Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
28:24 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - When a farmer plows in order to plant, does he plow without stopping? Does he keep on breaking up the soil and making the field level?
  • 新标点和合本 - 那耕地为要撒种的, 岂是常常耕地呢? 岂是常常开垦耙地呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那为撒种而耕地的 会不停地耕地,松土,耙地吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 那为撒种而耕地的 会不停地耕地,松土,耙地吗?
  • 当代译本 - 难道农夫会一直耕地而不撒种吗? 难道他会一直犁地、耙地吗?
  • 圣经新译本 - 农夫怎会不断耕犁来撒种呢? 他怎会常常开垦耕地呢?
  • 中文标准译本 - 难道农夫 为了播种会终日犁地吗? 难道他会终日翻土耕地吗?
  • 现代标点和合本 - 那耕地为要撒种的, 岂是常常耕地呢? 岂是常常开垦耙地呢?
  • 和合本(拼音版) - 那耕地为要撒种的, 岂是常常耕地呢? 岂是常常开垦耙地呢?
  • New International Version - When a farmer plows for planting, does he plow continually? Does he keep on breaking up and working the soil?
  • English Standard Version - Does he who plows for sowing plow continually? Does he continually open and harrow his ground?
  • New Living Translation - Does a farmer always plow and never sow? Is he forever cultivating the soil and never planting?
  • Christian Standard Bible - Does the plowman plow every day to plant seed? Does he continuously break up and cultivate the soil?
  • New American Standard Bible - Does the farmer plow continually to plant seed? Does he continually turn and break up his ground?
  • New King James Version - Does the plowman keep plowing all day to sow? Does he keep turning his soil and breaking the clods?
  • Amplified Bible - Does the farmer plow all day to plant seed? Does he continually dig furrows and harrow his ground [after it is prepared]?
  • American Standard Version - Doth he that ploweth to sow plow continually? doth he continually open and harrow his ground?
  • King James Version - Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
  • New English Translation - Does a farmer just keep on plowing at planting time? Does he keep breaking up and harrowing his ground?
  • World English Bible - Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
  • 新標點和合本 - 那耕地為要撒種的, 豈是常常耕地呢? 豈是常常開墾耙地呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那為撒種而耕地的 會不停地耕地,鬆土,耙地嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那為撒種而耕地的 會不停地耕地,鬆土,耙地嗎?
  • 當代譯本 - 難道農夫會一直耕地而不撒種嗎? 難道他會一直犁地、耙地嗎?
  • 聖經新譯本 - 農夫怎會不斷耕犁來撒種呢? 他怎會常常開墾耕地呢?
  • 呂振中譯本 - 犂田的人哪有終日不斷地犂呢? 哪有時時刻刻 開墾而耙地呢?
  • 中文標準譯本 - 難道農夫 為了播種會終日犁地嗎? 難道他會終日翻土耕地嗎?
  • 現代標點和合本 - 那耕地為要撒種的, 豈是常常耕地呢? 豈是常常開墾耙地呢?
  • 文理和合譯本 - 耕而播種者、豈日服於耕乎、豈恆墾而耙其土乎、
  • 文理委辦譯本 - 農夫於田、終日勤勞、豈徒耕耘、亦將播種、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 農夫欲播種、豈終日 終日或作日日下同 耕地、終日墾地乎、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando un agricultor ara para sembrar, ¿lo hace sin descanso? ¿Se pasa todos los días rompiendo y rastrillando su terreno?
  • 현대인의 성경 - 밭을 갈아 놓고 씨를 뿌리지 않을 사람은 아무도 없다. 밭을 갈아 흙을 부드럽게 하는 일만 계속할 농부가 어디 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Когда наступает время для посева, разве пахарь только пашет? Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
  • Восточный перевод - Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет? Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет? Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет? Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
  • La Bible du Semeur 2015 - Quel laboureur ╵laboure la terre en tout temps ╵pour y semer ? Passe-t-il tout son temps ╵à tracer des sillons ╵et à herser le sol ?
  • Nova Versão Internacional - Quando o agricultor ara a terra para o plantio, só faz isso o tempo todo? Só fica abrindo sulcos e gradeando o solo?
  • Hoffnung für alle - Pflügt ein Bauer vor der Aussaat etwa mehrmals sein Feld? Geht er jeden Tag wieder mit der Egge darüber?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải một nhà nông luôn cày đất và không bao giờ gieo giống? Có phải anh ấy cứ mãi vỡ đất và không bao giờ trồng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อชาวนาไถที่เพื่อเพาะปลูก เขาไถไปเรื่อยๆ หรือ? เขาจะไถคราดพรวนดินอยู่ตลอดไปหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไถ​นา​ก่อน​ที่​จะ​หว่าน เขา​ไถ​ดิน​เรื่อย​ไป​หรือ เขา​เบิก​และ​ไถ​คราด​พื้น​ดิน​เรื่อย​ไป​หรือ
交叉引用
  • Jeremiah 4:3 - Here is what the Lord is telling the people of Judah and Jerusalem. He says, “Your hearts are as hard as a field that has not been plowed. So change your ways and produce good crops. Do not plant seeds among thorns.
  • Hosea 10:11 - Ephraim was like a well-trained young cow. It loved to thresh grain. So I will put a yoke on its pretty neck. I will make Ephraim do hard work. Judah also must plow. So all the people of Jacob must break up the ground.
  • Hosea 10:12 - Your hearts are as hard as a field that has not been plowed. If you change your ways, you will produce good crops. So plant the seeds of doing what is right. Then you will harvest the fruit of your faithful love. It is time to seek the Lord. When you do, he will come and shower his blessings on you.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - When a farmer plows in order to plant, does he plow without stopping? Does he keep on breaking up the soil and making the field level?
