Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
26:7 ESV
逐節對照
  • English Standard Version - The path of the righteous is level; you make level the way of the righteous.
  • 新标点和合本 - 义人的道是正直的; 你为正直的主,必修平义人的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的道是正直的, 正直的主啊,你修平义人的路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的道是正直的, 正直的主啊,你修平义人的路。
  • 当代译本 - 义人的道路是平坦的, 公正的主啊,你必修平义人所走的道路。
  • 圣经新译本 - 义人的路是正直的, 正直的主啊!你必修平义人的路。
  • 中文标准译本 - 义人的道路平直。 正直的主啊, 是你修平义人的路!
  • 现代标点和合本 - 义人的道是正直的, 你为正直的主,必修平义人的路。
  • 和合本(拼音版) - 义人的道是正直的, 你为正直的主,必修平义人的路。
  • New International Version - The path of the righteous is level; you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.
  • New International Reader's Version - The path of godly people is level. You are the God who does what is right. You make their way smooth.
  • New Living Translation - But for those who are righteous, the way is not steep and rough. You are a God who does what is right, and you smooth out the path ahead of them.
  • The Message - The path of right-living people is level. The Leveler evens the road for the right-living. We’re in no hurry, God. We’re content to linger in the path sign-posted with your decisions. Who you are and what you’ve done are all we’ll ever want. Through the night my soul longs for you. Deep from within me my spirit reaches out to you. When your decisions are on public display, everyone learns how to live right. If the wicked are shown grace, they don’t seem to get it. In the land of right living, they persist in wrong living, blind to the splendor of God.
  • Christian Standard Bible - The path of the righteous is level; you clear a straight path for the righteous.
  • New American Standard Bible - The way of the righteous is smooth; O Upright One, make the path of the righteous level.
  • New King James Version - The way of the just is uprightness; O Most Upright, You weigh the path of the just.
  • Amplified Bible - The way of the righteous [those in right-standing with God—living in moral and spiritual integrity] is smooth and level; O Upright One, make a level path for the just and righteous.
  • American Standard Version - The way of the just is uprightness: thou that art upright dost direct the path of the just.
  • King James Version - The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
  • New English Translation - The way of the righteous is level, the path of the righteous that you make is straight.
  • World English Bible - The way of the just is uprightness. You who are upright make the path of the righteous level.
  • 新標點和合本 - 義人的道是正直的; 你為正直的主,必修平義人的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的道是正直的, 正直的主啊,你修平義人的路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的道是正直的, 正直的主啊,你修平義人的路。
  • 當代譯本 - 義人的道路是平坦的, 公正的主啊,你必修平義人所走的道路。
  • 聖經新譯本 - 義人的路是正直的, 正直的主啊!你必修平義人的路。
  • 呂振中譯本 - 義人的路徑正直; 義人的轍跡你修平它 。
  • 中文標準譯本 - 義人的道路平直。 正直的主啊, 是你修平義人的路!
  • 現代標點和合本 - 義人的道是正直的, 你為正直的主,必修平義人的路。
  • 文理和合譯本 - 義人之路正直、正直之主、爾平義人之途、
  • 文理委辦譯本 - 義人之道正直、主秉公義、使善人得履坦途。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之道正直、至公之主、使善人之途坦平、
  • Nueva Versión Internacional - La senda del justo es llana; tú, que eres recto, allanas su camino.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 의로운 자들의 길을 곧게 하시므로 그들의 길이 평탄합니다.
  • Новый Русский Перевод - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
  • Восточный перевод - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le chemin pour le juste ╵est un chemin bien droit. Toi qui es droit, tu traces ╵la voie que suit le juste.
  • リビングバイブル - 正しい人の道は、息の切れる坂や、 歩きにくいでこぼこ道ではありません。 神が道をならし、平らにするのです。
  • Nova Versão Internacional - A vereda do justo é plana; tu, que és reto, tornas suave o caminho do justo.
  • Hoffnung für alle - Herr, wer deinen Willen tut, den führst du auf geradem Weg, du machst seinen Lebensweg eben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đường của người công chính thì không đồi dốc và gập ghềnh. Chúa là Đức Chúa Trời ngay thẳng, xin san bằng đường cho người công chính.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนทางของคนชอบธรรมราบเรียบ ข้าแต่องค์ผู้เที่ยงธรรม พระองค์ทรงทำให้วิถีของคนชอบธรรมราบรื่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ราบ​เรียบ พระ​องค์​ทำให้​ทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ราบ​รื่น
交叉引用
  • Zephaniah 3:5 - The Lord within her is righteous; he does no injustice; every morning he shows forth his justice; each dawn he does not fail; but the unjust knows no shame.
