逐節對照
- Amplified Bible - Like the partridge that hatches eggs which she has not laid, So is he who makes a fortune in ways that are unjust. It will be lost to him before his days are over, And in the end he will be [nothing but] a fool.”
- 新标点和合本 - 那不按正道得财的, 好像鹧鸪抱不是自己下的蛋; 到了中年,那财都必离开他, 他终久成为愚顽人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那不按正道得财富的, 好像鹧鸪孵不是自己生的; 到了中年,财富必离开他, 终久他必成为愚顽人。
- 和合本2010(神版-简体) - 那不按正道得财富的, 好像鹧鸪孵不是自己生的; 到了中年,财富必离开他, 终久他必成为愚顽人。
- 当代译本 - 谋取不义之财的人就像孵其他鸟蛋的鹧鸪, 他中年便会失去不义之财, 最后成了愚昧之人。
- 圣经新译本 - 使用不公正的方法发财的, 就像一只鹧鸪孵了不是自己所生的蛋; 到了中年,那财富必离开他, 最后他必成为一个愚昧人。
- 现代标点和合本 - 那不按正道得财的, 好像鹧鸪抱不是自己下的蛋, 到了中年,那财都必离开他, 他终究成为愚顽人。”
- 和合本(拼音版) - 那不按正道得财的, 好像鹧鸪抱不是自己下的蛋; 到了中年,那财都必离开他, 他终久成为愚顽人。
- New International Version - Like a partridge that hatches eggs it did not lay are those who gain riches by unjust means. When their lives are half gone, their riches will desert them, and in the end they will prove to be fools.
- New International Reader's Version - Some people get rich by doing sinful things. They are like a partridge that hatches eggs it didn’t lay. When their lives are half over, their riches will desert them. In the end they will prove how foolish they have been.
- English Standard Version - Like the partridge that gathers a brood that she did not hatch, so is he who gets riches but not by justice; in the midst of his days they will leave him, and at his end he will be a fool.
- New Living Translation - Like a partridge that hatches eggs she has not laid, so are those who get their wealth by unjust means. At midlife they will lose their riches; in the end, they will become poor old fools.
- The Message - Like a cowbird that cheats by laying its eggs in another bird’s nest Is the person who gets rich by cheating. When the eggs hatch, the deceit is exposed. What a fool he’ll look like then! * * *
- Christian Standard Bible - He who makes a fortune unjustly is like a partridge that hatches eggs it didn’t lay. In the middle of his life his riches will abandon him, so in the end he will be a fool.
- New American Standard Bible - As a partridge that hatches eggs which it has not laid, So is a person who makes a fortune, but unjustly; In the middle of his days it will abandon him, And in the end he will be a fool.”
- New King James Version - “As a partridge that broods but does not hatch, So is he who gets riches, but not by right; It will leave him in the midst of his days, And at his end he will be a fool.”
- American Standard Version - As the partridge that sitteth on eggs which she hath not laid, so is he that getteth riches, and not by right; in the midst of his days they shall leave him, and at his end he shall be a fool.
- King James Version - As the partridge sitteth on eggs, and hatcheth them not; so he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool.
- New English Translation - The person who gathers wealth by unjust means is like the partridge that broods over eggs but does not hatch them. Before his life is half over he will lose his ill-gotten gains. At the end of his life it will be clear he was a fool.”
- World English Bible - As the partridge that sits on eggs which she has not laid, so is he who gets riches, and not by right. In the middle of his days, they will leave him. At his end, he will be a fool.
- 新標點和合本 - 那不按正道得財的, 好像鷓鴣菢不是自己下的蛋; 到了中年,那財都必離開他, 他終久成為愚頑人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那不按正道得財富的, 好像鷓鴣孵不是自己生的; 到了中年,財富必離開他, 終久他必成為愚頑人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那不按正道得財富的, 好像鷓鴣孵不是自己生的; 到了中年,財富必離開他, 終久他必成為愚頑人。
- 當代譯本 - 謀取不義之財的人就像孵其他鳥蛋的鷓鴣, 他中年便會失去不義之財, 最後成了愚昧之人。
- 聖經新譯本 - 使用不公正的方法發財的, 就像一隻鷓鴣孵了不是自己所生的蛋; 到了中年,那財富必離開他, 最後他必成為一個愚昧人。
- 呂振中譯本 - 人發財、而不按正道, 就像 鷓鴣聚 子 , 而不是自己下的蛋所出的, 到了中年日子牠們便離開他, 他終於成為愚昧人。
- 現代標點和合本 - 那不按正道得財的, 好像鷓鴣抱不是自己下的蛋, 到了中年,那財都必離開他, 他終究成為愚頑人。」
- 文理和合譯本 - 人得非義之財、如鷓鴣伏非己之卵、中年失之、終顯為愚、○
- 文理委辦譯本 - 譬彼鷓鴣、非己之卵、覆翼而育之、亦猶得非義之利者、不終身而失之、其愚孰甚。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人得不義之財、猶若鷓鴣、覆非己生之卵、其財中年已失、終必顯為愚、○
- Nueva Versión Internacional - El que acapara riquezas injustas es perdiz que empolla huevos ajenos. En la mitad de la vida las perderá, y al final no será más que un insensato.
