Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
46:8 標準譯本
逐節對照
  • 中文標準譯本 - 雅各和他的子孫——來到埃及的以色列人——他們的名字如下: 雅各的長子魯本,
  • 新标点和合本 - 来到埃及的以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各的长子是流便。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是来到埃及的以色列人,雅各和他子孙的名字:雅各的长子是吕便。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是来到埃及的以色列人,雅各和他子孙的名字:雅各的长子是吕便。
  • 当代译本 - 以下是去埃及的以色列人,即雅各和他后代的名字。 雅各的长子是吕便,
  • 圣经新译本 - 来到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孙,名单记在下面:雅各的长子是流本。
  • 中文标准译本 - 雅各和他的子孙——来到埃及的以色列人——他们的名字如下: 雅各的长子鲁本,
  • 现代标点和合本 - 来到埃及的以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各的长子是鲁本,
  • 和合本(拼音版) - 来到埃及的以色列人,名字记在下面:雅各和他的儿孙,雅各的长子是流便。
  • New International Version - These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.
  • New International Reader's Version - Here are the names of Israel’s children and grandchildren who went to Egypt. Jacob and his whole family are included. Reuben was Jacob’s oldest son.
  • English Standard Version - Now these are the names of the descendants of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons. Reuben, Jacob’s firstborn,
  • New Living Translation - These are the names of the descendants of Israel—the sons of Jacob—who went to Egypt: Reuben was Jacob’s oldest son.
  • The Message - These are the names of the Israelites, Jacob and his descendants, who went to Egypt: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • Christian Standard Bible - These are the names of the sons of Israel who came to Egypt  — Jacob and his sons: Jacob’s firstborn: Reuben.
  • New American Standard Bible - Now these are the names of the sons of Israel who went to Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • New King James Version - Now these were the names of the children of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben was Jacob’s firstborn.
  • Amplified Bible - Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • American Standard Version - And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s first-born.
  • King James Version - And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.
  • New English Translation - These are the names of the sons of Israel who went to Egypt – Jacob and his sons: Reuben, the firstborn of Jacob.
  • World English Bible - These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • 新標點和合本 - 來到埃及的以色列人名字記在下面。雅各和他的兒孫:雅各的長子是呂便。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是來到埃及的以色列人,雅各和他子孫的名字:雅各的長子是呂便。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是來到埃及的以色列人,雅各和他子孫的名字:雅各的長子是呂便。
  • 當代譯本 - 以下是去埃及的以色列人,即雅各和他後代的名字。 雅各的長子是呂便,
  • 聖經新譯本 - 來到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孫,名單記在下面:雅各的長子是流本。
  • 呂振中譯本 - 來到 埃及 的 以色列 人、其名字 記在下面 : 雅各 和他的子孫: 雅各 的長子 如便 ;
  • 現代標點和合本 - 來到埃及的以色列人名字記在下面。雅各和他的兒孫:雅各的長子是魯本,
  • 文理和合譯本 - 以色列族至埃及者、其名如左、雅各與其諸子、長子流便、
  • 文理委辦譯本 - 以色列眾子、至於埃及者、其畧如左、雅各長子流便。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 即 雅各 、其子孫偕至 伊及 者、其名如左、 雅各 長子 流便 、
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los nombres de los israelitas que fueron a Egipto, es decir, Jacob y sus hijos: Rubén, el primogénito de Jacob.
  • 현대인의 성경 - 야곱과 함께 이집트로 내려간 그의 가족들은 다음과 같다: 야곱의 맏아들인 르우벤,
  • Новый Русский Перевод - Вот имена сыновей Израиля, которые пришли в Египет; Иаков и его потомки: Рувим, первенец Иакова.