  • 新标点和合本 - 那耕地为要撒种的, 岂是常常耕地呢? 岂是常常开垦耙地呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那为撒种而耕地的 会不停地耕地,松土,耙地吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 那为撒种而耕地的 会不停地耕地,松土,耙地吗?
  • 当代译本 - 难道农夫会一直耕地而不撒种吗? 难道他会一直犁地、耙地吗?
  • 圣经新译本 - 农夫怎会不断耕犁来撒种呢? 他怎会常常开垦耕地呢?
  • 中文标准译本 - 难道农夫 为了播种会终日犁地吗? 难道他会终日翻土耕地吗?
  • 现代标点和合本 - 那耕地为要撒种的, 岂是常常耕地呢? 岂是常常开垦耙地呢?
  • 和合本(拼音版) - 那耕地为要撒种的, 岂是常常耕地呢? 岂是常常开垦耙地呢?
  • New International Version - When a farmer plows for planting, does he plow continually? Does he keep on breaking up and working the soil?
  • English Standard Version - Does he who plows for sowing plow continually? Does he continually open and harrow his ground?
  • New Living Translation - Does a farmer always plow and never sow? Is he forever cultivating the soil and never planting?
  • Christian Standard Bible - Does the plowman plow every day to plant seed? Does he continuously break up and cultivate the soil?
  • New American Standard Bible - Does the farmer plow continually to plant seed? Does he continually turn and break up his ground?
  • New King James Version - Does the plowman keep plowing all day to sow? Does he keep turning his soil and breaking the clods?
  • Amplified Bible - Does the farmer plow all day to plant seed? Does he continually dig furrows and harrow his ground [after it is prepared]?
  • American Standard Version - Doth he that ploweth to sow plow continually? doth he continually open and harrow his ground?
  • King James Version - Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
  • New English Translation - Does a farmer just keep on plowing at planting time? Does he keep breaking up and harrowing his ground?
  • World English Bible - Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
  • 新標點和合本 - 那耕地為要撒種的, 豈是常常耕地呢? 豈是常常開墾耙地呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那為撒種而耕地的 會不停地耕地,鬆土,耙地嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那為撒種而耕地的 會不停地耕地,鬆土,耙地嗎?
  • 當代譯本 - 難道農夫會一直耕地而不撒種嗎? 難道他會一直犁地、耙地嗎?
  • 聖經新譯本 - 農夫怎會不斷耕犁來撒種呢? 他怎會常常開墾耕地呢?
  • 呂振中譯本 - 犂田的人哪有終日不斷地犂呢? 哪有時時刻刻 開墾而耙地呢?
  • 中文標準譯本 - 難道農夫 為了播種會終日犁地嗎? 難道他會終日翻土耕地嗎?
  • 現代標點和合本 - 那耕地為要撒種的, 豈是常常耕地呢? 豈是常常開墾耙地呢?
  • 文理和合譯本 - 耕而播種者、豈日服於耕乎、豈恆墾而耙其土乎、
  • 文理委辦譯本 - 農夫於田、終日勤勞、豈徒耕耘、亦將播種、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 農夫欲播種、豈終日 終日或作日日下同 耕地、終日墾地乎、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando un agricultor ara para sembrar, ¿lo hace sin descanso? ¿Se pasa todos los días rompiendo y rastrillando su terreno?
  • 현대인의 성경 - 밭을 갈아 놓고 씨를 뿌리지 않을 사람은 아무도 없다. 밭을 갈아 흙을 부드럽게 하는 일만 계속할 농부가 어디 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Когда наступает время для посева, разве пахарь только пашет? Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
  • Восточный перевод - Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет? Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет? Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет? Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
  • La Bible du Semeur 2015 - Quel laboureur ╵laboure la terre en tout temps ╵pour y semer ? Passe-t-il tout son temps ╵à tracer des sillons ╵et à herser le sol ?
  • Nova Versão Internacional - Quando o agricultor ara a terra para o plantio, só faz isso o tempo todo? Só fica abrindo sulcos e gradeando o solo?
  • Hoffnung für alle - Pflügt ein Bauer vor der Aussaat etwa mehrmals sein Feld? Geht er jeden Tag wieder mit der Egge darüber?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải một nhà nông luôn cày đất và không bao giờ gieo giống? Có phải anh ấy cứ mãi vỡ đất và không bao giờ trồng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อชาวนาไถที่เพื่อเพาะปลูก เขาไถไปเรื่อยๆ หรือ? เขาจะไถคราดพรวนดินอยู่ตลอดไปหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไถ​นา​ก่อน​ที่​จะ​หว่าน เขา​ไถ​ดิน​เรื่อย​ไป​หรือ เขา​เบิก​และ​ไถ​คราด​พื้น​ดิน​เรื่อย​ไป​หรือ
  • Jeremiah 4:3 - Here is what the Lord is telling the people of Judah and Jerusalem. He says, “Your hearts are as hard as a field that has not been plowed. So change your ways and produce good crops. Do not plant seeds among thorns.
  • Hosea 10:11 - Ephraim was like a well-trained young cow. It loved to thresh grain. So I will put a yoke on its pretty neck. I will make Ephraim do hard work. Judah also must plow. So all the people of Jacob must break up the ground.
  • Hosea 10:12 - Your hearts are as hard as a field that has not been plowed. If you change your ways, you will produce good crops. So plant the seeds of doing what is right. Then you will harvest the fruit of your faithful love. It is time to seek the Lord. When you do, he will come and shower his blessings on you.
聖經
資源
計劃
奉獻