逐節對照
- 環球聖經譯本 - 推羅的列王、西頓的列王、海外島嶼的列王、
- 新标点和合本 - 推罗的诸王、西顿的诸王、海岛的诸王、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 推罗的诸王、西顿的诸王、海的那边沿海地区的诸王,
- 和合本2010(神版-简体) - 推罗的诸王、西顿的诸王、海的那边沿海地区的诸王,
- 当代译本 - 泰尔的众王、西顿的众王和海岛上的众王,
- 圣经新译本 - 推罗的列王、西顿的列王、海外岛屿的列王、
- 现代标点和合本 - 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
- 和合本(拼音版) - 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
- New International Version - all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;
- New International Reader's Version - all the kings of Tyre and Sidon the kings of the islands and other lands along the Mediterranean Sea
- English Standard Version - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastland across the sea;
- New Living Translation - and the kings of Tyre and Sidon, and the kings of the regions across the sea.
- Christian Standard Bible - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coasts and islands;
- New American Standard Bible - and to all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are beyond the sea;
- New King James Version - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are across the sea;
- Amplified Bible - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the islands and the coastlands across the [Mediterranean] Sea;
- American Standard Version - and all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
- King James Version - And all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea,
- New English Translation - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon; all the kings of the coastlands along the sea;
- World English Bible - and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
- 新標點和合本 - 泰爾的諸王、西頓的諸王、海島的諸王、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 推羅的諸王、西頓的諸王、海的那邊沿海地區的諸王,
- 和合本2010(神版-繁體) - 推羅的諸王、西頓的諸王、海的那邊沿海地區的諸王,
- 當代譯本 - 泰爾的眾王、西頓的眾王和海島上的眾王,
- 聖經新譯本 - 推羅的列王、西頓的列王、海外島嶼的列王、
- 呂振中譯本 - 推羅 的列王、 西頓 的列王、越過海洋的沿海地帶之列王,
- 現代標點和合本 - 推羅的諸王,西頓的諸王,海島的諸王,
- 文理和合譯本 - 推羅諸王、西頓諸王、海外島嶼諸王、
- 文理委辦譯本 - 推羅諸王、西頓諸王、海島諸王、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 推羅 諸王、 西頓 諸王、海外諸島之列王、
- Nueva Versión Internacional - a todos los reyes de Tiro y de Sidón; a todos los reyes de las costas al otro lado del mar;
- 현대인의 성경 - 두로와 시돈의 모든 왕들, 지중해 연안 지역의 모든 왕들,
- Новый Русский Перевод - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
- Восточный перевод - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
- La Bible du Semeur 2015 - à tous les rois de Tyr, à tous ceux de Sidon ainsi qu’aux rois des îles et des régions côtières au-delà de la mer,
- リビングバイブル - またツロとシドンのすべての王、海の向こうにある地方の王、
- Nova Versão Internacional - os reis de Tiro e de Sidom; os reis das ilhas e das terras de além-mar;
- Hoffnung für alle - die Könige der Hafenstädte Tyrus und Sidon sowie die Herrscher der Küstengebiete jenseits des Mittelmeers,
- Kinh Thánh Hiện Đại - cùng các vua của Ty-rơ và Si-đôn, các vua thuộc những xứ bên kia đại dương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ทั้งปวงแห่งไทระและไซดอน บรรดากษัตริย์แห่งภูมิภาคซึ่งอยู่อีกฟากหนึ่งของทะเล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์ทั้งปวงของไทระ กษัตริย์ทั้งปวงของไซดอน และบรรดากษัตริย์ของฝั่งทะเลที่อยู่แดนไกล
- Thai KJV - บรรดากษัตริย์แห่งเมืองไทระ บรรดากษัตริย์เมืองไซดอน และบรรดากษัตริย์แห่งเกาะต่างๆฟากทะเลข้างโน้น
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - กษัตริย์ทุกองค์ของไทระ ไซดอน และกษัตริย์ที่อยู่ตามชายฝั่งทะเลอีกฟากหนึ่ง
- onav - وَكُلَّ مُلُوكِ صُورَ وَصِيدُونَ وَمُلُوكَ الْجَزَائِرِ عَبْرَ الْبَحْرِ،
交叉引用
- 阿摩司書 1:3 - 耶和華這樣說: “因為大馬士革三番四次犯罪, 我不會收回懲罰; 因為他們用碾禾的鐵齒 蹂躪基列。
- 阿摩司書 1:4 - 我要降火在哈薛的王宮, 火會吞滅便哈達的城堡。
- 阿摩司書 1:5 - 我要折斷大馬士革的門閂, 剪除亞文平原的王, 以及伯伊甸手執權杖的首領; 亞蘭人民也會被擄到吉珥。” 這是耶和華說的。
- 耶利米書 31:10 - 列國啊,你們要聽耶和華的話! 要在遠方的海岸傳揚,說: “那趕散以色列的要再召集他; 會守護他,像牧人守護自己的羊群。”
- 以西結書 26:1 - 第十一年十一月一日,耶和華的話臨到我,說:
- 以西結書 26:2 - “人子啊,因為推羅論耶路撒冷說:‘哈哈!眾民之門已經破壞,向我敞開了;她既成了荒場,我就會得豐滿!’