  • Восточный перевод - Вот имена сыновей Исраила, которые пришли в Египет; Якуб и его потомки: Рувим, первенец Якуба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена сыновей Исраила, которые пришли в Египет; Якуб и его потомки: Рувим, первенец Якуба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена сыновей Исроила, которые пришли в Египет; Якуб и его потомки: Рувим, первенец Якуба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des fils d’Israël, venus en Egypte : Jacob et ses fils, le premier-né de Jacob étant Ruben,
  • リビングバイブル - ヤコブといっしょにエジプトに行った息子と孫は、次のとおりです。 長男ルベンとその息子エノク、パル、ヘツロン、カルミ。シメオンとその息子エムエル、ヤミン、オハデ、ヤキン、ツォハル、それから、カナン人の母親を持つサウル。レビとその息子ゲルション、ケハテ、メラリ。ユダとその息子エル、オナン、シェラ、ペレツ、ゼラフ〔エルとオナンはエジプトへ行く前にカナンで死んだ〕。ペレツの息子ヘツロンとハムル。イッサカルとその息子トラ、プワ、ヨブ、シムロン。ゼブルンとその息子セレデ、エロン、ヤフレエル。
  • Nova Versão Internacional - Estes são os nomes dos israelitas, Jacó e seus descendentes, que foram para o Egito: Rúben, o filho mais velho de Jacó.
  • Hoffnung für alle - Es folgt das Verzeichnis der Familie Jakobs, die mit ihm nach Ägypten zog. Nachkommen von Jakob und Lea: Ruben, der Erstgeborene,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên con cháu Ít-ra-ên—con trai của Gia-cốp— những người đã đến Ai Cập: Ru-bên, con trưởng nam của Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อบุตรชายของอิสราเอล (ยาโคบและพงศ์พันธุ์ของเขา) ผู้ไปอียิปต์ ได้แก่ รูเบน บุตรชายหัวปีของยาโคบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ราย​ชื่อ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อิสราเอล​ที่​ไป​ยัง​อียิปต์​คือ ยาโคบ​และ​บรรดา​บุตร​ของ​ท่าน รูเบน​บุตร​หัวปี​ของ​ยาโคบ
交叉引用
  • 民數記 1:5 - 這些協助你們的人,名字如下: 屬魯本支派的,是謝德珥的兒子以利佐。
  • 歷代志上 8:1 - 便雅憫生了長子比拉, 次子阿實別,三子亞哈拉,
  • 歷代志上 8:2 - 四子挪哈,五子勒法。
  • 歷代志上 8:3 - 比拉的兒子是阿達爾、基拉、亞比忽、
  • 歷代志上 8:4 - 亞比書、奈曼、亞何亞、
  • 歷代志上 8:5 - 基拉、謝弗番和戶蘭。
  • 歷代志上 8:6 - 以下是埃胡德的子孫,他們這些人是迦巴居民各父系的首領,曾被遷徙到瑪拿哈;
  • 歷代志上 8:7 - 有奈曼、亞希雅、基拉——是他使他們遷徙的——基拉生了烏撒和亞希忽。
  • 歷代志上 8:8 - 沙哈萊姆休了他的兩個妻子戶茜姆和巴阿拉以後,又在摩押地生養孩子,
  • 歷代志上 8:9 - 他的妻子赫德示生了約巴、洗比雅、米沙、瑪勒幹、
  • 歷代志上 8:10 - 耶烏茲、撒其亞和米爾瑪;這些都是他的兒子,是各父系的首領。
  • 歷代志上 8:11 - 他與戶茜姆生了阿比突和以利帕力。
  • 歷代志上 8:12 - 以利帕力的子孫是希伯、米珊和謝梅德,謝梅德建造了阿挪和羅德以及附屬的鄉鎮。
  • 歷代志上 8:13 - 還有比利亞和示瑪,他們是阿雅崙的居民各父系的首領,他們曾經趕走了迦特的居民;
  • 歷代志上 8:14 - 又有亞希約、沙煞、耶利莫、
  • 歷代志上 8:15 - 希巴迪亞、阿拉德、埃德、
  • 歷代志上 8:16 - 米迦勒、伊施巴和約哈,都是比利亞的兒子;
  • 歷代志上 8:17 - 又有希巴迪亞、米書蘭、希西基、希伯、
  • 歷代志上 8:18 - 伊施米萊、伊斯利亞和約巴。他們都是以利帕力的兒子。
  • 歷代志上 8:19 - 還有雅其姆、澤克利、扎布迪、
  • 歷代志上 8:20 - 以利乃、洗勒太、以利業、
  • 歷代志上 8:21 - 亞達雅、比拉雅和申拉,都是示每的兒子;
  • 歷代志上 8:22 - 伊施班、希伯、以利業、
  • 歷代志上 8:23 - 阿布頓、澤克利、哈南、
  • 歷代志上 8:24 - 哈納尼雅、以攔、安陀提雅、
  • 歷代志上 8:25 - 伊弗底雅和毗努伊勒,都是沙煞的兒子;
  • 歷代志上 8:26 - 珊示萊、示哈利、亞塔利雅、
  • 歷代志上 8:27 - 雅利西、以利亞和澤克利,都是耶羅罕的兒子。
  • 歷代志上 8:28 - 這些人都是各父系的首領,在他們的譜系中為首。他們住在耶路撒冷。
  • 歷代志上 8:29 - 基遍之祖耶伊列 住在基遍,他的妻子名叫瑪迦。
  • 歷代志上 8:30 - 他的長子是阿布頓,然後是蘇珥、基士、巴力、納達布、
  • 歷代志上 8:31 - 格多、亞希約、撒迦、
  • 歷代志上 8:32 - 米克羅;米克羅生了示米亞。他們也與族兄弟一同住在耶路撒冷,在他們眾兄弟對面。
  • 歷代志上 8:33 - 尼珥生基士,基士生掃羅,掃羅生了約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施巴力。
  • 歷代志上 8:34 - 約拿單的兒子是米力巴力,米力巴力生了米迦。
  • 歷代志上 8:35 - 米迦的兒子是皮敦、米勒、塔利亞和亞哈斯。
  • 歷代志上 8:36 - 亞哈斯生耶赫阿達, 耶赫阿達生阿勒篾、阿茲瑪維和澤姆利, 澤姆利生莫扎,
  • 歷代志上 8:37 - 莫扎生比尼亞, 比尼亞的兒子是勒法,勒法的兒子是以利亞薩,以利亞薩的兒子是亞悉。
  • 歷代志上 8:38 - 亞悉有六個兒子,以下是他們的名字:亞斯利甘、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底亞和哈南,這些都是亞悉的兒子。
  • 歷代志上 8:39 - 亞悉的兄弟以設的兒子是:長子烏蘭,次子耶烏施,三子以利菲烈。
  • 歷代志上 8:40 - 烏蘭的子孫都是英勇的戰士,是弓箭手。他們兒孫眾多,共一百五十人。 以上都是便雅憫子孫。
  • 申命記 33:6 - 「願魯本存活,不致滅亡, 他的人數也不致稀少!」
  • 創世記 29:1 - 雅各繼續他的行程,來到東方人之地。
  • 創世記 29:2 - 他觀看,看哪,田野中有一口井!看哪,有三群羊臥在井旁,因為那口井是供給畜群飲水的。井口上有一塊大石頭;
