Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:29 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - At that time Ephraim failed to drive out the Canaanites who were living in Gezer, so the Canaanites have lived among them in Gezer.
  • 新标点和合本 - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 当代译本 - 以法莲人没有赶走住在基色的迦南人,这些迦南人仍然住在他们当中。
  • 圣经新译本 - 以法莲也没有把住在基色的迦南人赶走,于是迦南人还住在基色,在以法莲中间。
  • 中文标准译本 - 以法莲没有把住在基色的迦南人赶出去,于是迦南人住在基色,在以法莲人当中。
  • 现代标点和合本 - 以法莲没有赶出住基色的迦南人,于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • New International Version - Nor did Ephraim drive out the Canaanites living in Gezer, but the Canaanites continued to live there among them.
  • New International Reader's Version - The tribe of Ephraim didn’t drive out the Canaanites living in Gezer. So the Canaanites continued to live there among them.
  • English Standard Version - And Ephraim did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • New Living Translation - The tribe of Ephraim failed to drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites continued to live there among them.
  • The Message - Neither did Ephraim drive out the Canaanites who lived in Gezer. The Canaanites stuck it out and lived there with them.
  • New American Standard Bible - And Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • New King James Version - Nor did Ephraim drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; so the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • Amplified Bible - Neither did [the warriors of] Ephraim drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • American Standard Version - And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • King James Version - Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • New English Translation - The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
  • World English Bible - Ephraim didn’t drive out the Canaanites who lived in Gezer, but the Canaanites lived in Gezer among them.
  • 新標點和合本 - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 當代譯本 - 以法蓮人沒有趕走住在基色的迦南人,這些迦南人仍然住在他們當中。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮也沒有把住在基色的迦南人趕走,於是迦南人還住在基色,在以法蓮中間。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 也沒有把住 基色 的 迦南 人趕出;於是 迦南 人仍住在 基色 、在 以法蓮 中間。
  • 中文標準譯本 - 以法蓮沒有把住在基色的迦南人趕出去,於是迦南人住在基色,在以法蓮人當中。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人,於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 文理和合譯本 - 居基色之迦南人、以法蓮人未逐之、仍居基色、在以法蓮人中、○
  • 文理委辦譯本 - 迦南人之處於基色者、與以法蓮族偕居、不為所逐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 人 未逐居 基色 之 迦南 人、於是 迦南 人仍居 基色 、在 以法蓮 境、○
  • Nueva Versión Internacional - Los de la tribu de Efraín tampoco pudieron expulsar a los cananeos que vivían en Guézer, de modo que los cananeos siguieron viviendo entre ellos.
  • 현대인의 성경 - 에브라임 지파는 게셀에 사는 가나안 사람들을 쫓아내지 않았기 때문에 그들이 아직도 에브라임 지파 사람들과 함께 살고 있다.
  • Новый Русский Перевод - И Ефрем не прогнал хананеев, которые жили в городе Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
  • Восточный перевод - И Ефраим не прогнал хананеев, которые жили в Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Ефраим не прогнал хананеев, которые жили в Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Ефраим не прогнал ханонеев, которые жили в Гезере, и ханонеи продолжали жить там среди них.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les gens d’Ephraïm ne dépossédèrent pas les Cananéens établis à Guézer, et ceux-ci continuèrent à y vivre au milieu des Ephraïmites.
  • リビングバイブル - ゲゼルに住むカナン人についても同じです。彼らは今もなお、エフライム族に混じって生活しています。
  • Nova Versão Internacional - Efraim também não expulsou os cananeus que viviam em Gezer, mas os cananeus continuaram a viver entre eles.
  • Hoffnung für alle - Die Ephraimiter gestatteten den Kanaanitern aus Geser, in ihrem Gebiet zu bleiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ép-ra-im cũng không đuổi người Ca-na-an ở Ghê-xe đi, nên họ ở lại đó, sống chung với người Ép-ra-im.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมก็ไม่ได้ขับไล่ชาวคานาอันที่อาศัยอยู่ในเกเซอร์ คนเหล่านี้ยังคงอยู่ท่ามกลางพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​ไม่​ได้​ขับ​ไล่​ชาว​คานาอัน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เกเซอร์ ฉะนั้น​ชาว​คานาอัน​ก็​ยัง​อาศัย​อยู่​ใน​เกเซอร์​ใน​หมู่​พวก​เขา
交叉引用
  • 1 Kings 9:16 - Pharaoh king of Egypt had attacked and captured Gezer. He then burned it, killed the Canaanites who lived in the city, and gave it as a dowry to his daughter, Solomon’s wife.