- 以西結書 26:3 - 所以主耶和華這樣說:‘推羅啊,我要與你為敵。我要叫多國上來攻擊你,好像大海掀起波浪一樣。
- 以西結書 26:4 - 他們要毀壞推羅眾城牆,拆毀她的眾城樓;我要刮淨她的塵土,使她成為光滑的磐石。
- 以西結書 26:5 - 她將在海中作曬網的地方,因為我已經親自說了。耶和華這樣宣告。她要成為列國的掠物,
- 以西結書 26:6 - 她在岸上的屬城將遭刀劍殺戮;他們就知道我是耶和華。’
- 以西結書 26:7 - “主耶和華這樣說:‘我很快就會使眾王之王,就是巴比倫王尼布甲尼撒,率領馬匹、戰車、騎兵和一支大軍,從北方來攻擊推羅。
- 以西結書 26:8 - 他要用刀劍殺戮你在岸上屬城的居民;他要建立圍城的高牆,築起土壘,立起護盾攻擊你。
- 以西結書 26:9 - 他將用攻城鎚攻擊你的城牆,用斧子拆毀你的城樓。
- 以西結書 26:10 - 他眾多馬匹所揚起的飛塵將遮蓋你;那時,你的城牆因騎兵、輜重車和戰車的響聲而震動。他進入你的城門,就好像人進入有破口的城。
- 以西結書 26:11 - 他的馬蹄將踐踏你所有的街道;他要用刀殺戮你的人民;你堅固的神碑都將倒在地上。
- 以西結書 26:12 - 他們要擄去你的財富,以你的貨財為掠物;他們將破壞你的城牆,拆毀你的豪宅,把你的石材、木材和瓦礫都拋在水中。
- 以西結書 26:13 - 我將使你的歌聲止息;再也聽不到你的琴聲。
- 以西結書 26:14 - 我要讓你成為光滑的磐石;你將成為曬網的地方。你再也不會被建造,因為我耶和華這樣宣布了。’主耶和華這樣宣告。
- 以西結書 26:15 - “主耶和華對推羅這樣說:‘當你裡面發生大屠殺、傷者都在哀歎的時候,沿海地區都因你傾倒的聲音而震動!
- 以西結書 26:16 - 那時所有臨海的君主都將從他們的寶座上下來,除去王袍,脫下刺繡彩衣,披上戰兢,坐在地上,不停地發抖,因你而驚駭。
- 以西結書 26:17 - 他們將為你作哀歌,說: “你這備受稱讚的城, 航海之人的居所, 海上的霸主啊, 你和你的居民素來使驚恐 臨到所有住在那裡的人, 你怎麼就毀滅了呢?