- 현대인의 성경 - 부정한 방법으로 돈을 모아 부자가 된 사람은 자기가 낳지 않은 알을 품고 있는 자고새와 같아서 언젠가는 그것이 자고새를 버리고 날아가 버리듯 그의 부도 조만간에 그를 떠날 것이니 결국 그는 어리석은 자가 되고 말 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Как куропатка сидит на яйцах, которых она не несла, так и тот, кто копит богатство нечестно: в середине его жизненного пути оно уйдет от него, и в конце он окажется глупцом.
- Восточный перевод - Как куропатка сидит на яйцах, которых она не несла, так и тот, кто копит богатство нечестно: в середине его жизненного пути оно уйдёт от него, и в конце он окажется глупцом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как куропатка сидит на яйцах, которых она не несла, так и тот, кто копит богатство нечестно: в середине его жизненного пути оно уйдёт от него, и в конце он окажется глупцом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как куропатка сидит на яйцах, которых она не несла, так и тот, кто копит богатство нечестно: в середине его жизненного пути оно уйдёт от него, и в конце он окажется глупцом.
- La Bible du Semeur 2015 - Semblable à la perdrix ╵qui a couvé des œufs ╵qu’elle n’a pas pondus est l’homme qui amasse ╵des richesses acquises ╵injustement. Au milieu de sa vie, ╵sa fortune le quitte et il montre finalement ╵qu’il est un insensé.
- リビングバイブル - 自分でかえさなかったひな鳥を抱く鳥は、 やがて、そのひなに逃げられる。 不正な手段で富を手に入れる者も同じだ。 遅かれ早かれ富を失い、結局は哀れなばか者になる。」
- Nova Versão Internacional - O homem que obtém riquezas por meios injustos é como a perdiz que choca ovos que não pôs. Quando a metade da sua vida tiver passado, elas o abandonarão, e, no final, ele se revelará um tolo.
- Hoffnung für alle - Wer auf unehrliche Weise zu Reichtum gekommen ist, gleicht einem Vogel , der Eier ausbrütet, die er nicht gelegt hat. In der Mitte seines Lebens wird er seinen Reichtum verlieren, und am Ende steht er als Narr da!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như gà rừng lo nuôi đàn con không do trứng nó nở ra, chỉ một thời gian rồi chúng bỏ đi hết. Người làm giàu phi nghĩa sẽ mất của cải mình; đến cuối cùng, họ sẽ trở nên nghèo nàn ngu dại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ซึ่งมั่งมีด้วยวิธีทุจริต ก็เหมือนนกที่กกไข่ซึ่งมันไม่ได้วาง เมื่อถึงวัยกลางคน ทรัพย์สมบัติก็พรากจากเขาไป และในบั้นปลายเขาจะกลายเป็นคนโง่เขลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นกกระทากกไข่ที่ไม่ได้ออกมาเองเป็นเช่นไร คนที่ร่ำรวยโดยไร้ความเป็นธรรมก็เป็นเช่นนั้น เมื่อถึงวัยกลางคนความมั่งมีก็จะจากเขาไป และบั้นปลายก็จะปรากฏว่าเขาเป็นคนโง่เขลา
交叉引用
- Amos 3:10 - For they do not know how to do right,” says the Lord, “these who store up violence and devastation [like treasures] in their strongholds.”
- Micah 6:10 - Are there not still treasures gained by wickedness In the house of the wicked, And a short (inaccurate) measure [for grain] that is cursed?
- Micah 6:11 - Can I [be guiltless and] justify deceptive scales And a bag of dishonest weights?
- Micah 6:12 - For the rich men of the city are full of violence [of every kind]; Her inhabitants speak lies And their tongue is deceitful in their mouth.
