逐節對照
- 中文標準譯本 - 於是,先知哈納尼雅在那一年七月死了。
- 新标点和合本 - 这样,先知哈拿尼雅当年七月间就死了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,哈拿尼雅先知当年七月间就死了。
- 和合本2010(神版-简体) - 这样,哈拿尼雅先知当年七月间就死了。
- 当代译本 - 哈拿尼雅先知便在当年七月死了。
- 环球圣经译本 - 哈纳尼雅先知在那年七月就死了。
- 圣经新译本 - 这样,在当年七月,哈拿尼雅先知就死了。
- 中文标准译本 - 于是,先知哈纳尼雅在那一年七月死了。
- 现代标点和合本 - 这样,先知哈拿尼雅当年七月间就死了。
- 和合本(拼音版) - 这样,先知哈拿尼雅当年七月间就死了。
- New International Version - In the seventh month of that same year, Hananiah the prophet died.
- New International Reader's Version - In the seventh month of that very year, the false prophet Hananiah died.
- English Standard Version - In that same year, in the seventh month, the prophet Hananiah died.
- New Living Translation - Two months later the prophet Hananiah died.
- The Message - Prophet Hananiah died that very year, in the seventh month.
- Christian Standard Bible - And the prophet Hananiah died that year in the seventh month.
- New American Standard Bible - So Hananiah the prophet died in the same year, in the seventh month.
- New King James Version - So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.
- Amplified Bible - So Hananiah the [false] prophet died [two months later], the same year, in the seventh month.
- American Standard Version - So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.
- King James Version - So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.
- New English Translation - In the seventh month of that very same year the prophet Hananiah died.
- World English Bible - So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.
- 新標點和合本 - 這樣,先知哈拿尼雅當年七月間就死了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,哈拿尼雅先知當年七月間就死了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,哈拿尼雅先知當年七月間就死了。
- 當代譯本 - 哈拿尼雅先知便在當年七月死了。
- 環球聖經譯本 - 哈納尼雅先知在那年七月就死了。
- 聖經新譯本 - 這樣,在當年七月,哈拿尼雅先知就死了。
- 呂振中譯本 - 就在那年七月間、神言人 哈拿尼雅 就死了。
- 現代標點和合本 - 這樣,先知哈拿尼雅當年七月間就死了。
- 文理和合譯本 - 是年七月、先知哈拿尼雅卒、
- 文理委辦譯本 - 是年七月、先知哈拿尼亞卒。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是年七月、先知 哈拿尼亞 死、
- Nueva Versión Internacional - En efecto, el profeta Jananías murió en el mes séptimo de ese mismo año.
- 현대인의 성경 - 그래서 그로부터 두 달 후인 그 해 7월에 예언자 하나냐는 죽고 말았다.
- Новый Русский Перевод - И в седьмом месяце того же года пророк Ханания умер.
- Восточный перевод - И в седьмом месяце того же года пророк Ханания умер.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И в седьмом месяце того же года пророк Ханания умер.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И в седьмом месяце того же года пророк Ханания умер.
- La Bible du Semeur 2015 - Cette année-là, au septième mois , le prophète Hanania mourut.
- リビングバイブル - このことばのとおり、二か月後にハナヌヤは死にました。
- Nova Versão Internacional - E o profeta Hananias morreu no sétimo mês daquele mesmo ano.
- Hoffnung für alle - Zwei Monate später, im 7. Monat desselben Jahres, starb der Prophet Hananja.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào tháng bảy năm ấy, Tiên tri Ha-na-nia chết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเดือนที่เจ็ดของปีนั้นเองผู้เผยพระวจนะฮานันยาห์ก็สิ้นชีวิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีเดียวกันนั้นเอง ในเดือนที่เจ็ด ฮานันยาห์ผู้เผยคำกล่าวก็สิ้นชีวิต
- Thai KJV - ในปีเดียวกันนั้น ในเดือนที่เจ็ด ฮานันยาห์ผู้พยากรณ์ก็ตาย
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แล้วฮานันยาห์ผู้พูดแทนพระเจ้าก็ตายในเดือนที่เจ็ดของปีนั้น
- onav - وَفِي الشَّهْرِ السَّابِعِ مِنْ تِلْكَ السَّنَةِ عَيْنِهَا مَاتَ حَنَنِيَّا.
交叉引用
- 以賽亞書 44:25 - 我破壞觀兆者的預兆, 使占卜者顯為愚妄; 我顛覆了智慧人, 使他們的知識變為愚拙;
- 以賽亞書 44:26 - 是我實現我僕人的話語, 成就我使者們的籌算; 我論耶路撒冷說:『必有人居住』, 又論猶大各城說:『必被重建, 我必使它們從廢墟中興起』;
- 撒迦利亞書 1:6 - 然而我吩咐我僕人眾先知的話語和律例,不都追上了你們的祖先嗎?於是他們回轉,說:萬軍之耶和華照著我們的所作所爲決意怎樣對待我們,他就怎樣對待了我們。』」