逐節對照
- La Bible du Semeur 2015 - Guéris-moi, Eternel, ╵et je serai guéri ! Oui, sauve-moi ╵et je serai sauvé ! Car c’est toi que je loue !
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你医治我,我便痊愈, 拯救我,我便得救; 因你是我所赞美的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你医治我,我就痊愈, 拯救我,我便得救; 因你是我所赞美的。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你医治我,我就痊愈, 拯救我,我便得救; 因你是我所赞美的。
- 当代译本 - 耶和华啊, 求你医治我,我好痊愈; 求你拯救我,我好得救, 因为你是我所赞美的。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你医治我,我就得医治; 求你拯救我,我就得拯救; 因为你是我所赞美的。
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你医治我,我便痊愈, 拯救我,我便得救, 因你是我所赞美的。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你医治我,我便痊愈; 拯救我,我便得救; 因你是我所赞美的。
- New International Version - Heal me, Lord, and I will be healed; save me and I will be saved, for you are the one I praise.
- New International Reader's Version - Lord, heal me. Then I will be healed. Save me from my enemies. Then I will be saved. You are the one I praise.
- English Standard Version - Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved, for you are my praise.
- New Living Translation - O Lord, if you heal me, I will be truly healed; if you save me, I will be truly saved. My praises are for you alone!
- The Message - God, pick up the pieces. Put me back together again. You are my praise! Listen to how they talk about me: “So where’s this ‘Word of God’? We’d like to see something happen!” But it wasn’t my idea to call for Doomsday. I never wanted trouble. You know what I’ve said. It’s all out in the open before you. Don’t add to my troubles. Give me some relief! Let those who harass me be harassed, not me. Let them be disgraced, not me. Bring down upon them the day of doom. Lower the boom. Boom!
- Christian Standard Bible - Heal me, Lord, and I will be healed; save me, and I will be saved, for you are my praise.
- New American Standard Bible - Heal me, Lord, and I will be healed; Save me and I will be saved, For You are my praise.
- New King James Version - Heal me, O Lord, and I shall be healed; Save me, and I shall be saved, For You are my praise.
- Amplified Bible - Heal me, O Lord, and I will be healed; Save me and I will be saved, For You are my praise.
- American Standard Version - Heal me, O Jehovah, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.
- King James Version - Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.
- New English Translation - Lord, grant me relief from my suffering so that I may have some relief. Rescue me from those who persecute me so that I may be rescued.
- World English Bible - Heal me, O Yahweh, and I will be healed. Save me, and I will be saved; for you are my praise.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你醫治我,我便痊癒, 拯救我,我便得救; 因你是我所讚美的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你醫治我,我就痊癒, 拯救我,我便得救; 因你是我所讚美的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你醫治我,我就痊癒, 拯救我,我便得救; 因你是我所讚美的。
- 當代譯本 - 耶和華啊, 求你醫治我,我好痊癒; 求你拯救我,我好得救, 因為你是我所讚美的。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你醫治我,我就得醫治; 求你拯救我,我就得拯救; 因為你是我所讚美的。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,醫治我,我便得醫治; 拯救我,我便得拯救; 因為你是我所頌讚的。
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你醫治我,我便痊癒, 拯救我,我便得救, 因你是我所讚美的。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、尚其醫我、我則獲痊、尚其拯我、我則得救、蓋爾為我所頌美者、
- 文理委辦譯本 - 耶和華與、爾醫我則得痊、爾拯予則得救、揄揚爾不置。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 先知禱曰、 主歟、醫我、我則得痊、拯我、我則得救、我惟主是頌、
- Nueva Versión Internacional - Sáname, Señor, y seré sanado; sálvame y seré salvado, porque tú eres mi alabanza.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 내가 찬양하는 분이십니다. 나를 고치소서. 그러면 내가 낫겠습니다. 나를 건지소서. 그러면 내가 구원을 얻겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Исцели меня, Господи, и я буду исцелен; спаси меня, и я буду спасен, потому что я славлю Тебя.
- Восточный перевод - Исцели меня, Вечный, и я буду исцелён; спаси меня, и я буду спасён, потому что я славлю Тебя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исцели меня, Вечный, и я буду исцелён; спаси меня, и я буду спасён, потому что я славлю Тебя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исцели меня, Вечный, и я буду исцелён; спаси меня, и я буду спасён, потому что я славлю Тебя.
- リビングバイブル - 主よ。 私を健康にし、救ってくださるのは、神だけです。 ですから、ただ神だけをほめたたえます。
- Nova Versão Internacional - Cura-me, Senhor, e serei curado; salva-me, e serei salvo, pois tu és aquele a quem eu louvo.
