Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:8 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都搖擺不定。
  • 新标点和合本 - 心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都摇摆不定。
  • 和合本2010(神版-简体) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都摇摆不定。
  • 当代译本 - 他们三心二意,行事为人没有定见。
  • 圣经新译本 - 因为三心两意的人,在他的一切道路上,都摇摆不定。
  • 中文标准译本 - 他是心怀二意的人,在他所有的道路上都摇摆不定。
  • 现代标点和合本 - 心怀二意的人在他一切所行的路上都没有定见。
  • 和合本(拼音版) - 心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
  • New International Version - Such a person is double-minded and unstable in all they do.
  • New International Reader's Version - This kind of person can’t make up their mind. They can never decide what to do.
  • English Standard Version - he is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • New Living Translation - Their loyalty is divided between God and the world, and they are unstable in everything they do.
  • Christian Standard Bible - being double-minded and unstable in all his ways.
  • New American Standard Bible - being a double-minded man, unstable in all his ways.
  • New King James Version - he is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • Amplified Bible - being a double-minded man, unstable and restless in all his ways [in everything he thinks, feels, or decides].
  • American Standard Version - a doubleminded man, unstable in all his ways.
  • King James Version - A double minded man is unstable in all his ways.
  • New English Translation - since he is a double-minded individual, unstable in all his ways.
  • World English Bible - He is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • 新標點和合本 - 心懷二意的人,在他一切所行的路上都沒有定見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都搖擺不定。
  • 當代譯本 - 他們三心二意,行事為人沒有定見。
  • 聖經新譯本 - 因為三心兩意的人,在他的一切道路上,都搖擺不定。
  • 呂振中譯本 - 心懷二意的人在他所行的一切路上都搖蕩不定。
  • 中文標準譯本 - 他是心懷二意的人,在他所有的道路上都搖擺不定。
  • 現代標點和合本 - 心懷二意的人在他一切所行的路上都沒有定見。
  • 文理和合譯本 - 貳心之人、所行無定、○
  • 文理委辦譯本 - 猶豫不決者、行弗篤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心懷二意者、凡所為之事無定、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 懷二心者、其立身處世,難乎其有恆矣。
  • Nueva Versión Internacional - es indeciso e inconstante en todo lo que hace.
  • 현대인의 성경 - 그는 이중 인격자이며 언제나 자기가 하는 일에 갈피를 못 잡고 흔들리는 사람입니다.
  • Новый Русский Перевод - Это двоедушный человек, нетвердый во всем, что бы он ни делал.
  • Восточный перевод - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
  • La Bible du Semeur 2015 - son cœur est partagé, il est inconstant dans toutes ses entreprises.
  • Nestle Aland 28 - ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
  • Hoffnung für alle - In allem, was er tut, ist er unbeständig und hin- und hergerissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là một người phân tâm, bất nhất, không quyết định được điều gì trong mọi việc người làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นคนสองใจเอาแน่อะไรไม่ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เป็น​คน​สอง​จิต​สอง​ใจ ไม่​มั่นคง​ใน​สิ่ง​ใดๆ ที่​ตน​กระทำ
交叉引用
  • 馬太福音 6:22 - 「眼睛是身體的燈。你的眼睛若明亮,全身就光明;
  • 何西阿書 7:8 - 以法蓮混居在萬民中 , 以法蓮是沒有翻過的餅。
  • 何西阿書 7:9 - 外邦人消耗他的力量,他卻不知道; 頭髮斑白,他也不覺得。
  • 何西阿書 7:10 - 以色列的驕傲使自己臉面無光。 他們雖遭遇這一切, 仍不歸向耶和華—他們的 神, 也不尋求他。
  • 何西阿書 7:11 - 以法蓮好像鴿子愚蠢無知, 他們求告埃及,投奔亞述。
  • 何西阿書 10:2 - 他們心懷二意, 現今要定為有罪。 耶和華必拆毀他們的祭壇, 粉碎他們的柱像。
  • 列王紀下 17:33 - 他們懼怕耶和華,但又事奉自己的神明,從何邦遷來,就隨從那裏的風俗,
  • 列王紀下 17:41 - 這樣,這些國家又懼怕耶和華,又事奉他們的偶像。他們子子孫孫也都照樣行,效法他們的祖宗,直到今日。
  • 彼得後書 3:16 - 他一切的信上都談到這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅定的人加以曲解,如曲解別的經書一樣,自取滅亡。
  • 彼得後書 2:14 - 他們滿眼是淫色,是止不住的罪,引誘心不堅定的人,心中習慣了貪婪,正是被詛咒的種類。
  • 以賽亞書 29:13 - 主說:「因這百姓以口親近我, 用嘴唇尊敬我, 心卻遠離我; 他們敬畏我, 不過是領受前人的命令。
  • 馬太福音 6:24 - 「一個人不能服侍兩個主;他不是恨這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又服侍 神,又服侍瑪門 。」
  • 雅各書 4:8 - 要親近 神, 神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
  • 列王紀上 18:21 - 以利亞近前來對眾百姓說:「你們心持二意要到幾時呢?如果耶和華是 神,就當順從耶和華;如果是巴力,就當順從巴力。」百姓一言不答。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都搖擺不定。
  • 新标点和合本 - 心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都摇摆不定。
  • 和合本2010(神版-简体) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都摇摆不定。
  • 当代译本 - 他们三心二意,行事为人没有定见。
  • 圣经新译本 - 因为三心两意的人,在他的一切道路上,都摇摆不定。
  • 中文标准译本 - 他是心怀二意的人,在他所有的道路上都摇摆不定。
  • 现代标点和合本 - 心怀二意的人在他一切所行的路上都没有定见。
  • 和合本(拼音版) - 心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
  • New International Version - Such a person is double-minded and unstable in all they do.
