Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
17:1 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - There was a man named Micah, who lived in the hill country of Ephraim.
  • 新标点和合本 - 以法莲山地有一个人名叫米迦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲山区有一个人,名叫米迦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲山区有一个人,名叫米迦。
  • 当代译本 - 以法莲山区住了一个名叫米迦的人。
  • 圣经新译本 - 以法莲山地有一个人,名叫米迦。
  • 中文标准译本 - 以法莲山地有一个人,名叫米迦。
  • 现代标点和合本 - 以法莲山地有一个人名叫米迦。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲山地有一个人名叫米迦。
  • New International Version - Now a man named Micah from the hill country of Ephraim
  • New International Reader's Version - A man named Micah lived in the hill country of Ephraim.
  • English Standard Version - There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
  • The Message - There was a man from the hill country of Ephraim named Micah. He said to his mother, “Remember that 1,100 pieces of silver that were taken from you? I overheard you when you pronounced your curse. Well, I have the money; I stole it. But now I’ve brought it back to you.” His mother said, “God bless you, my son!”
  • Christian Standard Bible - There was a man from the hill country of Ephraim named Micah.
  • New American Standard Bible - Now there was a man of the hill country of Ephraim whose name was Micah.
  • New King James Version - Now there was a man from the mountains of Ephraim, whose name was Micah.
  • Amplified Bible - There was a man of the hill country of Ephraim whose name was Micah.
  • American Standard Version - And there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah.
  • King James Version - And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
  • New English Translation - There was a man named Micah from the Ephraimite hill country.
  • World English Bible - There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
  • 新標點和合本 - 以法蓮山地有一個人名叫米迦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮山區有一個人,名叫米迦。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮山區有一個人,名叫米迦。
  • 當代譯本 - 以法蓮山區住了一個名叫米迦的人。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮山地有一個人,名叫米迦。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 山地有一個人名叫 米迦 ;
  • 中文標準譯本 - 以法蓮山地有一個人,名叫米迦。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮山地有一個人名叫米迦。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮山地、有人名米迦、
  • 文理委辦譯本 - 有以法蓮山人名米迦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 山有一人名 米迦 、
  • Nueva Versión Internacional - En la región montañosa de Efraín había un hombre llamado Micaías,
  • 현대인의 성경 - 에브라임 산간 지대에 미가라는 사람이 살고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Один человек по имени Миха из нагорий Ефрема
  • Восточный перевод - Один человек по имени Миха из нагорий Ефраима
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один человек по имени Миха из нагорий Ефраима
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один человек по имени Миха из нагорий Ефраима
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans la région montagneuse d’Ephraïm vivait un homme nommé Mika.
  • リビングバイブル - エフライムの山地に、ミカという名の人が住んでいました。
  • Nova Versão Internacional - Havia um homem chamado Mica, dos montes de Efraim,
  • Hoffnung für alle - Im Gebirge Ephraim lebte ein Mann namens Micha.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có một người sống trong miền cao nguyên Ép-ra-im tên là Mi-ca.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในแดนเทือกเขาแห่งเอฟราอิม มีชายคนหนึ่งชื่อมีคาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​แถบ​ภูเขา​แห่ง​เอฟราอิม ชื่อ​มีคาห์
交叉引用
  • Judges 18:2 - So the men of Dan chose from their clans five capable warriors from the towns of Zorah and Eshtaol to scout out a land for them to settle in. When these warriors arrived in the hill country of Ephraim, they came to Micah’s house and spent the night there.
  • Judges 10:1 - After Abimelech died, Tola son of Puah, son of Dodo, was the next person to rescue Israel. He was from the tribe of Issachar but lived in the town of Shamir in the hill country of Ephraim.
  • Joshua 15:9 - From there the boundary extended from the top of the mountain to the spring at the waters of Nephtoah, and from there to the towns on Mount Ephron. Then it turned toward Baalah (that is, Kiriath-jearim).
  • Joshua 17:14 - The descendants of Joseph came to Joshua and asked, “Why have you given us only one portion of land as our homeland when the Lord has blessed us with so many people?”
  • Joshua 17:15 - Joshua replied, “If there are so many of you, and if the hill country of Ephraim is not large enough for you, clear out land for yourselves in the forest where the Perizzites and Rephaites live.”
  • Joshua 17:16 - The descendants of Joseph responded, “It’s true that the hill country is not large enough for us. But all the Canaanites in the lowlands have iron chariots, both those in Beth-shan and its surrounding settlements and those in the valley of Jezreel. They are too strong for us.”
  • Joshua 17:17 - Then Joshua said to the tribes of Ephraim and Manasseh, the descendants of Joseph, “Since you are so large and strong, you will be given more than one portion.
  • Joshua 17:18 - The forests of the hill country will be yours as well. Clear as much of the land as you wish, and take possession of its farthest corners. And you will drive out the Canaanites from the valleys, too, even though they are strong and have iron chariots.”