  • Joshua 16:10 - However, they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer. So the Canaanites still live in Ephraim today, but they are forced laborers.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - At that time Ephraim failed to drive out the Canaanites who were living in Gezer, so the Canaanites have lived among them in Gezer.
  • 新标点和合本 - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 当代译本 - 以法莲人没有赶走住在基色的迦南人,这些迦南人仍然住在他们当中。
  • 圣经新译本 - 以法莲也没有把住在基色的迦南人赶走,于是迦南人还住在基色,在以法莲中间。
  • 中文标准译本 - 以法莲没有把住在基色的迦南人赶出去,于是迦南人住在基色,在以法莲人当中。
  • 现代标点和合本 - 以法莲没有赶出住基色的迦南人,于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • New International Version - Nor did Ephraim drive out the Canaanites living in Gezer, but the Canaanites continued to live there among them.
  • New International Reader's Version - The tribe of Ephraim didn’t drive out the Canaanites living in Gezer. So the Canaanites continued to live there among them.
  • English Standard Version - And Ephraim did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • New Living Translation - The tribe of Ephraim failed to drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites continued to live there among them.
  • The Message - Neither did Ephraim drive out the Canaanites who lived in Gezer. The Canaanites stuck it out and lived there with them.
  • New American Standard Bible - And Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • New King James Version - Nor did Ephraim drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; so the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • Amplified Bible - Neither did [the warriors of] Ephraim drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • American Standard Version - And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • King James Version - Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • New English Translation - The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
  • World English Bible - Ephraim didn’t drive out the Canaanites who lived in Gezer, but the Canaanites lived in Gezer among them.
  • 新標點和合本 - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 當代譯本 - 以法蓮人沒有趕走住在基色的迦南人,這些迦南人仍然住在他們當中。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮也沒有把住在基色的迦南人趕走,於是迦南人還住在基色,在以法蓮中間。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 也沒有把住 基色 的 迦南 人趕出;於是 迦南 人仍住在 基色 、在 以法蓮 中間。
  • 中文標準譯本 - 以法蓮沒有把住在基色的迦南人趕出去,於是迦南人住在基色,在以法蓮人當中。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人,於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 文理和合譯本 - 居基色之迦南人、以法蓮人未逐之、仍居基色、在以法蓮人中、○
  • 文理委辦譯本 - 迦南人之處於基色者、與以法蓮族偕居、不為所逐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 人 未逐居 基色 之 迦南 人、於是 迦南 人仍居 基色 、在 以法蓮 境、○
  • Nueva Versión Internacional - Los de la tribu de Efraín tampoco pudieron expulsar a los cananeos que vivían en Guézer, de modo que los cananeos siguieron viviendo entre ellos.
  • 현대인의 성경 - 에브라임 지파는 게셀에 사는 가나안 사람들을 쫓아내지 않았기 때문에 그들이 아직도 에브라임 지파 사람들과 함께 살고 있다.
  • Новый Русский Перевод - И Ефрем не прогнал хананеев, которые жили в городе Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
  • Восточный перевод - И Ефраим не прогнал хананеев, которые жили в Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Ефраим не прогнал хананеев, которые жили в Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Ефраим не прогнал ханонеев, которые жили в Гезере, и ханонеи продолжали жить там среди них.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les gens d’Ephraïm ne dépossédèrent pas les Cananéens établis à Guézer, et ceux-ci continuèrent à y vivre au milieu des Ephraïmites.
  • リビングバイブル - ゲゼルに住むカナン人についても同じです。彼らは今もなお、エフライム族に混じって生活しています。
  • Nova Versão Internacional - Efraim também não expulsou os cananeus que viviam em Gezer, mas os cananeus continuaram a viver entre eles.
  • Hoffnung für alle - Die Ephraimiter gestatteten den Kanaanitern aus Geser, in ihrem Gebiet zu bleiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ép-ra-im cũng không đuổi người Ca-na-an ở Ghê-xe đi, nên họ ở lại đó, sống chung với người Ép-ra-im.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมก็ไม่ได้ขับไล่ชาวคานาอันที่อาศัยอยู่ในเกเซอร์ คนเหล่านี้ยังคงอยู่ท่ามกลางพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​ไม่​ได้​ขับ​ไล่​ชาว​คานาอัน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เกเซอร์ ฉะนั้น​ชาว​คานาอัน​ก็​ยัง​อาศัย​อยู่​ใน​เกเซอร์​ใน​หมู่​พวก​เขา
  • 1 Kings 9:16 - Pharaoh king of Egypt had attacked and captured Gezer. He then burned it, killed the Canaanites who lived in the city, and gave it as a dowry to his daughter, Solomon’s wife.
  • Joshua 16:10 - However, they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer. So the Canaanites still live in Ephraim today, but they are forced laborers.
聖經
資源
計劃
奉獻