Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
22:29 当代译本
逐節對照
  • 当代译本 - 大地啊,大地啊,大地啊, 要听耶和华的话!
  • 新标点和合本 - 地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
  • 和合本2010(神版-简体) - 地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
  • 圣经新译本 - 大地啊!大地啊!大地啊! 要听耶和华的话。
  • 现代标点和合本 - 地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
  • 和合本(拼音版) - 地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
  • New International Version - O land, land, land, hear the word of the Lord!
  • New International Reader's Version - Land, land, land, listen to the Lord’s message!
  • English Standard Version - O land, land, land, hear the word of the Lord!
  • New Living Translation - O earth, earth, earth! Listen to this message from the Lord!
  • Christian Standard Bible - Earth, earth, earth, hear the word of the Lord!
  • New American Standard Bible - O land, land, land, Hear the word of the Lord!
  • New King James Version - O earth, earth, earth, Hear the word of the Lord!
  • Amplified Bible - O land, land, land, Hear the word of the Lord!
  • American Standard Version - O earth, earth, earth, hear the word of Jehovah.
  • King James Version - O earth, earth, earth, hear the word of the Lord.
  • New English Translation - O land of Judah, land of Judah, land of Judah! Listen to what the Lord has to say!
  • World English Bible - O earth, earth, earth, hear Yahweh’s word!
  • 新標點和合本 - 地啊,地啊,地啊,當聽耶和華的話!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地啊,地啊,地啊,當聽耶和華的話!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地啊,地啊,地啊,當聽耶和華的話!
  • 當代譯本 - 大地啊,大地啊,大地啊, 要聽耶和華的話!
  • 聖經新譯本 - 大地啊!大地啊!大地啊! 要聽耶和華的話。
  • 呂振中譯本 - 地啊,地啊,地啊, 聽永恆主的話哦!
  • 現代標點和合本 - 地啊,地啊,地啊,當聽耶和華的話!
  • 文理和合譯本 - 斯土、斯土、斯土、其聽耶和華言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華三呼斯土之人、告之曰、爾眾宜聽我言、約雅斤畢生、不獲亨通、當錄其名於册、雖有子孫、不得繼大闢之位、為王於猶大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地歟、地歟、地歟、當聽主言、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Tierra, tierra, tierra! ¡Escucha la palabra del Señor!
  • 현대인의 성경 - 땅이여, 땅이여, 땅이여! 여호와의 말씀을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - О земля, земля, земля, слушай слово Господне!
  • Восточный перевод - О, земля, земля, земля, слушай слово Вечного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, земля, земля, земля, слушай слово Вечного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, земля, земля, земля, слушай слово Вечного!
  • La Bible du Semeur 2015 - O pays, pays, oui pays, écoute la parole ╵que l’Eternel t’adresse !
  • リビングバイブル - 地よ、主のことばを聞きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ó terra, terra, terra, ouça a palavra do Senhor!
  • Hoffnung für alle - Hört her, ihr Bewohner des ganzen Landes, hört auf das Wort des Herrn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi đất ơi, quê hương ơi, đất nước ơi! Hãy lắng nghe sứ điệp của Chúa Hằng Hữu!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แผ่นดินเอ๋ย แผ่นดินเอ๋ย แผ่นดินเอ๋ย จงฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ แผ่นดิน แผ่นดิน แผ่นดิน​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 申命记 31:19 - “现在,你要写一首歌,教导以色列人,让他们吟唱,作为我指控他们的证据。
  • 以赛亚书 34:1 - 列国啊,近前来听吧! 列邦啊,留心听吧! 大地和地上的万物、世界和世上的一切都要听。
  • 弥迦书 6:1 - 以色列人啊, 你们要听耶和华的话: “起来,你们要在高山面前申辩, 让丘陵听你们诉说。
  • 弥迦书 6:2 - 群山啊,大地永固的根基啊, 你们要听耶和华的控告! 因为耶和华要控告祂的子民, 指控以色列人。
  • 以赛亚书 1:1 - 犹大王乌西雅、约坦、亚哈斯和希西迦执政期间,亚摩斯的儿子以赛亚看到了以下有关犹大和耶路撒冷的异象。
  • 以赛亚书 1:2 - 诸天啊,请听! 大地啊,要侧耳听! 耶和华说: “我把孩子抚育成人, 他们竟然背叛我。
  • 申命记 4:26 - 否则,今天我叫天地作证,你们必很快从约旦河对面将要占领的土地上灭亡,你们必被彻底消灭,不得在那里长久居住。
  • 申命记 32:1 - “诸天啊,请听我说; 大地啊,请听我言。
  • 弥迦书 1:2 - 万民啊, 你们都要听! 大地和地上的万物啊, 你们要侧耳倾听! 主耶和华从祂的圣殿里作证指控你们。
  • 耶利米书 6:19 - 地啊,听着! 我要降灾祸给这些百姓。 他们是自作自受, 因为他们没有听从我的话, 拒绝遵守我的律法。
逐節對照交叉引用
  • 当代译本 - 大地啊,大地啊,大地啊, 要听耶和华的话!
