逐節對照
- Amplified Bible - This is the plan [of God] decided for the whole earth [regarded as conquered and put under tribute by Assyria]; and this is the hand [of God] that is stretched out over all the nations.
- 新标点和合本 - 这是向全地所定的旨意; 这是向万国所伸出的手。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是向全地所定的旨意, 向万国所伸出的手。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是向全地所定的旨意, 向万国所伸出的手。
- 当代译本 - 这是我对全世界所定的计划, 是向列国伸出的惩罚之手。”
- 圣经新译本 - 这就是对全地所定的旨意, 就是向列国伸出的手。
- 中文标准译本 - 这就是对全地所策划的谋略, 这就是向万国所伸出的手。
- 现代标点和合本 - 这是向全地所定的旨意, 这是向万国所伸出的手。
- 和合本(拼音版) - 这是向全地所定的旨意, 这是向万国所伸出的手。”
- New International Version - This is the plan determined for the whole world; this is the hand stretched out over all nations.
- New International Reader's Version - That’s how the Lord carries out his plan all over the world. That’s how he reaches out his powerful hand to punish all the nations.
- English Standard Version - This is the purpose that is purposed concerning the whole earth, and this is the hand that is stretched out over all the nations.
- New Living Translation - I have a plan for the whole earth, a hand of judgment upon all the nations.
- Christian Standard Bible - This is the plan prepared for the whole earth, and this is the hand stretched out against all the nations.
- New American Standard Bible - This is the plan devised against the entire earth; and this is the hand that is stretched out against all the nations.
- New King James Version - This is the purpose that is purposed against the whole earth, And this is the hand that is stretched out over all the nations.
- American Standard Version - This is the purpose that is purposed upon the whole earth; and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
- King James Version - This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
- New English Translation - This is the plan I have devised for the whole earth; my hand is ready to strike all the nations.”
- World English Bible - This is the plan that is determined for the whole earth. This is the hand that is stretched out over all the nations.
- 新標點和合本 - 這是向全地所定的旨意; 這是向萬國所伸出的手。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是向全地所定的旨意, 向萬國所伸出的手。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是向全地所定的旨意, 向萬國所伸出的手。
- 當代譯本 - 這是我對全世界所定的計劃, 是向列國伸出的懲罰之手。」
- 聖經新譯本 - 這就是對全地所定的旨意, 就是向列國伸出的手。
- 呂振中譯本 - 這是關於全地所定的旨意; 關於列國所伸出的手。
- 中文標準譯本 - 這就是對全地所策劃的謀略, 這就是向萬國所伸出的手。
- 現代標點和合本 - 這是向全地所定的旨意, 這是向萬國所伸出的手。
- 文理和合譯本 - 是乃所定之旨、行於天下、是乃所伸之手、加於列邦、
- 文理委辦譯本 - 此我所命於天下、所行於列國中。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃我於天下所定之謀、於列國所行之罰、
- Nueva Versión Internacional - Esto es lo que he determinado para toda la tierra; esta es la mano que he extendido sobre todas las naciones.
- 현대인의 성경 - 이것이 온 세계에 대한 내 계획이니 내가 손을 펴서 세상 나라들을 벌할 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Вот решение о всей земле; вот рука, занесенная на все народы.
- Восточный перевод - Вот решение, принятое о всей земле; вот рука, занесённая на все народы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот решение, принятое о всей земле; вот рука, занесённая на все народы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот решение, принятое о всей земле; вот рука, занесённая на все народы.
- La Bible du Semeur 2015 - Telle est la décision ╵que l’Eternel a prise ╵contre la terre entière, et telle est la menace ╵qu’il adresse à toute nation.
- リビングバイブル - これが全地に対するわたしの計画だ。 わたしは、世界のすみずみにまで及ぶ 全能の力によってこの計画を実現する。」
- Nova Versão Internacional - Esse é o plano estabelecido para toda a terra; essa é a mão estendida sobre todas as nações.
- Hoffnung für alle - So hat Gott es für die ganze Erde beschlossen. Schon erhebt er seine Hand drohend gegen alle Völker, bereit zuzuschlagen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là chương trình Ta ấn định cho cả đất, và đây là cánh tay đoán phạt vung trên các nước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่เป็นแผนการที่กำหนดไว้สำหรับโลกทั้งโลก นี่คือพระหัตถ์ซึ่งเงื้อขึ้นเหนือประชาชาติทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่คือแผนการที่ตั้งไว้สำหรับทั่วทั้งแผ่นดินโลก และนี่คือมือที่ยื่นออกไปยังประชาชาติทั้งปวง
交叉引用
- Isaiah 23:9 - The Lord of hosts has planned it, to defile the pride of all beauty, To bring into contempt and humiliation all the honored of the earth.
- Isaiah 5:25 - Therefore the anger of the Lord has burned against His people, And He has stretched out His hand against them and has struck them down. And the mountains trembled, and their dead bodies lay like rubbish in the middle of the streets. In spite of all this God’s anger is not turned away, But His hand is still stretched out [in judgment].
- Exodus 15:12 - You stretched out Your right hand, The sea swallowed them.
- Zephaniah 3:6 - “I [the Lord] have cut off and destroyed nations [as a warning to Judah]; Their corner towers (battlements) are in ruins. I have made their streets desolate So that no one passes by; Their cities are destroyed So that there is no man, there is no inhabitant.
- Zephaniah 3:7 - I said, ‘Most certainly you will [reverently] fear Me; Accept correction.’ So Jerusalem’s dwelling will not be cut off In accordance with all that I have appointed concerning her [punishment], But they were eager [even rising early] to make all their deeds corrupt.
- Zephaniah 3:8 - “Therefore [you of the godly remnant of Judah, patiently] wait for Me,” declares the Lord, “[Wait] for the day when I rise up as a witness [against the nations]. For it is My decision and My right to gather the nations, To assemble kingdoms, To pour out on them My indignation, All [the heat of] My burning anger; For [in that day] all the earth shall be consumed By the fire of My zeal.