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - There was a man named Micah, who lived in the hill country of Ephraim.
  • 新标点和合本 - 以法莲山地有一个人名叫米迦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲山区有一个人,名叫米迦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲山区有一个人,名叫米迦。
  • 当代译本 - 以法莲山区住了一个名叫米迦的人。
  • 圣经新译本 - 以法莲山地有一个人,名叫米迦。
  • 中文标准译本 - 以法莲山地有一个人,名叫米迦。
  • 现代标点和合本 - 以法莲山地有一个人名叫米迦。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲山地有一个人名叫米迦。
  • New International Version - Now a man named Micah from the hill country of Ephraim
  • New International Reader's Version - A man named Micah lived in the hill country of Ephraim.
  • English Standard Version - There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
  • The Message - There was a man from the hill country of Ephraim named Micah. He said to his mother, “Remember that 1,100 pieces of silver that were taken from you? I overheard you when you pronounced your curse. Well, I have the money; I stole it. But now I’ve brought it back to you.” His mother said, “God bless you, my son!”
  • Christian Standard Bible - There was a man from the hill country of Ephraim named Micah.
  • New American Standard Bible - Now there was a man of the hill country of Ephraim whose name was Micah.
  • New King James Version - Now there was a man from the mountains of Ephraim, whose name was Micah.
  • Amplified Bible - There was a man of the hill country of Ephraim whose name was Micah.
  • American Standard Version - And there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah.
  • King James Version - And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
  • New English Translation - There was a man named Micah from the Ephraimite hill country.
  • World English Bible - There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
  • 新標點和合本 - 以法蓮山地有一個人名叫米迦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮山區有一個人,名叫米迦。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮山區有一個人,名叫米迦。
  • 當代譯本 - 以法蓮山區住了一個名叫米迦的人。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮山地有一個人,名叫米迦。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 山地有一個人名叫 米迦 ;
  • 中文標準譯本 - 以法蓮山地有一個人,名叫米迦。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮山地有一個人名叫米迦。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮山地、有人名米迦、
  • 文理委辦譯本 - 有以法蓮山人名米迦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 山有一人名 米迦 、
  • Nueva Versión Internacional - En la región montañosa de Efraín había un hombre llamado Micaías,
  • 현대인의 성경 - 에브라임 산간 지대에 미가라는 사람이 살고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Один человек по имени Миха из нагорий Ефрема
  • Восточный перевод - Один человек по имени Миха из нагорий Ефраима
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один человек по имени Миха из нагорий Ефраима
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один человек по имени Миха из нагорий Ефраима
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans la région montagneuse d’Ephraïm vivait un homme nommé Mika.
  • リビングバイブル - エフライムの山地に、ミカという名の人が住んでいました。
  • Nova Versão Internacional - Havia um homem chamado Mica, dos montes de Efraim,
  • Hoffnung für alle - Im Gebirge Ephraim lebte ein Mann namens Micha.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có một người sống trong miền cao nguyên Ép-ra-im tên là Mi-ca.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในแดนเทือกเขาแห่งเอฟราอิม มีชายคนหนึ่งชื่อมีคาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​แถบ​ภูเขา​แห่ง​เอฟราอิม ชื่อ​มีคาห์
  • Judges 18:2 - So the men of Dan chose from their clans five capable warriors from the towns of Zorah and Eshtaol to scout out a land for them to settle in. When these warriors arrived in the hill country of Ephraim, they came to Micah’s house and spent the night there.
  • Judges 10:1 - After Abimelech died, Tola son of Puah, son of Dodo, was the next person to rescue Israel. He was from the tribe of Issachar but lived in the town of Shamir in the hill country of Ephraim.
  • Joshua 15:9 - From there the boundary extended from the top of the mountain to the spring at the waters of Nephtoah, and from there to the towns on Mount Ephron. Then it turned toward Baalah (that is, Kiriath-jearim).
  • Joshua 17:14 - The descendants of Joseph came to Joshua and asked, “Why have you given us only one portion of land as our homeland when the Lord has blessed us with so many people?”
  • Joshua 17:15 - Joshua replied, “If there are so many of you, and if the hill country of Ephraim is not large enough for you, clear out land for yourselves in the forest where the Perizzites and Rephaites live.”
  • Joshua 17:16 - The descendants of Joseph responded, “It’s true that the hill country is not large enough for us. But all the Canaanites in the lowlands have iron chariots, both those in Beth-shan and its surrounding settlements and those in the valley of Jezreel. They are too strong for us.”
  • Joshua 17:17 - Then Joshua said to the tribes of Ephraim and Manasseh, the descendants of Joseph, “Since you are so large and strong, you will be given more than one portion.
  • Joshua 17:18 - The forests of the hill country will be yours as well. Clear as much of the land as you wish, and take possession of its farthest corners. And you will drive out the Canaanites from the valleys, too, even though they are strong and have iron chariots.”
聖經
資源
計劃
奉獻