  • New International Reader's Version - This kind of person can’t make up their mind. They can never decide what to do.
  • English Standard Version - he is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • New Living Translation - Their loyalty is divided between God and the world, and they are unstable in everything they do.
  • Christian Standard Bible - being double-minded and unstable in all his ways.
  • New American Standard Bible - being a double-minded man, unstable in all his ways.
  • New King James Version - he is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • Amplified Bible - being a double-minded man, unstable and restless in all his ways [in everything he thinks, feels, or decides].
  • American Standard Version - a doubleminded man, unstable in all his ways.
  • King James Version - A double minded man is unstable in all his ways.
  • New English Translation - since he is a double-minded individual, unstable in all his ways.
  • World English Bible - He is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • 新標點和合本 - 心懷二意的人,在他一切所行的路上都沒有定見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都搖擺不定。
  • 當代譯本 - 他們三心二意,行事為人沒有定見。
  • 聖經新譯本 - 因為三心兩意的人,在他的一切道路上,都搖擺不定。
  • 呂振中譯本 - 心懷二意的人在他所行的一切路上都搖蕩不定。
  • 中文標準譯本 - 他是心懷二意的人,在他所有的道路上都搖擺不定。
  • 現代標點和合本 - 心懷二意的人在他一切所行的路上都沒有定見。
  • 文理和合譯本 - 貳心之人、所行無定、○
  • 文理委辦譯本 - 猶豫不決者、行弗篤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心懷二意者、凡所為之事無定、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 懷二心者、其立身處世,難乎其有恆矣。
  • Nueva Versión Internacional - es indeciso e inconstante en todo lo que hace.
  • 현대인의 성경 - 그는 이중 인격자이며 언제나 자기가 하는 일에 갈피를 못 잡고 흔들리는 사람입니다.
  • Новый Русский Перевод - Это двоедушный человек, нетвердый во всем, что бы он ни делал.
  • Восточный перевод - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
  • La Bible du Semeur 2015 - son cœur est partagé, il est inconstant dans toutes ses entreprises.
  • Nestle Aland 28 - ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
  • Hoffnung für alle - In allem, was er tut, ist er unbeständig und hin- und hergerissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là một người phân tâm, bất nhất, không quyết định được điều gì trong mọi việc người làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นคนสองใจเอาแน่อะไรไม่ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เป็น​คน​สอง​จิต​สอง​ใจ ไม่​มั่นคง​ใน​สิ่ง​ใดๆ ที่​ตน​กระทำ
  • 馬太福音 6:22 - 「眼睛是身體的燈。你的眼睛若明亮,全身就光明;
  • 何西阿書 7:8 - 以法蓮混居在萬民中 , 以法蓮是沒有翻過的餅。
  • 何西阿書 7:9 - 外邦人消耗他的力量,他卻不知道; 頭髮斑白,他也不覺得。
  • 何西阿書 7:10 - 以色列的驕傲使自己臉面無光。 他們雖遭遇這一切, 仍不歸向耶和華—他們的 神, 也不尋求他。
  • 何西阿書 7:11 - 以法蓮好像鴿子愚蠢無知, 他們求告埃及,投奔亞述。
  • 何西阿書 10:2 - 他們心懷二意, 現今要定為有罪。 耶和華必拆毀他們的祭壇, 粉碎他們的柱像。
  • 列王紀下 17:33 - 他們懼怕耶和華,但又事奉自己的神明,從何邦遷來,就隨從那裏的風俗,
  • 列王紀下 17:41 - 這樣,這些國家又懼怕耶和華,又事奉他們的偶像。他們子子孫孫也都照樣行,效法他們的祖宗,直到今日。
  • 彼得後書 3:16 - 他一切的信上都談到這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅定的人加以曲解,如曲解別的經書一樣,自取滅亡。
  • 彼得後書 2:14 - 他們滿眼是淫色,是止不住的罪,引誘心不堅定的人,心中習慣了貪婪,正是被詛咒的種類。
  • 以賽亞書 29:13 - 主說:「因這百姓以口親近我, 用嘴唇尊敬我, 心卻遠離我; 他們敬畏我, 不過是領受前人的命令。
  • 馬太福音 6:24 - 「一個人不能服侍兩個主;他不是恨這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又服侍 神,又服侍瑪門 。」
  • 雅各書 4:8 - 要親近 神, 神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
  • 列王紀上 18:21 - 以利亞近前來對眾百姓說:「你們心持二意要到幾時呢?如果耶和華是 神,就當順從耶和華;如果是巴力,就當順從巴力。」百姓一言不答。
聖經
資源
計劃
奉獻