- 1 Timothy 6:9 - But those who [are not financially ethical and] crave to get rich [with a compulsive, greedy longing for wealth] fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction [leading to personal misery].
- Malachi 3:5 - “Then I will come near you for judgment; I will be a swift witness against sorcerers, against adulterers, against perjurers, and against those who oppress the laborer in his wages and widows and the fatherless, and against those who turn away the alien [from his right], and those who do not fear Me [with awe-filled reverence],” says the Lord of hosts.
- Ezekiel 22:12 - In you they have accepted bribes to shed blood; you have taken [forbidden] interest and [a percentage of] profits, and you have injured your neighbors for gain by oppression and extortion, and you have forgotten Me,” says the Lord God.
- Ezekiel 22:13 - “Behold, therefore, I strike My hands [together] at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you.
- Amos 8:4 - Hear this, you who trample down the needy, and do away with the poor of the land,
- Amos 8:5 - saying, “When will the New Moon [festival] be over So that we may sell grain, And the Sabbath ended so that we may open the wheat market, Making the ephah [measure] smaller and the shekel bigger [that is, selling less for a higher price] And to cheat by falsifying the scales,
- Amos 8:6 - So that we may buy the poor [as slaves] for silver [since they are unable to support themselves] And the needy for a pair of sandals, And that we may sell the leftovers of the wheat [as if it were a good grade of grain]?”
- Titus 1:11 - They must be silenced, because they are upsetting whole families by teaching things they should not teach for the purpose of dishonest financial gain.
- Hosea 12:7 - A merchant, in whose hand are false and fraudulent balances; He loves to oppress and exploit.
- Hosea 12:8 - Ephraim said, “I have indeed become rich [and powerful as a nation]; I have found wealth for myself. In all my labors they will not find in me Any wickedness that would be sin.”
- Jeremiah 5:27 - As a cage is full of birds, So are their houses full of deceit and treachery; Therefore they have become influential and rich.
- Jeremiah 5:28 - They are fat and they are sleek (prosperous), They excel in acts of wickedness; They do not plead the cause, The cause of the orphan, so that they [the wicked] may prosper, And they do not defend the rights of the poor.
- Micah 2:9 - You evict the women (widows) of My people, Each one from her pleasant house; From her [young, fatherless] children you take away My splendor and blessing forever [by putting them among the pagans, away from Me].
- Proverbs 1:18 - But [when these people set a trap for others] they lie in wait for their own blood; They set an ambush for their own lives [and rush to their destruction].
- Proverbs 1:19 - So are the ways of everyone who is greedy for gain; Greed takes away the lives of its possessors.
- Isaiah 1:23 - Your rulers are rebels And companions of thieves; Everyone loves bribes And chases after gifts. They do not defend the fatherless, Nor does the widow’s cause come before them [instead they delay or turn a deaf ear].
- Isaiah 1:24 - Therefore the Lord God of hosts, The Mighty One of Israel, declares: “Ah, I will be freed of My adversaries And avenge Myself on My enemies.
- Zechariah 5:4 - I will send the curse out,” declares the Lord of hosts, “and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night in that house and consume it, both its timber and its stones.”
- 2 Peter 2:3 - And in their greed they will exploit you with false arguments and twisted doctrine. Their sentence [of condemnation which God has decreed] from a time long ago is not idle [but is still in force], and their destruction and deepening misery is not asleep [but is on its way].
- Micah 7:3 - Concerning evil, both of their hands pursue it and do it diligently and thoroughly; The prince asks, also the judge, for a bribe, And a great man speaks the [evil] desire of his soul. So they twist the course of justice between them.
- Proverbs 28:16 - A leader who is a great oppressor lacks understanding and common sense [and his wickedness shortens his days], But he who hates unjust gain will [be blessed and] prolong his days.
- James 5:3 - Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will consume your flesh like fire. You have stored up your treasure in the last days [when it will do you no good].
- James 5:4 - Look! The wages that you have [fraudulently] withheld from the laborers who have mowed your fields are crying out [against you for vengeance]; and the cries of the harvesters have come to the ears of the Lord of Sabaoth.
- James 5:5 - On the earth you have lived luxuriously and abandoned yourselves to soft living and led a life of wanton pleasure [self-indulgence, self-gratification]; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
- Proverbs 23:5 - When you set your eyes on wealth, it is [suddenly] gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies to the heavens.
- Matthew 23:13 - “But woe (judgment is coming) to you, [self-righteous] scribes and Pharisees, hypocrites, because you shut off the kingdom of heaven in front of people; for you do not enter yourselves, nor do you allow those who are [in the process of] entering to do so.