  • 創世記 29:3 - 只有當所有羊群聚攏在那裡時,牧人們才會把那塊石頭從井口上滾開,給羊群飲水,然後再把那塊石頭放回井口的原處。
  • 創世記 29:4 - 雅各問牧人們:「我的兄弟們,你們從哪裡來?」 他們說:「我們從哈蘭來。」
  • 創世記 29:5 - 他問他們:「你們認識拿鶴的孫子拉班嗎?」 他們說:「我們認識。」
  • 創世記 29:6 - 雅各接著問他們:「他平安嗎?」 他們說:「平安。看哪,他女兒拉結與羊群一同來了!」
  • 創世記 29:7 - 雅各說:「看哪,現在日頭還高,不是聚攏牲畜的時候;你們給羊群飲了水就去放牧吧!」
  • 創世記 29:8 - 他們說:「我們不能這麼做!要到所有的羊群都聚攏,石頭從井口挪開後,我們才能給羊群飲水。」
  • 創世記 29:9 - 雅各正與他們說話時,拉結帶著她父親的羊群來了,因為她是牧羊女。
  • 創世記 29:10 - 雅各看見他舅舅拉班的女兒拉結和他舅舅拉班的羊群,就過去把石頭從井口上滾開,給他舅舅拉班的羊群飲水。
  • 創世記 29:11 - 雅各親吻了拉結,就放聲大哭。
  • 創世記 29:12 - 雅各告訴拉結,自己是她父親的外甥,是莉百加的兒子。拉結就跑去告訴她父親。
  • 創世記 29:13 - 拉班一聽見他外甥雅各的消息,就跑去迎接他、擁抱他、親吻他,然後把他帶回自己的家裡。雅各就向拉班講述了一切的經過。
  • 創世記 29:14 - 拉班對他說:「你實在是我的骨肉。」 雅各就與他同住了一個月。
  • 創世記 29:15 - 拉班對雅各說:「難道因為你是我的親人,就要讓你無償地服事我嗎?告訴我吧,你要什麼工酬?」
  • 創世記 29:16 - 拉班有兩個女兒,大的名叫莉亞,小的名叫拉結。
  • 創世記 29:17 - 莉亞目光呆滯 ,拉結身材秀美、容貌秀麗。
  • 創世記 29:18 - 雅各愛拉結,就說:「我願意為你的小女兒拉結服事你七年。」
  • 創世記 29:19 - 拉班說:「我把她交給你,比交給別人更好;你就與我一起住吧。」
  • 創世記 29:20 - 於是雅各為拉結的緣故服事了七年;因他對拉結的愛,在他眼中看這七年如同幾天。
  • 創世記 29:21 - 雅各對拉班說:「日期滿了,求你把我的妻子給我,好讓我與她同房。」
  • 創世記 29:22 - 拉班就招聚了那地方所有的人,擺設宴席。
  • 創世記 29:23 - 到了傍晚,拉班把自己的女兒莉亞帶來給雅各,雅各就與她同房。
  • 創世記 29:24 - 拉班又把自己的婢女悉帕給女兒莉亞作婢女。
  • 創世記 29:25 - 到了早晨,看哪,她是莉亞!雅各就對拉班說:「你對我做的這是什麼呢?我服事你,難道不是為了拉結嗎?你為什麼欺騙我?」
  • 創世記 29:26 - 拉班就說:「大女兒出嫁 前先把小女兒給人,在我們這地方不這麼做。
  • 創世記 29:27 - 過完大女兒的新婚週,我們就把小女兒也給你,來換取你對我另外七年的服事。」
  • 創世記 29:28 - 雅各就這樣做,過完了莉亞的新婚週。然後,拉班把自己的女兒拉結給了雅各為妻。
  • 創世記 29:29 - 拉班又把自己的婢女碧拉給女兒拉結作婢女。
  • 創世記 29:30 - 雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝過愛莉亞。他又服事了拉班另外七年。
  • 民數記 1:20 - 以色列的長子魯本的子孫,他們的譜系:按著家族、父家,按名單,按著他們的人頭,二十歲以上所有能出戰的男子,
  • 民數記 1:21 - 魯本支派被數點的,共四萬六千五百人。
  • 民數記 26:4 - 要統計二十歲以上的男子,正如耶和華向摩西和出埃及地的以色列子民所指示的。
  • 民數記 26:5 - 魯本是以色列的長子。 魯本的子孫有: 屬哈諾的,哈諾家族; 屬法路的,法路家族;
  • 民數記 26:6 - 屬希斯倫的,希斯倫家族; 屬迦米的,迦米家族。
  • 民數記 26:7 - 以上是魯本的家族, 他們被數點的,共四萬三千七百三十人。
  • 民數記 26:8 - 法路的兒子是以利押。
  • 民數記 26:9 - 以利押的兒子是尼姆利、大坍、亞比蘭。 這大坍和亞比蘭是會眾裡選召出來的領袖,在可拉同黨對抗耶和華的時候,與他們一起對抗摩西和亞倫。
  • 民數記 26:10 - 那時地張開口,把他們和可拉一起吞掉了,那些同黨也死了,火吞噬了兩百五十人。這樣,他們就成為一個鑒戒。
  • 民數記 26:11 - 然而,可拉的子孫並沒有全都死掉。
  • 創世記 29:32 - 莉亞懷孕,生了一個兒子,給他起名為魯本,因為她說:「耶和華看見了我的苦情;現在我的丈夫一定會愛我。」
  • 出埃及記 6:14 - 以下是他們父家的首領: 以色列長子魯本的兒子是哈諾、法路、希斯倫和迦米。 這是魯本的家族。
  • 出埃及記 6:15 - 西緬的兒子是耶姆利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣哈爾,以及掃羅——迦南女子的兒子。 這是西緬的家族。
  • 出埃及記 6:16 - 利未的兒子,按著他們的家系,名字如下:革順、哥轄、米拉利; 利未一生的年歲是一百三十七歲。
  • 出埃及記 6:17 - 革順的兒子,按著他們的家族,名字如下 :立尼、示每。
  • 出埃及記 6:18 - 哥轄的兒子是阿姆蘭、以斯哈、希伯倫和烏基業; 哥轄一生的年歲是一百三十三歲。
  • 民數記 2:10 - 「在南邊,按隊伍是魯本營的旗幟;魯本子孫的領袖是謝德珥的兒子以利佐,
  • 民數記 2:11 - 他的隊伍,那些被數點的共四萬六千五百人。
  • 民數記 2:12 - 挨著他紮營的是西緬支派;西緬子孫的領袖是蘇利沙代的兒子謝路米業,
  • 民數記 2:13 - 他的隊伍,那些被數點的共五萬九千三百人。
  • 創世記 49:1 - 雅各召來了他的兒子們,說:「你們要聚在一起,我好告訴你們日後將臨到你們的事。
  • 創世記 49:2 - 雅各的兒子們哪,你們要聚集來聽, 聽你們父親以色列的話!
  • 創世記 49:3 - 魯本哪,你是我的長子; 你是我的力量,我強壯時頭生的; 尊榮出眾、權力出眾;
  • 創世記 49:4 - 你卻放縱如水,必不再出眾; 因為你上了你父親的床,把床玷汙了。 他居然上了我的床榻!
  • 創世記 49:5 - 西緬和利未是兄弟, 他們的刀劍是殘暴的武器。
  • 創世記 49:6 - 願我的靈不進入他們的密會, 願我的榮耀不參與他們的會眾; 因為他們在怒氣中殺人, 又任意挑斷牛腿筋。
  • 創世記 49:7 - 他們的怒氣實在凶猛,應當受詛, 他們的盛怒實在暴烈,應當被咒。 我要把他們分在雅各家,分散在以色列中。
  • 創世記 49:8 - 猶大啊,你的兄弟們必稱讚你, 你的手必壓住仇敵的頸項, 你父親的眾子必向你下拜。
  • 創世記 49:9 - 猶大是隻小獅子; 我兒啊,你獵食而歸, 屈身蹲伏,躺如公獅,臥如母獅, 誰敢驚動你 ?
  • 創世記 49:10 - 權杖必不離開猶大, 王杖必不離他兩腳之間, 直到『細羅 』來到, 萬民都要歸順他。
  • 創世記 49:11 - 他把小驢拴在葡萄樹旁, 把自己的驢駒拴在上好的葡萄樹旁; 他在葡萄酒中洗衣服, 在葡萄汁中洗衣袍。
  • 創世記 49:12 - 他的眼睛比酒烏潤, 他的牙齒比奶潔白。
  • 創世記 49:13 - 西布倫將在海邊安居, 成為船隻的港口, 他的邊界將延到西頓。
  • 創世記 49:14 - 以薩迦是頭壯驢, 臥在羊圈之中。
  • 創世記 49:15 - 他見安居之處美好, 見那地令人喜悅, 就屈肩負重, 成為服苦役的奴僕。
  • 創世記 49:16 - 但必作為以色列的一個支派, 審斷自己的子民。
  • 創世記 49:17 - 但必作道旁的蛇,路邊的毒蛇, 咬馬的腳跟,使騎馬的向後墜落。
  • 創世記 49:18 - 耶和華啊,我向來等候你的救恩!
