逐節對照
  • 环球圣经译本 - “万军之耶和华 以色列的 神这样说:‘不要让你们中间的先知和占卜者欺骗你们,也不要听信你们促使他们做的梦;
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华以色列的 神如此说:不要被你们中间的先知和占卜的诱惑,也不要听信自己所做的梦;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华—以色列的上帝如此说:不要被你们中间的先知和占卜的所诱惑,也不要听信你们 所做的梦,
  • 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华—以色列的 神如此说:不要被你们中间的先知和占卜的所诱惑,也不要听信你们 所做的梦,
  • 当代译本 - 以色列的上帝——万军之耶和华说,‘不要被你们中间的先知和占卜者欺骗,不要听信他们做的梦。
  • 圣经新译本 - “万军之耶和华以色列的 神这样说:‘不要被你们中间的先知和作占卜的欺骗,也不要听信自己所作的梦(“自己所作的梦”原文作“你们的梦,就是你们所促使作的梦”,有古抄本作“他们所作的梦”)。
  • 现代标点和合本 - “万军之耶和华以色列的神如此说:不要被你们中间的先知和占卜的诱惑,也不要听信自己所做的梦。
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华以色列的上帝如此说:“不要被你们中间的先知和占卜的诱惑,也不要听信自己所作的梦,
  • New International Version - Yes, this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “Do not let the prophets and diviners among you deceive you. Do not listen to the dreams you encourage them to have.
  • New International Reader's Version - The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, “Do not let the prophets trick you. Do not be fooled by those who claim to have secret knowledge. Do not listen to people who try to explain their dreams to you.
  • English Standard Version - For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Do not let your prophets and your diviners who are among you deceive you, and do not listen to the dreams that they dream,
  • New Living Translation - This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: “Do not let your prophets and fortune-tellers who are with you in the land of Babylon trick you. Do not listen to their dreams,
  • The Message - Yes. Believe it or not, this is the Message from God-of-the-Angel-Armies, Israel’s God: “Don’t let all those so-called preachers and know-it-alls who are all over the place there take you in with their lies. Don’t pay any attention to the fantasies they keep coming up with to please you. They’re a bunch of liars preaching lies—and claiming I sent them! I never sent them, believe me.” God’s Decree!
  • Christian Standard Bible - For this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: “Don’t let your prophets who are among you and your diviners deceive you, and don’t listen to the dreams you elicit from them,
  • New American Standard Bible - For this is what the Lord of armies, the God of Israel says: ‘Do not let your prophets who are in your midst or your diviners deceive you, and do not listen to their interpretations of your dreams which you dream.
  • New King James Version - For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Do not let your prophets and your diviners who are in your midst deceive you, nor listen to your dreams which you cause to be dreamed.
  • Amplified Bible - For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, ‘Do not let your [false] prophets who are among you and your diviners deceive you; pay no attention and attach no significance to the dreams which they dream or to yours,
  • American Standard Version - For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that are in the midst of you, and your diviners, deceive you; neither hearken ye to your dreams which ye cause to be dreamed.
  • King James Version - For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that be in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which ye cause to be dreamed.
  • New English Translation - “For the Lord God of Israel who rules over all says, ‘Do not let the prophets or those among you who claim to be able to predict the future by divination deceive you. And do not pay any attention to the dreams that you are encouraging them to dream.
  • World English Bible - For Yahweh of Armies, the God of Israel says: “Don’t let your prophets who are among you and your diviners deceive you. Don’t listen to your dreams which you cause to be dreamed.
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華-以色列的神如此說:不要被你們中間的先知和占卜的誘惑,也不要聽信自己所做的夢;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:不要被你們中間的先知和占卜的所誘惑,也不要聽信你們 所做的夢,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:不要被你們中間的先知和占卜的所誘惑,也不要聽信你們 所做的夢,
  • 當代譯本 - 以色列的上帝——萬軍之耶和華說,『不要被你們中間的先知和占卜者欺騙,不要聽信他們做的夢。
  • 環球聖經譯本 - “萬軍之耶和華 以色列的 神這樣說:‘不要讓你們中間的先知和占卜者欺騙你們,也不要聽信你們促使他們做的夢;
  • 聖經新譯本 - “萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:‘不要被你們中間的先知和作占卜的欺騙,也不要聽信自己所作的夢(“自己所作的夢”原文作“你們的夢,就是你們所促使作的夢”,有古抄本作“他們所作的夢”)。
  • 呂振中譯本 - 因為萬軍之永恆主 以色列 之上帝這麼說:不要讓你們中間的神言人和你們的占卜者欺哄你們,也不要聽信他們所作的夢 ;
  • 現代標點和合本 - 「萬軍之耶和華以色列的神如此說:不要被你們中間的先知和占卜的誘惑,也不要聽信自己所做的夢。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、勿為爾中之先知與卜筮所惑、爾曹所夢、亦勿信從、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、勿為爾中之先知、及卜筮所惑、占夢之言、亦勿聽從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主 以色列 之天主如是云、勿為爾中之先知及筮人所惑、爾曹所夢者亦勿信、
  • Nueva Versión Internacional - Así dice el Señor Todopoderoso, el Dios de Israel: «No se dejen engañar por los profetas ni por los adivinos que están entre ustedes. No hagan caso de los sueños que ellos tienen.