  • Psalms 11:4 - The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man.
  • 1 Samuel 2:2 - “There is none holy like the Lord: for there is none besides you; there is no rock like our God.
  • 1 Samuel 2:3 - Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the Lord is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
  • 1 Samuel 2:4 - The bows of the mighty are broken, but the feeble bind on strength.
  • 1 Corinthians 4:5 - Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive his commendation from God.
  • Proverbs 20:7 - The righteous who walks in his integrity— blessed are his children after him!
  • Job 27:5 - Far be it from me to say that you are right; till I die I will not put away my integrity from me.
  • Job 27:6 - I hold fast my righteousness and will not let it go; my heart does not reproach me for any of my days.
  • Psalms 18:23 - I was blameless before him, and I kept myself from my guilt.
  • Psalms 18:24 - So the Lord has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
  • Psalms 18:25 - With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless;
  • Psalms 18:26 - with the purified you show yourself pure; and with the crooked you make yourself seem tortuous.
  • Isaiah 35:8 - And a highway shall be there, and it shall be called the Way of Holiness; the unclean shall not pass over it. It shall belong to those who walk on the way; even if they are fools, they shall not go astray.
  • Job 31:6 - (Let me be weighed in a just balance, and let God know my integrity!)
  • 1 Chronicles 29:17 - I know, my God, that you test the heart and have pleasure in uprightness. In the uprightness of my heart I have freely offered all these things, and now I have seen your people, who are present here, offering freely and joyously to you.
  • Psalms 11:7 - For the Lord is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face.
  • 1 John 3:7 - Little children, let no one deceive you. Whoever practices righteousness is righteous, as he is righteous.
  • 2 Corinthians 1:12 - For our boast is this, the testimony of our conscience, that we behaved in the world with simplicity and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God, and supremely so toward you.
  • Isaiah 42:16 - And I will lead the blind in a way that they do not know, in paths that they have not known I will guide them. I will turn the darkness before them into light, the rough places into level ground. These are the things I do, and I do not forsake them.
  • Psalms 1:6 - for the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
  • Ephesians 2:10 - For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
逐節對照交叉引用
  • English Standard Version - The path of the righteous is level; you make level the way of the righteous.
  • 新标点和合本 - 义人的道是正直的; 你为正直的主,必修平义人的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的道是正直的, 正直的主啊,你修平义人的路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的道是正直的, 正直的主啊,你修平义人的路。
  • 当代译本 - 义人的道路是平坦的, 公正的主啊,你必修平义人所走的道路。
  • 圣经新译本 - 义人的路是正直的, 正直的主啊!你必修平义人的路。
  • 中文标准译本 - 义人的道路平直。 正直的主啊, 是你修平义人的路!
  • 现代标点和合本 - 义人的道是正直的, 你为正直的主,必修平义人的路。
  • 和合本(拼音版) - 义人的道是正直的, 你为正直的主,必修平义人的路。
  • New International Version - The path of the righteous is level; you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.
  • New International Reader's Version - The path of godly people is level. You are the God who does what is right. You make their way smooth.
  • New Living Translation - But for those who are righteous, the way is not steep and rough. You are a God who does what is right, and you smooth out the path ahead of them.
  • The Message - The path of right-living people is level. The Leveler evens the road for the right-living. We’re in no hurry, God. We’re content to linger in the path sign-posted with your decisions. Who you are and what you’ve done are all we’ll ever want. Through the night my soul longs for you. Deep from within me my spirit reaches out to you. When your decisions are on public display, everyone learns how to live right. If the wicked are shown grace, they don’t seem to get it. In the land of right living, they persist in wrong living, blind to the splendor of God.
  • Christian Standard Bible - The path of the righteous is level; you clear a straight path for the righteous.
  • New American Standard Bible - The way of the righteous is smooth; O Upright One, make the path of the righteous level.
  • New King James Version - The way of the just is uprightness; O Most Upright, You weigh the path of the just.
  • Amplified Bible - The way of the righteous [those in right-standing with God—living in moral and spiritual integrity] is smooth and level; O Upright One, make a level path for the just and righteous.
  • American Standard Version - The way of the just is uprightness: thou that art upright dost direct the path of the just.
  • King James Version - The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
  • New English Translation - The way of the righteous is level, the path of the righteous that you make is straight.
  • World English Bible - The way of the just is uprightness. You who are upright make the path of the righteous level.