  • 創世記 49:19 - 迦得必被襲擊者襲擊, 他卻要襲擊他們的腳跟。
  • 創世記 49:20 - 亞設的食物肥美, 他將供應王的美食。
  • 創世記 49:21 - 拿弗他利是被釋放的母鹿, 要發出美麗的言語。
  • 創世記 49:22 - 約瑟是多結果實的樹枝, 是泉旁多結果實的樹枝; 他的枝條蔓越出牆。
  • 創世記 49:23 - 弓箭手苦害他,向他射箭,逼迫他。
  • 創世記 49:24 - 但他的弓依然堅硬, 他的手臂敏捷, 這是出於雅各的大能者之手, 出於以色列的牧者、以色列的磐石,
  • 創世記 49:25 - 出於你父親的神,因他幫助你。 全能者必把天上來的福、 地下深淵蘊藏著的福、 哺乳和生育的福,都賜給你。
  • 創世記 49:26 - 你父親的祝福勝過祖先 的祝福, 多如綿延的丘陵。 願這些祝福臨到約瑟的頭上, 臨到兄弟中領袖的頭頂。
  • 創世記 49:27 - 便雅憫是撕掠的狼, 早晨吞噬他的獵物, 晚上瓜分他的掠物。」
  • 創世記 49:28 - 以上就是以色列的十二支派;這是他們的父親對他們所說的話。他祝福他們,是按著各人的福份祝福他們。
  • 創世記 49:29 - 雅各又吩咐他們,對他們說:「我就要歸到我的先人那裡了。你們要把我葬在我的祖先那裡,葬在赫提人以弗崙田野中的洞穴裡,
  • 創世記 49:30 - 就是在迦南地幔利對面的麥比拉田間的洞穴裡;麥比拉田是亞伯拉罕向赫提人以弗崙買來的,作為他擁有的墳地。
  • 創世記 49:31 - 亞伯拉罕和他的妻子撒拉葬在那裡,以撒和他妻子莉百加也葬在那裡;我也把莉亞葬在那裡。
  • 創世記 49:32 - 那塊田野和田野中的洞穴是從赫提子孫那裡買來的。」
  • 創世記 49:33 - 雅各吩咐完了兒子們,就把腳收到床榻上,然後斷了氣,歸到他的先人那裡了。
  • 創世記 35:22 - 以色列在那地居住的時候,魯本去與他父親的小妾碧拉同睡;以色列也聽到了這事。 雅各有十二個兒子:
  • 創世記 35:23 - 莉亞的兒子是雅各的長子魯本, 還有西緬、利未、猶大、 以薩迦和西布倫。
  • 出埃及記 1:1 - 以色列的兒子們——各帶家屬與雅各一同來到埃及——他們的名字如下:
  • 出埃及記 1:2 - 魯本、西緬、利未、猶大、
  • 出埃及記 1:3 - 以薩迦、西布倫、便雅憫、
  • 出埃及記 1:4 - 但、拿弗他利、迦得、亞設。
  • 出埃及記 1:5 - 雅各所有的直系子孫,共有七十人。那時約瑟已經在埃及了。
  • 歷代志上 2:1 - 以下是以色列的眾子: 魯本、西緬、利未、 猶大、以薩迦、西布倫、
  • 歷代志上 2:2 - 但、約瑟、便雅憫、 拿弗他利、迦得和亞設。
  • 歷代志上 2:3 - 猶大的兒子是珥、俄南和示拉,這三人是迦南女子芭書婭給他生的。猶大的長子珥做耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他擊殺了。
  • 歷代志上 2:4 - 猶大的兒媳塔瑪爾給他生了法勒斯和謝拉。猶大總共有五個兒子。
  • 歷代志上 2:5 - 法勒斯的兒子是希斯倫和哈姆勒。
  • 歷代志上 2:6 - 謝拉的兒子是澤姆利、伊坦、希幔、卡珥克勒、達拉,總共五人。
  • 歷代志上 2:7 - 迦米的兒子是亞干,他違犯了當滅之物的禁令 ,給以色列帶來了禍患。
  • 歷代志上 2:8 - 伊坦的兒子是亞撒利雅。
  • 歷代志上 2:9 - 希斯倫所生的兒子是耶拉篾、蘭和基路拜。
  • 歷代志上 2:10 - 蘭生亞米拿達, 亞米拿達生猶大子孫的領袖拿順,
  • 歷代志上 2:11 - 拿順生撒門 , 撒門生波阿斯,
  • 歷代志上 2:12 - 波阿斯生俄備得, 俄備得生耶西。
  • 歷代志上 2:13 - 耶西生了長子以利押, 次子亞比拿達,三子示米亞,
  • 歷代志上 2:14 - 四子拿旦業,五子拉代,
  • 歷代志上 2:15 - 六子阿鮮,七子大衛。
  • 歷代志上 2:16 - 他們的姐妹是洗魯雅和婭比蓋。 洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒暉,共三人。
  • 歷代志上 2:17 - 婭比蓋生亞瑪撒, 亞瑪撒的父親是以實瑪利人耶特爾。
  • 歷代志上 2:18 - 希斯倫的兒子迦勒與妻子阿蘇巴和耶略生了兒子,這些兒子是耶設、朔罷、押墩。
  • 歷代志上 2:19 - 阿蘇巴死後,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
  • 歷代志上 2:20 - 戶珥生烏利,烏利生比撒列。
  • 歷代志上 2:21 - 後來希斯倫六十歲時,娶了基列之父瑪吉的女兒,與她同房,她就為希斯倫生了西割。
  • 歷代志上 2:22 - 西割生睚珥,睚珥在基列地擁有二十三座城;
  • 歷代志上 2:23 - 後來基述人和亞蘭人從他們手中奪取了這些睚珥鎮,以及基納和附屬的鄉鎮,共六十座城。這些都是基列之父瑪吉的子孫。
  • 歷代志上 2:24 - 希斯倫死了以後,迦勒與父親希斯倫的妻子以法她同房,她為迦勒生了提克亞之祖亞施戶。
  • 歷代志上 2:25 - 希斯倫長子耶拉篾的兒子是:長子蘭,以及布拿、阿連、阿鮮和亞希雅。
  • 歷代志上 2:26 - 耶拉篾又有另外一個妻子,名叫婭塔拉,她是阿南的母親。
  • 歷代志上 2:27 - 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。
  • 歷代志上 2:28 - 阿南的兒子是沙買和雅達, 沙買的兒子是納達布和亞比述。
  • 歷代志上 2:29 - 亞比述的妻子名叫亞比亥,她為亞比述生了阿赫班和莫利德。
  • 歷代志上 2:30 - 納達布的兒子是塞列德和阿帕因,塞列德沒有兒子就死了。
  • 歷代志上 2:31 - 阿帕因的兒子是伊示, 伊示的兒子是示珊, 示珊的兒子是阿赫萊。
  • 歷代志上 2:32 - 沙買兄弟雅達的兒子是耶特爾和約拿單,耶特爾沒有兒子就死了。
  • 歷代志上 2:33 - 約拿單的兒子是比勒和撒薩。這些都是耶拉篾的子孫。
  • 歷代志上 2:34 - 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個埃及奴僕,名叫耶哈。
  • 歷代志上 2:35 - 示珊把女兒給奴僕耶哈為妻,生下亞泰歸他。
  • 歷代志上 2:36 - 亞泰生拿單, 拿單生撒巴德,
  • 歷代志上 2:37 - 撒巴德生以弗拉, 以弗拉生俄備得,
  • 歷代志上 2:38 - 俄備得生耶戶, 耶戶生亞撒利雅,
  • 歷代志上 2:39 - 亞撒利雅生希利斯, 希利斯生以利亞薩,
  • 歷代志上 2:40 - 以利亞薩生西斯買, 西斯買生沙勒姆,
  • 歷代志上 2:41 - 沙勒姆生耶加米雅, 耶加米雅生以利沙瑪。
  • 歷代志上 2:42 - 耶拉篾兄弟迦勒的兒子有: 長子米沙,他是西弗的父親; 次子瑪利沙 ,是希伯倫的父親。
  • 歷代志上 2:43 - 希伯倫的兒子是可拉、塔普阿、利肯和示瑪。
  • 歷代志上 2:44 - 示瑪生了約克安之父拉罕。 利肯生了沙買。
  • 歷代志上 2:45 - 沙買的兒子是瑪雲,瑪雲是伯促爾的父親。
  • 歷代志上 2:46 - 迦勒的妾以法生了哈蘭、莫扎和伽澤茲, 哈蘭生伽澤茲。
  • 歷代志上 2:47 - 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法和沙亞弗。
  • 歷代志上 2:48 - 迦勒的妾瑪迦生了示別、特哈拿,
  • 歷代志上 2:49 - 又生麥瑪拿之父沙亞弗,抹比拿之父和基比亞之父示法。迦勒的女兒是婭撒。
  • 歷代志上 2:50 - 這些都是迦勒的子孫。 以法她的長子是戶珥,戶珥的兒子是: 基列-耶琳之祖朔巴、
  • 歷代志上 2:51 - 伯利恆之祖撒門、 伯迦德之祖哈勒。
  • 歷代志上 2:52 - 基列-耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅耶,一半的瑪拿哈人,
  • 歷代志上 2:53 - 以及基列-耶琳的各家族以帖人、布特人、舒瑪人和米示拉人;佐拉人和以實陶人也來源於這些家族。
  • 歷代志上 2:54 - 撒門的子孫是伯利恆人、尼托法人、阿塔羅-伯約押人、一半的瑪拿哈人、佐拉人;
  • 歷代志上 2:55 - 還有住在雅比斯的文士家族:特拉人、示米押人和蘇甲人。他們都是基尼人,是利甲家的族長哈末的後人。
逐節對照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 雅各和他的子孫——來到埃及的以色列人——他們的名字如下: 雅各的長子魯本,
  • 新标点和合本 - 来到埃及的以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各的长子是流便。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是来到埃及的以色列人,雅各和他子孙的名字:雅各的长子是吕便。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是来到埃及的以色列人,雅各和他子孙的名字:雅各的长子是吕便。
  • 当代译本 - 以下是去埃及的以色列人,即雅各和他后代的名字。 雅各的长子是吕便,
  • 圣经新译本 - 来到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孙,名单记在下面:雅各的长子是流本。
  • 中文标准译本 - 雅各和他的子孙——来到埃及的以色列人——他们的名字如下: 雅各的长子鲁本,
  • 现代标点和合本 - 来到埃及的以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各的长子是鲁本,
  • 和合本(拼音版) - 来到埃及的以色列人,名字记在下面:雅各和他的儿孙,雅各的长子是流便。
  • New International Version - These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.
