逐節對照
- Christian Standard Bible - What will you do on a festival day, on the day of the Lord’s feast?
- 新标点和合本 - 在大会的日子, 到耶和华的节期,你们怎样行呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 到盛会的日子,在耶和华的节期, 你们要怎样行呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 到盛会的日子,在耶和华的节期, 你们要怎样行呢?
- 当代译本 - 在节日,在耶和华所定的节期里, 你们要做什么呢?
- 圣经新译本 - 那么,在规定集会的日子 和耶和华节期的时候, 你们能作什么?
- 现代标点和合本 - 在大会的日子, 到耶和华的节期,你们怎样行呢?
- 和合本(拼音版) - 在大会的日子, 到耶和华的节期,你们怎样行呢?
- New International Version - What will you do on the day of your appointed festivals, on the feast days of the Lord?
- New International Reader's Version - What will you do when your appointed feasts come? What will you do on the Lord’s special days?
- English Standard Version - What will you do on the day of the appointed festival, and on the day of the feast of the Lord?
- New Living Translation - What then will you do on festival days? How will you observe the Lord’s festivals?
- New American Standard Bible - What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the Lord?
- New King James Version - What will you do in the appointed day, And in the day of the feast of the Lord?
- Amplified Bible - What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the Lord [when you are in exile]?
- American Standard Version - What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah?
- King James Version - What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the Lord?
- New English Translation - So what will you do on the festival day, on the festival days of the Lord?
- World English Bible - What will you do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Yahweh?
- 新標點和合本 - 在大會的日子, 到耶和華的節期,你們怎樣行呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 到盛會的日子,在耶和華的節期, 你們要怎樣行呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 到盛會的日子,在耶和華的節期, 你們要怎樣行呢?
- 當代譯本 - 在節日,在耶和華所定的節期裡, 你們要做什麼呢?
- 聖經新譯本 - 那麼,在規定集會的日子 和耶和華節期的時候, 你們能作甚麼?
- 呂振中譯本 - 在制定節期的日子、 在過節拜永恆主之日、 你們要作些甚麼事?
- 現代標點和合本 - 在大會的日子, 到耶和華的節期,你們怎樣行呢?
- 文理和合譯本 - 在大會之日、與耶和華之節期、爾曹將何為哉、
- 文理委辦譯本 - 大會之日、當奉事耶和華、斯時爾將何如、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在大會之日、在主定之節期、爾將何為、
- Nueva Versión Internacional - ¿Qué harán ustedes en los días de fiesta, o en las peregrinaciones en honor del Señor?
- 현대인의 성경 - 너희가 명절과 여호와의 축일에 무엇을 하겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Господа?
- Восточный перевод - Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Вечного?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Вечного?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Вечного?
- La Bible du Semeur 2015 - Que ferez-vous alors ╵aux jours d’assemblées cultuelles et pour les fêtes ╵de l’Eternel ?
- リビングバイブル - それでは、 アッシリヤに奴隷として連れて行かれる時、 聖なる日や主の祭りの日に、何をしようとするのか。 あとに残された財産は、だれが相続するのか。 エジプトだ。 エジプトはあなたたちの死体を集め、 メンピスが埋葬する。 その廃墟には、いばらとあざみが生える。
- Nova Versão Internacional - O que farão vocês no dia de suas festas fixas, nos dias de festa do Senhor?
- Hoffnung für alle - Wie wollt ihr dann eure Feste zu Ehren des Herrn feiern?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi sẽ làm gì trong những ngày lễ? Ngươi sẽ cử hành những ngày lễ của Chúa Hằng Hữu thế nào?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเจ้าจะทำอะไรในงานเลี้ยงฉลองตามกำหนด ในวันเทศกาลขององค์พระผู้เป็นเจ้า?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกท่านจะทำอะไรในวันเทศกาลที่กำหนดไว้ และในวันฉลองของพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Joel 1:13 - Dress in sackcloth and lament, you priests; wail, you ministers of the altar. Come and spend the night in sackcloth, you ministers of my God, because grain and drink offerings are withheld from the house of your God.
- Hosea 2:11 - I will put an end to all her celebrations: her feasts, New Moons, and Sabbaths — all her festivals.
- Jeremiah 5:31 - The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority. My people love it like this. But what will you do at the end of it?
- Isaiah 10:3 - What will you do on the day of punishment when devastation comes from far away? Who will you run to for help? Where will you leave your wealth?