  • 현대인의 성경 - 전능하신 여호와 이스라엘의 하나님께서 또 이렇게 말씀하셨습니다. “너희는 너희 가운데 있는 예언자나 점쟁이가 너희를 미혹하지 못하게 하고 그들이 조작해 낸 꿈 이야기에 귀를 기울이지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Вот что говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Не позволяйте пророкам и предсказателям, которые среди вас, обманывать вас. Не слушайте снов, которые им снятся .
  • Восточный перевод - Вот что говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Не позволяйте пророкам и предсказателям, которые среди вас, обманывать вас. Не слушайте снов, которые им снятся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот что говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Не позволяйте пророкам и предсказателям, которые среди вас, обманывать вас. Не слушайте снов, которые им снятся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот что говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила: «Не позволяйте пророкам и предсказателям, которые среди вас, обманывать вас. Не слушайте снов, которые им снятся.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Ne vous laissez pas induire en erreur par vos prophètes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins, et ne prêtez pas attention aux révélations que vous leur demandez.
  • リビングバイブル - イスラエルの神である天の軍勢の主は、こう告げます。『おまえたちのうちにいる偽預言者や霊媒にだまされてはならない。彼らの考え出した夢物語を聞いてはならない。
  • Nova Versão Internacional - Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Não deixem que os profetas e adivinhos que há no meio de vocês os enganem. Não deem atenção aos sonhos que vocês os encorajam a terem.
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, der allmächtige Gott Israels, warne euch: Lasst euch nicht von den Propheten und Wahrsagern in die Irre führen, die mit euch in Babylonien leben! Gebt euch nicht mit diesen Träumern ab, die ja doch nur verkünden, was ihr hören wollt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, phán: “Đừng để các tiên tri giả và các thầy bói ở với các con trong xứ Ba-by-lôn lừa gạt. Đừng nghe những điềm báo mộng của chúng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถูกแล้ว พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสว่า “อย่ายอมให้บรรดาผู้พยากรณ์และหมอดูในหมู่พวกเจ้าหลอกลวงเจ้า อย่าฟังความฝันที่พวกเจ้าอยากให้พวกเขาฝัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดัง​นี้ ‘อย่า​ให้​พวก​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​และ​ผู้​ทำนาย​ของ​พวก​เจ้า​ที่​อยู่​ท่าม​กลาง​เจ้า​หลอก​ลวง​พวก​เจ้า และ​อย่า​ฟัง​เรื่อง​ความ​ฝัน​ที่​พวก​เขา​ฝัน
  • Thai KJV - เพราะพระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตรัสดังนี้ว่า อย่ายอมให้ผู้พยากรณ์ของเจ้าทั้งหลาย หรือพวกโหรของเจ้า ผู้อยู่ท่ามกลางเจ้าหลอกลวงเจ้า และอย่าเชื่อความฝันซึ่งเขาทั้งหลายได้ฝันเห็น
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เพราะ​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น​พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล​พูด​ว่า “อย่า​ให้​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ที่​อยู่​ท่ามกลาง​เจ้า และ​หมอดู​หลอก​เจ้า​ได้ แล้ว​อย่า​ไป​หลง​ฟัง​ความฝัน​ต่างๆ​ที่​พวกมัน​ได้​ฝัน​ด้วย
  • onav - لأَنَّ هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ: «لَا يَخْدَعَنَّكُمْ أَنْبِيَاؤُكُمُ الْكَذَبَةُ الْمُقِيمُونَ فِي وَسَطِكُمْ، وَالْعَرَّافُونَ. لَا تَسْتَمِعُوا إِلَى أَحْلامِهِمِ الَّتِي تُوْهِمُكُمْ بِالأَمَلِ،
交叉引用
  • 耶利米书 23:27 - 他们想要藉著自己彼此讲述的梦,使我的子民忘记我的名,好像他们的列祖因巴力而忘记我的名一样。
  • 耶利米书 27:9 - ‘至于你们,不可听从你们的先知、占卜师、做梦师、算卦师和巫师;他们告诉你们说:你们必不会服侍巴比伦王。
  • 启示录 13:14 - 牠既然得了能力代表那只怪兽行神迹,就借此欺骗住在地上的人,吩咐他们给那只受了刀伤却活过来的怪兽做个雕像。
  • 马可福音 13:22 - 因为将会有好些假基督和假先知出现,施展种种神迹奇能,以致如果可能的话,欺骗那些蒙拣选的人。
  • 马可福音 13:23 - 你们要小心!我已经事先把一切都告诉你们了。
  • 罗马书 16:18 - 因为这种人不服侍我们的主基督,只服侍自己的肚腹,用花言巧语欺骗老实人的心。
  • 启示录 19:20 - 怪兽被捉住了,连同那假先知一起被捉住—假先知曾代表怪兽行种种神迹,欺骗那些接受怪兽记号和敬拜兽像的人—他们两个就被活活扔进烧著硫磺的火湖里。
  • 马太福音 24:24 - 因为将会有好些假基督和假先知出现,施展种种大神迹和奇能,以致如果可能的话,甚至欺骗那些蒙拣选的人。
  • 撒迦利亚书 13:4 - 到那日,那些假先知为 神传话的时候,每一个都要因自己所论的异象而蒙羞;他再也不会穿毛外衣来欺骗人。
  • 路加福音 6:26 - 当人人都说你们好的时候,你们就有祸了,因为他们的祖先对待假先知也是这样。
  • 弥迦书 2:11 - 如果有人四处假装受灵感动,撒谎说: “我要向你们宣讲葡萄酒和其他酒,” 他就会成为这人民接纳的宣讲者了!