  • New International Reader's Version - Here are the names of Israel’s children and grandchildren who went to Egypt. Jacob and his whole family are included. Reuben was Jacob’s oldest son.
  • English Standard Version - Now these are the names of the descendants of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons. Reuben, Jacob’s firstborn,
  • New Living Translation - These are the names of the descendants of Israel—the sons of Jacob—who went to Egypt: Reuben was Jacob’s oldest son.
  • The Message - These are the names of the Israelites, Jacob and his descendants, who went to Egypt: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • Christian Standard Bible - These are the names of the sons of Israel who came to Egypt  — Jacob and his sons: Jacob’s firstborn: Reuben.
  • New American Standard Bible - Now these are the names of the sons of Israel who went to Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • New King James Version - Now these were the names of the children of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben was Jacob’s firstborn.
  • Amplified Bible - Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • American Standard Version - And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s first-born.
  • King James Version - And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.
  • New English Translation - These are the names of the sons of Israel who went to Egypt – Jacob and his sons: Reuben, the firstborn of Jacob.
  • World English Bible - These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • 新標點和合本 - 來到埃及的以色列人名字記在下面。雅各和他的兒孫:雅各的長子是呂便。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是來到埃及的以色列人,雅各和他子孫的名字:雅各的長子是呂便。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是來到埃及的以色列人,雅各和他子孫的名字:雅各的長子是呂便。
  • 當代譯本 - 以下是去埃及的以色列人,即雅各和他後代的名字。 雅各的長子是呂便,
  • 聖經新譯本 - 來到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孫,名單記在下面:雅各的長子是流本。
  • 呂振中譯本 - 來到 埃及 的 以色列 人、其名字 記在下面 : 雅各 和他的子孫: 雅各 的長子 如便 ;
  • 現代標點和合本 - 來到埃及的以色列人名字記在下面。雅各和他的兒孫:雅各的長子是魯本,
  • 文理和合譯本 - 以色列族至埃及者、其名如左、雅各與其諸子、長子流便、
  • 文理委辦譯本 - 以色列眾子、至於埃及者、其畧如左、雅各長子流便。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 即 雅各 、其子孫偕至 伊及 者、其名如左、 雅各 長子 流便 、
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los nombres de los israelitas que fueron a Egipto, es decir, Jacob y sus hijos: Rubén, el primogénito de Jacob.
  • 현대인의 성경 - 야곱과 함께 이집트로 내려간 그의 가족들은 다음과 같다: 야곱의 맏아들인 르우벤,
  • Новый Русский Перевод - Вот имена сыновей Израиля, которые пришли в Египет; Иаков и его потомки: Рувим, первенец Иакова.
  • Восточный перевод - Вот имена сыновей Исраила, которые пришли в Египет; Якуб и его потомки: Рувим, первенец Якуба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена сыновей Исраила, которые пришли в Египет; Якуб и его потомки: Рувим, первенец Якуба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена сыновей Исроила, которые пришли в Египет; Якуб и его потомки: Рувим, первенец Якуба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des fils d’Israël, venus en Egypte : Jacob et ses fils, le premier-né de Jacob étant Ruben,