  • 新標點和合本 - 義人的道是正直的; 你為正直的主,必修平義人的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的道是正直的, 正直的主啊,你修平義人的路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的道是正直的, 正直的主啊,你修平義人的路。
  • 當代譯本 - 義人的道路是平坦的, 公正的主啊,你必修平義人所走的道路。
  • 聖經新譯本 - 義人的路是正直的, 正直的主啊!你必修平義人的路。
  • 呂振中譯本 - 義人的路徑正直; 義人的轍跡你修平它 。
  • 中文標準譯本 - 義人的道路平直。 正直的主啊, 是你修平義人的路!
  • 現代標點和合本 - 義人的道是正直的, 你為正直的主,必修平義人的路。
  • 文理和合譯本 - 義人之路正直、正直之主、爾平義人之途、
  • 文理委辦譯本 - 義人之道正直、主秉公義、使善人得履坦途。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之道正直、至公之主、使善人之途坦平、
  • Nueva Versión Internacional - La senda del justo es llana; tú, que eres recto, allanas su camino.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 의로운 자들의 길을 곧게 하시므로 그들의 길이 평탄합니다.
  • Новый Русский Перевод - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
  • Восточный перевод - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le chemin pour le juste ╵est un chemin bien droit. Toi qui es droit, tu traces ╵la voie que suit le juste.
  • リビングバイブル - 正しい人の道は、息の切れる坂や、 歩きにくいでこぼこ道ではありません。 神が道をならし、平らにするのです。
  • Nova Versão Internacional - A vereda do justo é plana; tu, que és reto, tornas suave o caminho do justo.
  • Hoffnung für alle - Herr, wer deinen Willen tut, den führst du auf geradem Weg, du machst seinen Lebensweg eben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đường của người công chính thì không đồi dốc và gập ghềnh. Chúa là Đức Chúa Trời ngay thẳng, xin san bằng đường cho người công chính.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนทางของคนชอบธรรมราบเรียบ ข้าแต่องค์ผู้เที่ยงธรรม พระองค์ทรงทำให้วิถีของคนชอบธรรมราบรื่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ราบ​เรียบ พระ​องค์​ทำให้​ทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ราบ​รื่น
  • Zephaniah 3:5 - The Lord within her is righteous; he does no injustice; every morning he shows forth his justice; each dawn he does not fail; but the unjust knows no shame.
  • Psalms 11:4 - The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man.
  • 1 Samuel 2:2 - “There is none holy like the Lord: for there is none besides you; there is no rock like our God.
  • 1 Samuel 2:3 - Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the Lord is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
  • 1 Samuel 2:4 - The bows of the mighty are broken, but the feeble bind on strength.
  • 1 Corinthians 4:5 - Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive his commendation from God.
  • Proverbs 20:7 - The righteous who walks in his integrity— blessed are his children after him!
  • Job 27:5 - Far be it from me to say that you are right; till I die I will not put away my integrity from me.
  • Job 27:6 - I hold fast my righteousness and will not let it go; my heart does not reproach me for any of my days.
  • Psalms 18:23 - I was blameless before him, and I kept myself from my guilt.
  • Psalms 18:24 - So the Lord has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
  • Psalms 18:25 - With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless;
  • Psalms 18:26 - with the purified you show yourself pure; and with the crooked you make yourself seem tortuous.
  • Isaiah 35:8 - And a highway shall be there, and it shall be called the Way of Holiness; the unclean shall not pass over it. It shall belong to those who walk on the way; even if they are fools, they shall not go astray.
  • Job 31:6 - (Let me be weighed in a just balance, and let God know my integrity!)
  • 1 Chronicles 29:17 - I know, my God, that you test the heart and have pleasure in uprightness. In the uprightness of my heart I have freely offered all these things, and now I have seen your people, who are present here, offering freely and joyously to you.
  • Psalms 11:7 - For the Lord is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face.
  • 1 John 3:7 - Little children, let no one deceive you. Whoever practices righteousness is righteous, as he is righteous.
  • 2 Corinthians 1:12 - For our boast is this, the testimony of our conscience, that we behaved in the world with simplicity and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God, and supremely so toward you.
  • Isaiah 42:16 - And I will lead the blind in a way that they do not know, in paths that they have not known I will guide them. I will turn the darkness before them into light, the rough places into level ground. These are the things I do, and I do not forsake them.
  • Psalms 1:6 - for the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
  • Ephesians 2:10 - For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
聖經
資源
計劃
奉獻