逐節對照
- English Standard Version - Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known.
- 新标点和合本 - 你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - ‘你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又隐密的事指示你。
- 和合本2010(神版-简体) - ‘你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又隐密的事指示你。
- 当代译本 - ‘你呼求我,我就回应你,并且把你不知道的伟大奥妙之事告诉你。
- 圣经新译本 - ‘你呼求我,我就应允你,并且把你所不知道的那些伟大奥秘的事告诉你。’
- 现代标点和合本 - 你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。
- 和合本(拼音版) - 你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。
- New International Version - ‘Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.’
- New International Reader's Version - Call out to me. I will answer you. I will tell you great things you do not know. And unless I do, you wouldn’t be able to find out about them.”
- New Living Translation - Ask me and I will tell you remarkable secrets you do not know about things to come.
- Christian Standard Bible - Call to me and I will answer you and tell you great and incomprehensible things you do not know.
- New American Standard Bible - ‘Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know.’
- New King James Version - ‘Call to Me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you do not know.’
- Amplified Bible - ‘Call to Me and I will answer you, and tell you [and even show you] great and mighty things, [things which have been confined and hidden], which you do not know and understand and cannot distinguish.’
- American Standard Version - Call unto me, and I will answer thee, and will show thee great things, and difficult, which thou knowest not.
- King James Version - Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not.
- New English Translation - ‘Call on me in prayer and I will answer you. I will show you great and mysterious things which you still do not know about.’
- World English Bible - ‘Call to me, and I will answer you, and will show you great and difficult things, which you don’t know.’
- 新標點和合本 - 你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 『你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又隱密的事指示你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 『你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又隱密的事指示你。
- 當代譯本 - 『你呼求我,我就回應你,並且把你不知道的偉大奧妙之事告訴你。
- 聖經新譯本 - ‘你呼求我,我就應允你,並且把你所不知道的那些偉大奧祕的事告訴你。’
- 呂振中譯本 - 你呼求我,我就應你,將你所不知的、一些又大又難作到的事指示你。
- 現代標點和合本 - 你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。
- 文理和合譯本 - 爾其籲我、我必應之、示以大而且艱、爾所未知之事、
- 文理委辦譯本 - 爾籲我、我必應、示以經綸、神妙莫測、爾所未聞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾籲我、我必應爾、又以爾所未知神妙之大事示爾、
- Nueva Versión Internacional - “Clama a mí y te responderé, y te daré a conocer cosas grandes y ocultas que tú no sabes”.
- 현대인의 성경 - “너는 나에게 부르짖어라. 그러면 내가 너에게 응답할 것이며 네가 알지 못하는 크고 놀라운 일을 너에게 보여 주겠다.
- Новый Русский Перевод - Воззови ко Мне, и Я тебе отвечу – возвещу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.
- Восточный перевод - Воззови ко Мне, и Я тебе отвечу – возвещу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воззови ко Мне, и Я тебе отвечу – возвещу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воззови ко Мне, и Я тебе отвечу – возвещу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.
- La Bible du Semeur 2015 - Invoque-moi, et je te répondrai, je te révélerai de grandes choses et des choses secrètes que tu ne connais pas.
- リビングバイブル - 『わたしに尋ねなさい。そうすれば、この地に起ころうとしている、信じられないほど不思議なことを教える。
- Nova Versão Internacional - Clame a mim e eu responderei e direi a você coisas grandiosas e insondáveis que você não conhece”.
- Hoffnung für alle - Rufe zu mir, dann will ich dir antworten und dir große und geheimnisvolle Dinge zeigen, von denen du nichts weißt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kêu cầu Ta, Ta sẽ trả lời con; Ta sẽ cho con biết những việc lớn lao, huyền nhiệm con chưa từng biết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ‘จงร้องเรียกเราและเราจะตอบเจ้า และจะบอกถึงสิ่งที่ยิ่งใหญ่ สิ่งที่เจ้าไม่รู้ และไม่อาจค้นพบได้นั้นแก่เจ้า’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จงร้องถึงเรา และเราจะตอบเจ้า และจะบอกเจ้าถึงสิ่งต่างๆ ที่ยิ่งใหญ่และถูกซ่อนไว้ซึ่งเจ้ายังไม่รู้”
交叉引用
- 1 Corinthians 1:2 - To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
- 1 Kings 8:47 - yet if they turn their heart in the land to which they have been carried captive, and repent and plead with you in the land of their captors, saying, ‘We have sinned and have acted perversely and wickedly,’
- 1 Kings 8:48 - if they repent with all their heart and with all their soul in the land of their enemies, who carried them captive, and pray to you toward their land, which you gave to their fathers, the city that you have chosen, and the house that I have built for your name,
- 1 Kings 8:49 - then hear in heaven your dwelling place their prayer and their plea, and maintain their cause
- 1 Kings 8:50 - and forgive your people who have sinned against you, and all their transgressions that they have committed against you, and grant them compassion in the sight of those who carried them captive, that they may have compassion on them
- Joel 2:32 - And it shall come to pass that everyone who calls on the name of the Lord shall be saved. For in Mount Zion and in Jerusalem there shall be those who escape, as the Lord has said, and among the survivors shall be those whom the Lord calls.
- Micah 7:15 - As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.
- Revelation 2:17 - He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers I will give some of the hidden manna, and I will give him a white stone, with a new name written on the stone that no one knows except the one who receives it.’
- Matthew 13:35 - This was to fulfill what was spoken by the prophet: “I will open my mouth in parables; I will utter what has been hidden since the foundation of the world.”
- Isaiah 45:3 - I will give you the treasures of darkness and the hoards in secret places, that you may know that it is I, the Lord, the God of Israel, who call you by your name.
- Amos 3:7 - “For the Lord God does nothing without revealing his secret to his servants the prophets.
- Psalms 25:14 - The friendship of the Lord is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
- 1 Corinthians 2:7 - But we impart a secret and hidden wisdom of God, which God decreed before the ages for our glory.
- 1 Corinthians 2:8 - None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
- 1 Corinthians 2:9 - But, as it is written, “What no eye has seen, nor ear heard, nor the heart of man imagined, what God has prepared for those who love him”—
- 1 Corinthians 2:10 - these things God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.
- 1 Corinthians 2:11 - For who knows a person’s thoughts except the spirit of that person, which is in him? So also no one comprehends the thoughts of God except the Spirit of God.
- Acts 2:21 - And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord shall be saved.’
- Deuteronomy 4:7 - For what great nation is there that has a god so near to it as the Lord our God is to us, whenever we call upon him?
- Isaiah 55:6 - “Seek the Lord while he may be found; call upon him while he is near;
- Isaiah 55:7 - let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord, that he may have compassion on him, and to our God, for he will abundantly pardon.
- Psalms 145:18 - The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
- Psalms 91:15 - When he calls to me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him and honor him.
- Romans 10:12 - For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, bestowing his riches on all who call on him.
- Romans 10:13 - For “everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
- Luke 11:9 - And I tell you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
- Luke 11:10 - For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.
- Psalms 50:15 - and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me.”
- Deuteronomy 4:29 - But from there you will seek the Lord your God and you will find him, if you search after him with all your heart and with all your soul.
- Isaiah 48:6 - “You have heard; now see all this; and will you not declare it? From this time forth I announce to you new things, hidden things that you have not known.
- Isaiah 65:24 - Before they call I will answer; while they are yet speaking I will hear.
- Ephesians 3:20 - Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us,
- Jeremiah 29:12 - Then you will call upon me and come and pray to me, and I will hear you.