- Proverbs 13:11 - Wealth obtained by fraud dwindles, But he who gathers gradually by [honest] labor will increase [his riches].
- 2 Peter 2:14 - They have eyes full of adultery, constantly looking for sin, enticing and luring away unstable souls. Having hearts trained in greed, [they are] children of a curse.
- Proverbs 28:22 - He who has an evil and envious eye hurries to be rich And does not know that poverty will come upon him.
- Micah 2:1 - Woe (judgment is coming) to those who devise wickedness And plot evil on their beds! When morning comes, they practice evil Because it is in the power of their hands.
- Micah 2:2 - They covet fields and seize them, And houses, and take them away. They oppress and rob a man and his house, A man and his inheritance.
- Psalms 55:23 - But You, O God, will bring down the wicked to the pit of destruction; Men of blood and treachery will not live out half their days. But I will [boldly and unwaveringly] trust in You.
- Jeremiah 22:13 - “Woe (judgment is coming) to him who builds his house by [acts of] unrighteousness And his upper chambers by injustice, Who uses his neighbor’s service without pay And does not give him wages [for his work],
- Zephaniah 1:9 - On that day I will also punish all those who leap over the temple threshold, Who fill their [pagan] lord’s temple with violence and deceit.
- Jeremiah 22:17 - “But your eyes and your heart Are only intent on your own dishonest gain, On shedding innocent blood, On oppression and extortion and violence.”
- Habakkuk 2:6 - “Will all these [victims of his greed] not take up a taunting song against him, And in mocking derision against him Say, ‘ Woe (judgment is coming) to him who increases that which is not his— How long [will he possess it]? And [woe to him who] makes himself wealthy with loans.’
- Habakkuk 2:7 - Will your creditors not rise up suddenly, And those who collect from you awaken? Then you will become plunder for them.
- Habakkuk 2:8 - Because you [king of Babylon] have looted many nations, All peoples who are left will loot you— Because of human bloodshed and for the violence done to the land, To the city and all its inhabitants.
- Habakkuk 2:9 - “Woe (judgment is coming) to him who obtains wicked gain for his house [and thinks by so doing] To set his nest on high, That he may be rescued from the hand of evil.
- Habakkuk 2:10 - You have devised a shameful thing for your house By cutting off and putting an end to many peoples; So you are sinning against your own life and forfeiting it.
- Habakkuk 2:11 - For the stone will cry out from the wall [to accuse you—built in sin!] And the rafter will answer it out of the woodwork.
- Habakkuk 2:12 - “Woe (judgment is coming) to him who builds a city with bloodshed And establishes a town by violence!
- Zechariah 7:9 - “Thus has the Lord of hosts said, ‘Dispense true justice and practice kindness and compassion, to each other;
- Zechariah 7:10 - and do not oppress or exploit the widow or the fatherless, the stranger or the poor; and do not devise or even imagine evil in your hearts against one another.’
- Zechariah 7:11 - But they refused to listen and pay attention and turned a stubborn shoulder [stiffening themselves in resistance] and stopped up their ears.
- Zechariah 7:12 - They made their hearts [hard] like flint, so that they could not hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by His Spirit through the former prophets. Therefore great wrath came from the Lord of hosts.
- Zechariah 7:13 - And just as He called and they would not listen, so they called and I would not listen,” says the Lord of hosts;
- Ecclesiastes 5:13 - There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches being kept and hoarded by their owner to his own misery.
- Ecclesiastes 5:14 - For when those riches are lost in bad investments and he becomes the father of a son, then there is nothing in his hand [for the support of the child].
- Ecclesiastes 5:15 - As he came naked from his mother’s womb, so he will return as he came; and he will take away nothing from all his labor that he can carry in his hand.
- Ecclesiastes 5:16 - This also is a grievous evil—exactly as he was born, so he shall die. So what advantage has he who labors for the wind?
- Proverbs 21:6 - Acquiring treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor, the seeking and pursuit of death.
- Luke 12:20 - But God said to him, ‘You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own all the things you have prepared?’
- Proverbs 15:27 - He who profits unlawfully brings suffering to his own house, But he who hates bribes [and does not receive nor pay them] will live.
- Proverbs 28:20 - A faithful (right-minded) man will abound with blessings, But he who hurries to be rich will not go unpunished.
- Proverbs 28:8 - He who increases his wealth by interest and usury (excessive interest) Gathers it for him who is gracious to the poor.