逐節對照
- New International Reader's Version - Jerusalem, your silver isn’t pure anymore. Your best wine has been made weak with water.
- 新标点和合本 - 你的银子变为渣滓; 你的酒用水搀兑。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的银子变为渣滓, 你的酒用水冲淡。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的银子变为渣滓, 你的酒用水冲淡。
- 当代译本 - 你的银子变为渣滓; 你的美酒掺了水分。
- 圣经新译本 - 你的银子变成了渣滓, 你的酒用水搀混。
- 中文标准译本 - 你的银子成了渣滓, 你的酒掺了水。
- 现代标点和合本 - 你的银子变为渣滓, 你的酒用水掺兑。
- 和合本(拼音版) - 你的银子变为渣滓; 你的酒用水搀兑。
- New International Version - Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water.
- English Standard Version - Your silver has become dross, your best wine mixed with water.
- New Living Translation - Once like pure silver, you have become like worthless slag. Once so pure, you are now like watered-down wine.
- Christian Standard Bible - Your silver has become dross to be discarded, your beer is diluted with water.
- New American Standard Bible - Your silver has become waste matter, Your drink diluted with water.
- New King James Version - Your silver has become dross, Your wine mixed with water.
- Amplified Bible - Your silver has turned to lead, Your wine is diluted with water.
- American Standard Version - Thy silver is become dross, thy wine mixed with water.
- King James Version - Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
- New English Translation - Your silver has become scum, your beer is diluted with water.
- World English Bible - Your silver has become dross, your wine mixed with water.
- 新標點和合本 - 你的銀子變為渣滓; 你的酒用水攙對。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的銀子變為渣滓, 你的酒用水沖淡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的銀子變為渣滓, 你的酒用水沖淡。
- 當代譯本 - 你的銀子變為渣滓; 你的美酒摻了水份。
- 聖經新譯本 - 你的銀子變成了渣滓, 你的酒用水攙混。
- 呂振中譯本 - 你的銀子變為渣滓, 你的美酒用水攙雜。
- 中文標準譯本 - 你的銀子成了渣滓, 你的酒摻了水。
- 現代標點和合本 - 你的銀子變為渣滓, 你的酒用水摻兌。
- 文理和合譯本 - 爾銀為滓、酒雜以水、
- 文理委辦譯本 - 爾銀變為滓、爾酒雜以水、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾銀變為渣、爾酒雜以水、
- Nueva Versión Internacional - Tu plata se ha convertido en escoria; tu buen vino, en agua.
- 현대인의 성경 - 예루살렘아, 너는 한때 순은과 같았으나 이제는 쓸모없는 찌꺼기가 되었으며 전에는 좋은 포도주와 같았으나 이제는 그 포도주에 물이 섞였구나.
- Новый Русский Перевод - Серебро твое стало окалиной, вино твое разбавлено водой.
- Восточный перевод - Серебро твоё стало окалиной, вино твоё разбавлено водой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Серебро твоё стало окалиной, вино твоё разбавлено водой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Серебро твоё стало окалиной, вино твоё разбавлено водой.
- La Bible du Semeur 2015 - Ton argent n’est plus que scories, et ton vin le meilleur ╵est coupé d’eau.
- リビングバイブル - 以前は、混じり物のない銀のようだったのに、 今では安っぽい金属が混ざっている。 以前は純粋そのものだったのに、 今では混ざりもののぶどう酒のようになってしまった。
- Nova Versão Internacional - Sua prata tornou-se escória, seu licor ficou aguado.
- Hoffnung für alle - Jerusalem, damals warst du wie reines Silber, heute bist du mit vielen Schlacken vermischt; früher warst du ein guter Wein, heute bist du mit Wasser gepanscht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xưa được quý như bạc, mà nay trở nên cặn bã. Xưa rất tinh khiết, mà nay như rượu bị pha nước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื้อเงินของเจ้ากลายเป็นขี้แร่ เหล้าองุ่นอันยอดเยี่ยมบัดนี้เจือน้ำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เงินของพวกท่านกลายเป็นขี้เงิน น้ำองุ่นดีที่สุดก็มีน้ำปะปนอยู่
交叉引用
- Hosea 6:4 - The Lord says, “Ephraim, what can I do with you? And what can I do with you, Judah? Your love for me vanishes like the morning mist. It soon disappears like the early dew.
- 2 Corinthians 2:17 - Unlike many people, we aren’t selling God’s word to make money. In fact, it is just the opposite. Because of Christ we speak honestly before God. We speak like people God has sent.
- Hosea 4:18 - They continue to be unfaithful to me even when their drinks are gone. And their rulers love to do shameful things.
- Ezekiel 22:18 - “Son of man, the people of Israel have become like scum to me. All of them are like the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are only the scum that is removed from silver.”
- Ezekiel 22:19 - So the Lord and King says, “People of Israel, all of you have become like scum. So I will gather you together in Jerusalem.
- Ezekiel 22:20 - People put silver, copper, iron, lead and tin into a furnace. They melt it with a blazing fire. In the same way, I will gather you. I will pour out my burning anger on you. I will put you inside the city and melt you.
- Ezekiel 22:21 - I will gather you together. My burning anger will blaze out at you. And you will be melted inside Jerusalem.
- Ezekiel 22:22 - Silver is melted in a furnace. And you will be melted inside the city. Then you will know that I have poured out my burning anger on you. I am the Lord.”
- Lamentations 4:1 - Look at how the gold has lost its brightness! See how dull the fine gold has become! The sacred jewels are scattered at every street corner.
- Lamentations 4:2 - The priceless children of Zion were worth their weight in gold. But now they are thought of as clay pots made by the hands of a potter.
- Jeremiah 6:28 - All of them are used to disobeying me. They go around telling lies about others. They are like bronze mixed with iron. All of them do very sinful things.
- Jeremiah 6:29 - The fire is made very hot so the lead will burn away. But it is impossible to make these people pure. Those who are evil are not removed.
- Jeremiah 6:30 - They are like silver that is thrown away. That is because I have not accepted them.”