- Hoffnung für alle - Heile du mich, Herr, dann werde ich geheilt, hilf mir, dann ist mir geholfen! Dich allein will ich preisen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, nếu Ngài chữa cho con, con sẽ được lành; nếu Ngài cứu con, con sẽ được giải thoát. Vì chỉ có Chúa là Đấng con tôn ngợi!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงรักษาข้าพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะหายดี ขอทรงช่วย แล้วข้าพระองค์จะรอด เพราะพระองค์คือผู้ที่ข้าพระองค์ถวายการสรรเสริญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดรักษาข้าพเจ้าให้หายขาด และข้าพเจ้าจะได้รับการรักษา ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น และข้าพเจ้าจะรอดพ้น เพราะพระองค์คือผู้ที่ข้าพเจ้าสรรเสริญ
交叉引用
- Esaïe 6:10 - Rends ce peuple insensible, ferme-lui les oreilles et bouche-lui les yeux pour qu’il ne voie pas de ses yeux, pour qu’il n’entende pas de ses oreilles et pour qu’il ne comprenne pas, qu’il ne revienne pas à moi afin d’être guéri.
- Esaïe 57:18 - J’ai bien vu sa conduite, mais je le guérirai et je le conduirai, je lui accorderai ╵une pleine consolation, à lui, et aux siens affligés.
- Esaïe 57:19 - Je créerai sur leurs lèvres ╵des hymnes de louange. Paix, paix à qui est loin comme à ceux qui sont près , déclare l’Eternel. Oui, je le guérirai.
- Psaumes 6:4 - Je suis en plein désarroi. Et toi, Eternel, ╵quand donc interviendras-tu ?
- Psaumes 12:4 - Que l’Eternel extermine ╵ces gens aux lèvres flatteuses et à la langue arrogante.
- Deutéronome 32:39 - Reconnaissez-le donc : ╵C’est moi seul qui suis Dieu, il n’y en a pas d’autre ! C’est moi qui fais mourir ╵et moi seul qui fais vivre, c’est moi qui ai blessé, ╵c’est moi qui guérirai, et de ma main, ╵nul ne peut délivrer.
- Psaumes 148:14 - Il a préparé ╵un puissant libérateur ╵pour son peuple . C’est un sujet de louange ╵pour tous ceux qui lui sont attachés, pour tous les Israélites, ╵peuple qui vit près de lui. Louez l’Eternel !
- Psaumes 60:5 - Tu as fait passer ton peuple ╵par des moments très pénibles ! Tu nous as fait boire ╵un vin qui nous étourdit !
- Jérémie 15:20 - Et je ferai de toi, ╵en face de ce peuple, comme un rempart de bronze ╵inébranlable. Ils te feront la guerre mais ils ne l’emporteront pas sur toi car je suis avec toi : ╵je te protégerai ╵et te délivrerai, l’Eternel le déclare .
- Matthieu 8:25 - Les disciples s’approchèrent de lui et le réveillèrent en criant : Seigneur, sauve-nous, nous sommes perdus !
- Jérémie 31:18 - J’ai très bien entendu ╵Ephraïm qui gémit, qui dit : « Tu m’as châtié, ╵et j’ai été châtié comme un veau indompté. Mais fais-moi revenir à toi, ╵afin que je revienne. Car tu es l’Eternel, mon Dieu.
- Matthieu 14:30 - Mais quand il remarqua combien le vent soufflait fort, il prit peur et, comme il commençait à s’enfoncer, il s’écria : Seigneur, sauve-moi !
- Psaumes 6:2 - Eternel, mon Dieu, ╵malgré ta colère, ╵ne me punis pas et, dans ton courroux, ╵ne me châtie pas !
- Luc 4:18 - L’Esprit du Seigneur est sur moi car il m’a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres. Il m’a envoyé ╵pour annoncer aux captifs la délivrance, aux aveugles le recouvrement de la vue, pour apporter la liberté aux opprimés
- Psaumes 109:1 - Au chef de chœur. Psaume de David. Dieu, toi que je loue, ╵ne reste pas silencieux,
- Deutéronome 10:21 - Il est le sujet de tes louanges, il est ton Dieu ; c’est lui qui a accompli pour toi ces œuvres extraordinaires et redoutables dont tu as été témoin .
- Psaumes 106:47 - Délivre-nous, Eternel, notre Dieu ! Rassemble-nous du sein des autres peuples ! Nous te célébrerons, toi qui es saint, et mettrons notre gloire à te louer.