  • 新标点和合本 - 地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
  • 和合本2010(神版-简体) - 地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
  • 圣经新译本 - 大地啊!大地啊!大地啊! 要听耶和华的话。
  • 现代标点和合本 - 地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
  • 和合本(拼音版) - 地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
  • New International Version - O land, land, land, hear the word of the Lord!
  • New International Reader's Version - Land, land, land, listen to the Lord’s message!
  • English Standard Version - O land, land, land, hear the word of the Lord!
  • New Living Translation - O earth, earth, earth! Listen to this message from the Lord!
  • Christian Standard Bible - Earth, earth, earth, hear the word of the Lord!
  • New American Standard Bible - O land, land, land, Hear the word of the Lord!
  • New King James Version - O earth, earth, earth, Hear the word of the Lord!
  • Amplified Bible - O land, land, land, Hear the word of the Lord!
  • American Standard Version - O earth, earth, earth, hear the word of Jehovah.
  • King James Version - O earth, earth, earth, hear the word of the Lord.
  • New English Translation - O land of Judah, land of Judah, land of Judah! Listen to what the Lord has to say!
  • World English Bible - O earth, earth, earth, hear Yahweh’s word!
  • 新標點和合本 - 地啊,地啊,地啊,當聽耶和華的話!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地啊,地啊,地啊,當聽耶和華的話!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地啊,地啊,地啊,當聽耶和華的話!
  • 當代譯本 - 大地啊,大地啊,大地啊, 要聽耶和華的話!
  • 聖經新譯本 - 大地啊!大地啊!大地啊! 要聽耶和華的話。
  • 呂振中譯本 - 地啊,地啊,地啊, 聽永恆主的話哦!
  • 現代標點和合本 - 地啊,地啊,地啊,當聽耶和華的話!
  • 文理和合譯本 - 斯土、斯土、斯土、其聽耶和華言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華三呼斯土之人、告之曰、爾眾宜聽我言、約雅斤畢生、不獲亨通、當錄其名於册、雖有子孫、不得繼大闢之位、為王於猶大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地歟、地歟、地歟、當聽主言、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Tierra, tierra, tierra! ¡Escucha la palabra del Señor!
  • 현대인의 성경 - 땅이여, 땅이여, 땅이여! 여호와의 말씀을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - О земля, земля, земля, слушай слово Господне!
  • Восточный перевод - О, земля, земля, земля, слушай слово Вечного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, земля, земля, земля, слушай слово Вечного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, земля, земля, земля, слушай слово Вечного!
  • La Bible du Semeur 2015 - O pays, pays, oui pays, écoute la parole ╵que l’Eternel t’adresse !
  • リビングバイブル - 地よ、主のことばを聞きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ó terra, terra, terra, ouça a palavra do Senhor!
  • Hoffnung für alle - Hört her, ihr Bewohner des ganzen Landes, hört auf das Wort des Herrn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi đất ơi, quê hương ơi, đất nước ơi! Hãy lắng nghe sứ điệp của Chúa Hằng Hữu!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แผ่นดินเอ๋ย แผ่นดินเอ๋ย แผ่นดินเอ๋ย จงฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ แผ่นดิน แผ่นดิน แผ่นดิน​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 申命记 31:19 - “现在,你要写一首歌,教导以色列人,让他们吟唱,作为我指控他们的证据。
  • 以赛亚书 34:1 - 列国啊,近前来听吧! 列邦啊,留心听吧! 大地和地上的万物、世界和世上的一切都要听。
  • 弥迦书 6:1 - 以色列人啊, 你们要听耶和华的话: “起来,你们要在高山面前申辩, 让丘陵听你们诉说。
  • 弥迦书 6:2 - 群山啊,大地永固的根基啊, 你们要听耶和华的控告! 因为耶和华要控告祂的子民, 指控以色列人。
  • 以赛亚书 1:1 - 犹大王乌西雅、约坦、亚哈斯和希西迦执政期间,亚摩斯的儿子以赛亚看到了以下有关犹大和耶路撒冷的异象。
  • 以赛亚书 1:2 - 诸天啊,请听! 大地啊,要侧耳听! 耶和华说: “我把孩子抚育成人, 他们竟然背叛我。
  • 申命记 4:26 - 否则,今天我叫天地作证,你们必很快从约旦河对面将要占领的土地上灭亡,你们必被彻底消灭,不得在那里长久居住。
  • 申命记 32:1 - “诸天啊,请听我说; 大地啊,请听我言。
  • 弥迦书 1:2 - 万民啊, 你们都要听! 大地和地上的万物啊, 你们要侧耳倾听! 主耶和华从祂的圣殿里作证指控你们。
  • 耶利米书 6:19 - 地啊,听着! 我要降灾祸给这些百姓。 他们是自作自受, 因为他们没有听从我的话, 拒绝遵守我的律法。
聖經
資源
計劃
奉獻