  • リビングバイブル - ヤコブといっしょにエジプトに行った息子と孫は、次のとおりです。 長男ルベンとその息子エノク、パル、ヘツロン、カルミ。シメオンとその息子エムエル、ヤミン、オハデ、ヤキン、ツォハル、それから、カナン人の母親を持つサウル。レビとその息子ゲルション、ケハテ、メラリ。ユダとその息子エル、オナン、シェラ、ペレツ、ゼラフ〔エルとオナンはエジプトへ行く前にカナンで死んだ〕。ペレツの息子ヘツロンとハムル。イッサカルとその息子トラ、プワ、ヨブ、シムロン。ゼブルンとその息子セレデ、エロン、ヤフレエル。
  • Nova Versão Internacional - Estes são os nomes dos israelitas, Jacó e seus descendentes, que foram para o Egito: Rúben, o filho mais velho de Jacó.
  • Hoffnung für alle - Es folgt das Verzeichnis der Familie Jakobs, die mit ihm nach Ägypten zog. Nachkommen von Jakob und Lea: Ruben, der Erstgeborene,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên con cháu Ít-ra-ên—con trai của Gia-cốp— những người đã đến Ai Cập: Ru-bên, con trưởng nam của Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อบุตรชายของอิสราเอล (ยาโคบและพงศ์พันธุ์ของเขา) ผู้ไปอียิปต์ ได้แก่ รูเบน บุตรชายหัวปีของยาโคบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ราย​ชื่อ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อิสราเอล​ที่​ไป​ยัง​อียิปต์​คือ ยาโคบ​และ​บรรดา​บุตร​ของ​ท่าน รูเบน​บุตร​หัวปี​ของ​ยาโคบ
  • 民數記 1:5 - 這些協助你們的人,名字如下: 屬魯本支派的,是謝德珥的兒子以利佐。
  • 歷代志上 8:1 - 便雅憫生了長子比拉, 次子阿實別,三子亞哈拉,
  • 歷代志上 8:2 - 四子挪哈,五子勒法。
  • 歷代志上 8:3 - 比拉的兒子是阿達爾、基拉、亞比忽、
  • 歷代志上 8:4 - 亞比書、奈曼、亞何亞、
  • 歷代志上 8:5 - 基拉、謝弗番和戶蘭。
  • 歷代志上 8:6 - 以下是埃胡德的子孫,他們這些人是迦巴居民各父系的首領,曾被遷徙到瑪拿哈;
  • 歷代志上 8:7 - 有奈曼、亞希雅、基拉——是他使他們遷徙的——基拉生了烏撒和亞希忽。
  • 歷代志上 8:8 - 沙哈萊姆休了他的兩個妻子戶茜姆和巴阿拉以後,又在摩押地生養孩子,
  • 歷代志上 8:9 - 他的妻子赫德示生了約巴、洗比雅、米沙、瑪勒幹、
  • 歷代志上 8:10 - 耶烏茲、撒其亞和米爾瑪;這些都是他的兒子,是各父系的首領。
  • 歷代志上 8:11 - 他與戶茜姆生了阿比突和以利帕力。
  • 歷代志上 8:12 - 以利帕力的子孫是希伯、米珊和謝梅德,謝梅德建造了阿挪和羅德以及附屬的鄉鎮。
  • 歷代志上 8:13 - 還有比利亞和示瑪,他們是阿雅崙的居民各父系的首領,他們曾經趕走了迦特的居民;
  • 歷代志上 8:14 - 又有亞希約、沙煞、耶利莫、
  • 歷代志上 8:15 - 希巴迪亞、阿拉德、埃德、
  • 歷代志上 8:16 - 米迦勒、伊施巴和約哈,都是比利亞的兒子;
  • 歷代志上 8:17 - 又有希巴迪亞、米書蘭、希西基、希伯、
  • 歷代志上 8:18 - 伊施米萊、伊斯利亞和約巴。他們都是以利帕力的兒子。
  • 歷代志上 8:19 - 還有雅其姆、澤克利、扎布迪、
  • 歷代志上 8:20 - 以利乃、洗勒太、以利業、
  • 歷代志上 8:21 - 亞達雅、比拉雅和申拉,都是示每的兒子;
  • 歷代志上 8:22 - 伊施班、希伯、以利業、
  • 歷代志上 8:23 - 阿布頓、澤克利、哈南、
  • 歷代志上 8:24 - 哈納尼雅、以攔、安陀提雅、
  • 歷代志上 8:25 - 伊弗底雅和毗努伊勒,都是沙煞的兒子;
  • 歷代志上 8:26 - 珊示萊、示哈利、亞塔利雅、
  • 歷代志上 8:27 - 雅利西、以利亞和澤克利,都是耶羅罕的兒子。
  • 歷代志上 8:28 - 這些人都是各父系的首領,在他們的譜系中為首。他們住在耶路撒冷。
  • 歷代志上 8:29 - 基遍之祖耶伊列 住在基遍,他的妻子名叫瑪迦。
  • 歷代志上 8:30 - 他的長子是阿布頓,然後是蘇珥、基士、巴力、納達布、
  • 歷代志上 8:31 - 格多、亞希約、撒迦、
  • 歷代志上 8:32 - 米克羅;米克羅生了示米亞。他們也與族兄弟一同住在耶路撒冷,在他們眾兄弟對面。
  • 歷代志上 8:33 - 尼珥生基士,基士生掃羅,掃羅生了約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施巴力。
  • 歷代志上 8:34 - 約拿單的兒子是米力巴力,米力巴力生了米迦。
  • 歷代志上 8:35 - 米迦的兒子是皮敦、米勒、塔利亞和亞哈斯。
  • 歷代志上 8:36 - 亞哈斯生耶赫阿達, 耶赫阿達生阿勒篾、阿茲瑪維和澤姆利, 澤姆利生莫扎,
  • 歷代志上 8:37 - 莫扎生比尼亞, 比尼亞的兒子是勒法,勒法的兒子是以利亞薩,以利亞薩的兒子是亞悉。
  • 歷代志上 8:38 - 亞悉有六個兒子,以下是他們的名字:亞斯利甘、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底亞和哈南,這些都是亞悉的兒子。
  • 歷代志上 8:39 - 亞悉的兄弟以設的兒子是:長子烏蘭,次子耶烏施,三子以利菲烈。
  • 歷代志上 8:40 - 烏蘭的子孫都是英勇的戰士,是弓箭手。他們兒孫眾多,共一百五十人。 以上都是便雅憫子孫。
  • 申命記 33:6 - 「願魯本存活,不致滅亡, 他的人數也不致稀少!」
  • 創世記 29:1 - 雅各繼續他的行程,來到東方人之地。
  • 創世記 29:2 - 他觀看,看哪,田野中有一口井!看哪,有三群羊臥在井旁,因為那口井是供給畜群飲水的。井口上有一塊大石頭;
  • 創世記 29:3 - 只有當所有羊群聚攏在那裡時,牧人們才會把那塊石頭從井口上滾開,給羊群飲水,然後再把那塊石頭放回井口的原處。
  • 創世記 29:4 - 雅各問牧人們:「我的兄弟們,你們從哪裡來?」 他們說:「我們從哈蘭來。」
  • 創世記 29:5 - 他問他們:「你們認識拿鶴的孫子拉班嗎?」 他們說:「我們認識。」
  • 創世記 29:6 - 雅各接著問他們:「他平安嗎?」 他們說:「平安。看哪,他女兒拉結與羊群一同來了!」
  • 創世記 29:7 - 雅各說:「看哪,現在日頭還高,不是聚攏牲畜的時候;你們給羊群飲了水就去放牧吧!」