- 以西結書 26:18 - 現在,沿海地區在你傾倒的日子都戰兢; 諸海島因你的毀滅而驚惶。”’
- 以西結書 26:19 - “主耶和華這樣說:‘當我使深淵上升漫過你,大水淹沒你,使你成為荒廢的城市,像無人居住的城邑;
- 以西結書 26:20 - 那時,我要使你與那些下墓穴的人一起,下到古時的人那裡去;我要使你住在地的深處,就是長久荒廢之地,與那些下墓穴的人在一起,以致你不得再住在或站在活人之地。
- 以西結書 26:21 - 我將使驚恐臨到你,你就不復存在了;人雖然尋找你,卻再也尋不著,直到永遠。’主耶和華這樣宣告。”
- 約珥書 3:4 - “還有,推羅、西頓和非利士四境的人啊,你們想對我做甚麼呢?你們是要向我施行報復嗎?如果你們向我報復,我很快就會把報復歸還到你們頭上,
- 約珥書 3:5 - 因你們奪去我的金銀,把我的珍貴寶物帶進你們的宮殿。
- 約珥書 3:6 - 你們把猶大人和耶路撒冷人賣給希臘人,使他們遠離故鄉。
- 約珥書 3:7 - 我要激勵他們離開被你們賣到的地方,我會把報復歸還到你們頭上!
- 約珥書 3:8 - 我要把你們的兒女賣到猶大人手中,猶大人會把他們賣到遠方之國,賣給示巴人—耶和華這樣說。”
- 耶利米書 49:23 - 論到大馬士革: “哈馬和亞珥拔失意難堪, 因為他們聽到壞消息; 他們的心就因憂慮而勇氣消融,不能平靜。
- 耶利米書 49:24 - 大馬士革喪膽了,轉身逃跑, 恐慌抓住她; 患難和痛苦將她捉住, 就像捉住分娩中的婦人一樣。
- 耶利米書 49:25 - 這座著名的城,使我歡樂的城, 竟然沒有被留下!
- 耶利米書 49:26 - 他的少年人將倒在廣場上; 到那日,所有的戰士都會被消滅。” 這是萬軍之耶和華的宣告。
- 耶利米書 49:27 - “我要放火焚燒大馬士革的城牆, 火將燒滅便哈達的城堡。”
- 耶利米書 27:3 - 然後,藉著前來耶路撒冷晉見猶大王西底家的那些使臣們的手,把軛繩和木軛分送給伊東王、摩押王、亞捫王、推羅王和西頓王。
- 阿摩司書 1:9 - 耶和華這樣說: “因為推羅三番四次犯罪, 我不會收回懲罰; 因為他們把全部俘虜交給伊東, 不記念與兄弟所立的盟約。
- 阿摩司書 1:10 - 我要降火在推羅的城牆, 火會吞滅她的城堡。”
- 以西結書 29:18 - “人子啊,巴比倫王尼布甲尼撒使他的軍兵千辛萬苦攻打推羅,以致各人都頭禿肩破;但是他和他的軍兵為攻打推羅付出辛勞,並沒有從那裡得到甚麼報酬。
- 撒迦利亞書 9:1 - 以下是耶和華對哈得拉地宣判的話, 最後落在大馬士革 —世人的眼睛及以色列的所有支派都向著耶和華—
- 撒迦利亞書 9:2 - 又臨到大馬士革的邊城哈馬, 還有推羅、西頓,儘管她們有極大的智慧。
- 撒迦利亞書 9:3 - 推羅為自己建造設防城, 堆積銀子如塵土, 堆積金子如街上的爛泥。
- 撒迦利亞書 9:4 - 但是主會誅滅她! 主會摧毀她海上的勢力, 她將被火吞噬。
- 以西結書 28:22 - 你要說:‘主耶和華這樣說:西頓啊,我要與你為敵! 我要在你中間得榮耀。 我在你身上施行審判, 彰顯我的聖潔的時候, 人就知道我是耶和華。
- 以西結書 28:23 - 我要使瘟疫進入西頓, 使血流在她的街道上; 必有刀劍四圍攻擊她, 使被殺的人倒在城中, 人就知道我是耶和華。
- 以西結書 32:30 - “所有北方的王子和所有西頓人都在那裡。他們雖然英勇,使人驚恐,還是羞辱地與被殺的人一同下去;他們沒有受割禮,與那些死於刀劍的人一起長眠,與那些下墓穴的人一同蒙受羞辱。
- 耶利米書 47:4 - 日子將到, 非利士人將全遭毀滅, 所有援助推羅和西頓的倖存者都被剪除, 因為耶和華要毀滅非利士人, 就是迦斐託島的餘民。