  • 马太福音 24:4 - 耶稣回答他们:“你们要小心,千万不要让人欺骗你们;
  • 马太福音 24:5 - 因为许多人会以我的名义来到,说‘我就是基督’,并且会欺骗许多人。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:3 - 不要让任何人用任何方法欺骗你们,因为那日子来到以前,必定先有反叛 神的事,并且那不法的人,就是那灭亡之子,也会显露出来。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:9 - 这不法的人来临,是靠撒但所发挥的力量,这人具有一切能力,施展种种虚诈的神迹奇能,
  • 帖撒罗尼迦后书 2:10 - 并且对那些走向灭亡的人施行各样不义的诡诈,因为他们既不爱也不接受那可使他们得救的真理。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:11 - 因此, 神就把一种施行欺骗的力量打发去他们当中,让他们相信虚诈的事,
  • 以弗所书 4:14 - 这样,我们就不再是小孩子,不会中了人狡猾的诡计和骗人的计谋,被各种教义之风摇撼,飘来飘去,
  • 路加福音 21:8 - 耶稣说:“你们要小心,千万不要受骗。因为有许多人会以我的名义来到,说:‘我就是他’,又说:‘时候快到了。’你们不要跟随他们!
  • 马可福音 13:5 - 耶稣就开始告诉他们:“你们要小心,千万不要让人欺骗你们。
  • 马可福音 13:6 - 有许多人会以我的名义来到,说:‘我就是他’,并且会欺骗许多人。
  • 哥林多后书 11:13 - 这样的人是假使徒,是诡诈的工人,把自己伪装成基督的使徒。
  • 哥林多后书 11:14 - 不用惊奇,因为连撒但自己也伪装成光明的天使!
  • 哥林多后书 11:15 - 所以,如果撒但的仆人伪装成公义的仆人,也算不了甚么大事。他们这样做,最终会有该有的下场!
  • 耶利米书 14:14 - 耶和华对我说:“那些先知冒我的名说假预言,我没有差遣他们,没有委派他们,也没有对他们说话;他们向你们传讲虚假的异象、无用的占卜和自己心里的诡诈。”
  • 耶利米书 28:15 - 耶利米先知就对哈纳尼雅先知说:“哈纳尼雅啊,你要听,耶和华并没有差遣你,而你竟然使这人民信靠谎言。
  • 耶利米书 27:14 - 不要听从那些先知对你们说‘你们必不会服侍巴比伦王’的话;因为他们向你们说错谬的预言。
  • 耶利米书 27:15 - 耶和华宣告说:‘我并没有差遣他们,他们却冒我的名说假预言,以致我赶逐你们出去,你们和那些向你们说预言的先知都要灭亡。’”
  • 耶利米书 23:21 - “我没有差遣那些先知, 他们却自己奔跑; 我没有对他们说话, 他们却自己发预言。
  • 提摩太后书 3:13 - 但是恶人和骗子会变得更坏,他们欺骗人也被人欺骗。
  • 彼得后书 2:2 - 许多人会随从他们的淫荡,以致真理的道路因他们的缘故被人亵渎。
  • 彼得后书 2:3 - 他们因为贪心就想用捏造的话在你们身上图利;他们的惩罚自古以来都没有松懈,他们的灭亡也不打盹。
  • 以弗所书 5:6 - 不要让任何人用虚言欺骗你们,正因为这些事, 神的震怒必定临到那些叛逆的人。
  • 耶利米书 5:31 - 先知们传达谎言, 祭司们随从先知的引导管治。 我的子民竟然喜爱这样, 结局来到的时候,你们该怎么办呢?”
逐節對照交叉引用