  • 創世記 29:8 - 他們說:「我們不能這麼做!要到所有的羊群都聚攏,石頭從井口挪開後,我們才能給羊群飲水。」
  • 創世記 29:9 - 雅各正與他們說話時,拉結帶著她父親的羊群來了,因為她是牧羊女。
  • 創世記 29:10 - 雅各看見他舅舅拉班的女兒拉結和他舅舅拉班的羊群,就過去把石頭從井口上滾開,給他舅舅拉班的羊群飲水。
  • 創世記 29:11 - 雅各親吻了拉結,就放聲大哭。
  • 創世記 29:12 - 雅各告訴拉結,自己是她父親的外甥,是莉百加的兒子。拉結就跑去告訴她父親。
  • 創世記 29:13 - 拉班一聽見他外甥雅各的消息,就跑去迎接他、擁抱他、親吻他,然後把他帶回自己的家裡。雅各就向拉班講述了一切的經過。
  • 創世記 29:14 - 拉班對他說:「你實在是我的骨肉。」 雅各就與他同住了一個月。
  • 創世記 29:15 - 拉班對雅各說:「難道因為你是我的親人,就要讓你無償地服事我嗎?告訴我吧,你要什麼工酬?」
  • 創世記 29:16 - 拉班有兩個女兒,大的名叫莉亞,小的名叫拉結。
  • 創世記 29:17 - 莉亞目光呆滯 ,拉結身材秀美、容貌秀麗。
  • 創世記 29:18 - 雅各愛拉結,就說:「我願意為你的小女兒拉結服事你七年。」
  • 創世記 29:19 - 拉班說:「我把她交給你,比交給別人更好;你就與我一起住吧。」
  • 創世記 29:20 - 於是雅各為拉結的緣故服事了七年;因他對拉結的愛,在他眼中看這七年如同幾天。
  • 創世記 29:21 - 雅各對拉班說:「日期滿了,求你把我的妻子給我,好讓我與她同房。」
  • 創世記 29:22 - 拉班就招聚了那地方所有的人,擺設宴席。
  • 創世記 29:23 - 到了傍晚,拉班把自己的女兒莉亞帶來給雅各,雅各就與她同房。
  • 創世記 29:24 - 拉班又把自己的婢女悉帕給女兒莉亞作婢女。
  • 創世記 29:25 - 到了早晨,看哪,她是莉亞!雅各就對拉班說:「你對我做的這是什麼呢?我服事你,難道不是為了拉結嗎?你為什麼欺騙我?」
  • 創世記 29:26 - 拉班就說:「大女兒出嫁 前先把小女兒給人,在我們這地方不這麼做。
  • 創世記 29:27 - 過完大女兒的新婚週,我們就把小女兒也給你,來換取你對我另外七年的服事。」
  • 創世記 29:28 - 雅各就這樣做,過完了莉亞的新婚週。然後,拉班把自己的女兒拉結給了雅各為妻。
  • 創世記 29:29 - 拉班又把自己的婢女碧拉給女兒拉結作婢女。
  • 創世記 29:30 - 雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝過愛莉亞。他又服事了拉班另外七年。
  • 民數記 1:20 - 以色列的長子魯本的子孫,他們的譜系:按著家族、父家,按名單,按著他們的人頭,二十歲以上所有能出戰的男子,
  • 民數記 1:21 - 魯本支派被數點的,共四萬六千五百人。
  • 民數記 26:4 - 要統計二十歲以上的男子,正如耶和華向摩西和出埃及地的以色列子民所指示的。
  • 民數記 26:5 - 魯本是以色列的長子。 魯本的子孫有: 屬哈諾的,哈諾家族; 屬法路的,法路家族;
  • 民數記 26:6 - 屬希斯倫的,希斯倫家族; 屬迦米的,迦米家族。
  • 民數記 26:7 - 以上是魯本的家族, 他們被數點的,共四萬三千七百三十人。
  • 民數記 26:8 - 法路的兒子是以利押。
  • 民數記 26:9 - 以利押的兒子是尼姆利、大坍、亞比蘭。 這大坍和亞比蘭是會眾裡選召出來的領袖,在可拉同黨對抗耶和華的時候,與他們一起對抗摩西和亞倫。
  • 民數記 26:10 - 那時地張開口,把他們和可拉一起吞掉了,那些同黨也死了,火吞噬了兩百五十人。這樣,他們就成為一個鑒戒。
  • 民數記 26:11 - 然而,可拉的子孫並沒有全都死掉。
  • 創世記 29:32 - 莉亞懷孕,生了一個兒子,給他起名為魯本,因為她說:「耶和華看見了我的苦情;現在我的丈夫一定會愛我。」
  • 出埃及記 6:14 - 以下是他們父家的首領: 以色列長子魯本的兒子是哈諾、法路、希斯倫和迦米。 這是魯本的家族。
  • 出埃及記 6:15 - 西緬的兒子是耶姆利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣哈爾,以及掃羅——迦南女子的兒子。 這是西緬的家族。
  • 出埃及記 6:16 - 利未的兒子,按著他們的家系,名字如下:革順、哥轄、米拉利; 利未一生的年歲是一百三十七歲。
  • 出埃及記 6:17 - 革順的兒子,按著他們的家族,名字如下 :立尼、示每。
  • 出埃及記 6:18 - 哥轄的兒子是阿姆蘭、以斯哈、希伯倫和烏基業; 哥轄一生的年歲是一百三十三歲。
  • 民數記 2:10 - 「在南邊,按隊伍是魯本營的旗幟;魯本子孫的領袖是謝德珥的兒子以利佐,
  • 民數記 2:11 - 他的隊伍,那些被數點的共四萬六千五百人。
  • 民數記 2:12 - 挨著他紮營的是西緬支派;西緬子孫的領袖是蘇利沙代的兒子謝路米業,
  • 民數記 2:13 - 他的隊伍,那些被數點的共五萬九千三百人。
  • 創世記 49:1 - 雅各召來了他的兒子們,說:「你們要聚在一起,我好告訴你們日後將臨到你們的事。
  • 創世記 49:2 - 雅各的兒子們哪,你們要聚集來聽, 聽你們父親以色列的話!
  • 創世記 49:3 - 魯本哪,你是我的長子; 你是我的力量,我強壯時頭生的; 尊榮出眾、權力出眾;
  • 創世記 49:4 - 你卻放縱如水,必不再出眾; 因為你上了你父親的床,把床玷汙了。 他居然上了我的床榻!
  • 創世記 49:5 - 西緬和利未是兄弟, 他們的刀劍是殘暴的武器。
  • 創世記 49:6 - 願我的靈不進入他們的密會, 願我的榮耀不參與他們的會眾; 因為他們在怒氣中殺人, 又任意挑斷牛腿筋。
  • 創世記 49:7 - 他們的怒氣實在凶猛,應當受詛, 他們的盛怒實在暴烈,應當被咒。 我要把他們分在雅各家,分散在以色列中。
  • 創世記 49:8 - 猶大啊,你的兄弟們必稱讚你, 你的手必壓住仇敵的頸項, 你父親的眾子必向你下拜。
  • 創世記 49:9 - 猶大是隻小獅子; 我兒啊,你獵食而歸, 屈身蹲伏,躺如公獅,臥如母獅, 誰敢驚動你 ?
  • 創世記 49:10 - 權杖必不離開猶大, 王杖必不離他兩腳之間, 直到『細羅 』來到, 萬民都要歸順他。
  • 創世記 49:11 - 他把小驢拴在葡萄樹旁, 把自己的驢駒拴在上好的葡萄樹旁; 他在葡萄酒中洗衣服, 在葡萄汁中洗衣袍。
  • 創世記 49:12 - 他的眼睛比酒烏潤, 他的牙齒比奶潔白。
  • 創世記 49:13 - 西布倫將在海邊安居, 成為船隻的港口, 他的邊界將延到西頓。
  • 創世記 49:14 - 以薩迦是頭壯驢, 臥在羊圈之中。
  • 創世記 49:15 - 他見安居之處美好, 見那地令人喜悅, 就屈肩負重, 成為服苦役的奴僕。
  • 創世記 49:16 - 但必作為以色列的一個支派, 審斷自己的子民。
  • 創世記 49:17 - 但必作道旁的蛇,路邊的毒蛇, 咬馬的腳跟,使騎馬的向後墜落。
  • 創世記 49:18 - 耶和華啊,我向來等候你的救恩!
  • 創世記 49:19 - 迦得必被襲擊者襲擊, 他卻要襲擊他們的腳跟。
  • 創世記 49:20 - 亞設的食物肥美, 他將供應王的美食。
  • 創世記 49:21 - 拿弗他利是被釋放的母鹿, 要發出美麗的言語。
  • 創世記 49:22 - 約瑟是多結果實的樹枝, 是泉旁多結果實的樹枝; 他的枝條蔓越出牆。
  • 創世記 49:23 - 弓箭手苦害他,向他射箭,逼迫他。
  • 創世記 49:24 - 但他的弓依然堅硬, 他的手臂敏捷, 這是出於雅各的大能者之手, 出於以色列的牧者、以色列的磐石,
  • 創世記 49:25 - 出於你父親的神,因他幫助你。 全能者必把天上來的福、 地下深淵蘊藏著的福、 哺乳和生育的福,都賜給你。
  • 創世記 49:26 - 你父親的祝福勝過祖先 的祝福, 多如綿延的丘陵。 願這些祝福臨到約瑟的頭上, 臨到兄弟中領袖的頭頂。
  • 創世記 49:27 - 便雅憫是撕掠的狼, 早晨吞噬他的獵物, 晚上瓜分他的掠物。」
  • 創世記 49:28 - 以上就是以色列的十二支派;這是他們的父親對他們所說的話。他祝福他們,是按著各人的福份祝福他們。
  • 創世記 49:29 - 雅各又吩咐他們,對他們說:「我就要歸到我的先人那裡了。你們要把我葬在我的祖先那裡,葬在赫提人以弗崙田野中的洞穴裡,
  • 創世記 49:30 - 就是在迦南地幔利對面的麥比拉田間的洞穴裡;麥比拉田是亞伯拉罕向赫提人以弗崙買來的,作為他擁有的墳地。
  • 創世記 49:31 - 亞伯拉罕和他的妻子撒拉葬在那裡,以撒和他妻子莉百加也葬在那裡;我也把莉亞葬在那裡。
  • 創世記 49:32 - 那塊田野和田野中的洞穴是從赫提子孫那裡買來的。」
  • 創世記 49:33 - 雅各吩咐完了兒子們,就把腳收到床榻上,然後斷了氣,歸到他的先人那裡了。
  • 創世記 35:22 - 以色列在那地居住的時候,魯本去與他父親的小妾碧拉同睡;以色列也聽到了這事。 雅各有十二個兒子:
  • 創世記 35:23 - 莉亞的兒子是雅各的長子魯本, 還有西緬、利未、猶大、 以薩迦和西布倫。
  • 出埃及記 1:1 - 以色列的兒子們——各帶家屬與雅各一同來到埃及——他們的名字如下:
  • 出埃及記 1:2 - 魯本、西緬、利未、猶大、
  • 出埃及記 1:3 - 以薩迦、西布倫、便雅憫、
  • 出埃及記 1:4 - 但、拿弗他利、迦得、亞設。
  • 出埃及記 1:5 - 雅各所有的直系子孫,共有七十人。那時約瑟已經在埃及了。
  • 歷代志上 2:1 - 以下是以色列的眾子: 魯本、西緬、利未、 猶大、以薩迦、西布倫、
  • 歷代志上 2:2 - 但、約瑟、便雅憫、 拿弗他利、迦得和亞設。
  • 歷代志上 2:3 - 猶大的兒子是珥、俄南和示拉,這三人是迦南女子芭書婭給他生的。猶大的長子珥做耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他擊殺了。
  • 歷代志上 2:4 - 猶大的兒媳塔瑪爾給他生了法勒斯和謝拉。猶大總共有五個兒子。
  • 歷代志上 2:5 - 法勒斯的兒子是希斯倫和哈姆勒。
  • 歷代志上 2:6 - 謝拉的兒子是澤姆利、伊坦、希幔、卡珥克勒、達拉,總共五人。
  • 歷代志上 2:7 - 迦米的兒子是亞干,他違犯了當滅之物的禁令 ,給以色列帶來了禍患。
  • 歷代志上 2:8 - 伊坦的兒子是亞撒利雅。
  • 歷代志上 2:9 - 希斯倫所生的兒子是耶拉篾、蘭和基路拜。
  • 歷代志上 2:10 - 蘭生亞米拿達, 亞米拿達生猶大子孫的領袖拿順,
  • 歷代志上 2:11 - 拿順生撒門 , 撒門生波阿斯,
  • 歷代志上 2:12 - 波阿斯生俄備得, 俄備得生耶西。
  • 歷代志上 2:13 - 耶西生了長子以利押, 次子亞比拿達,三子示米亞,
  • 歷代志上 2:14 - 四子拿旦業,五子拉代,
  • 歷代志上 2:15 - 六子阿鮮,七子大衛。
  • 歷代志上 2:16 - 他們的姐妹是洗魯雅和婭比蓋。 洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒暉,共三人。
  • 歷代志上 2:17 - 婭比蓋生亞瑪撒, 亞瑪撒的父親是以實瑪利人耶特爾。
  • 歷代志上 2:18 - 希斯倫的兒子迦勒與妻子阿蘇巴和耶略生了兒子,這些兒子是耶設、朔罷、押墩。
  • 歷代志上 2:19 - 阿蘇巴死後,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
  • 歷代志上 2:20 - 戶珥生烏利,烏利生比撒列。
  • 歷代志上 2:21 - 後來希斯倫六十歲時,娶了基列之父瑪吉的女兒,與她同房,她就為希斯倫生了西割。
  • 歷代志上 2:22 - 西割生睚珥,睚珥在基列地擁有二十三座城;
  • 歷代志上 2:23 - 後來基述人和亞蘭人從他們手中奪取了這些睚珥鎮,以及基納和附屬的鄉鎮,共六十座城。這些都是基列之父瑪吉的子孫。
  • 歷代志上 2:24 - 希斯倫死了以後,迦勒與父親希斯倫的妻子以法她同房,她為迦勒生了提克亞之祖亞施戶。
  • 歷代志上 2:25 - 希斯倫長子耶拉篾的兒子是:長子蘭,以及布拿、阿連、阿鮮和亞希雅。
  • 歷代志上 2:26 - 耶拉篾又有另外一個妻子,名叫婭塔拉,她是阿南的母親。
  • 歷代志上 2:27 - 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。
  • 歷代志上 2:28 - 阿南的兒子是沙買和雅達, 沙買的兒子是納達布和亞比述。
  • 歷代志上 2:29 - 亞比述的妻子名叫亞比亥,她為亞比述生了阿赫班和莫利德。
  • 歷代志上 2:30 - 納達布的兒子是塞列德和阿帕因,塞列德沒有兒子就死了。
  • 歷代志上 2:31 - 阿帕因的兒子是伊示, 伊示的兒子是示珊, 示珊的兒子是阿赫萊。
  • 歷代志上 2:32 - 沙買兄弟雅達的兒子是耶特爾和約拿單,耶特爾沒有兒子就死了。
  • 歷代志上 2:33 - 約拿單的兒子是比勒和撒薩。這些都是耶拉篾的子孫。
  • 歷代志上 2:34 - 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個埃及奴僕,名叫耶哈。
  • 歷代志上 2:35 - 示珊把女兒給奴僕耶哈為妻,生下亞泰歸他。
  • 歷代志上 2:36 - 亞泰生拿單, 拿單生撒巴德,
  • 歷代志上 2:37 - 撒巴德生以弗拉, 以弗拉生俄備得,
  • 歷代志上 2:38 - 俄備得生耶戶, 耶戶生亞撒利雅,
  • 歷代志上 2:39 - 亞撒利雅生希利斯, 希利斯生以利亞薩,
  • 歷代志上 2:40 - 以利亞薩生西斯買, 西斯買生沙勒姆,
  • 歷代志上 2:41 - 沙勒姆生耶加米雅, 耶加米雅生以利沙瑪。
  • 歷代志上 2:42 - 耶拉篾兄弟迦勒的兒子有: 長子米沙,他是西弗的父親; 次子瑪利沙 ,是希伯倫的父親。
  • 歷代志上 2:43 - 希伯倫的兒子是可拉、塔普阿、利肯和示瑪。
  • 歷代志上 2:44 - 示瑪生了約克安之父拉罕。 利肯生了沙買。
  • 歷代志上 2:45 - 沙買的兒子是瑪雲,瑪雲是伯促爾的父親。
  • 歷代志上 2:46 - 迦勒的妾以法生了哈蘭、莫扎和伽澤茲, 哈蘭生伽澤茲。
  • 歷代志上 2:47 - 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法和沙亞弗。
  • 歷代志上 2:48 - 迦勒的妾瑪迦生了示別、特哈拿,
  • 歷代志上 2:49 - 又生麥瑪拿之父沙亞弗,抹比拿之父和基比亞之父示法。迦勒的女兒是婭撒。
  • 歷代志上 2:50 - 這些都是迦勒的子孫。 以法她的長子是戶珥,戶珥的兒子是: 基列-耶琳之祖朔巴、
  • 歷代志上 2:51 - 伯利恆之祖撒門、 伯迦德之祖哈勒。
  • 歷代志上 2:52 - 基列-耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅耶,一半的瑪拿哈人,
  • 歷代志上 2:53 - 以及基列-耶琳的各家族以帖人、布特人、舒瑪人和米示拉人;佐拉人和以實陶人也來源於這些家族。
  • 歷代志上 2:54 - 撒門的子孫是伯利恆人、尼托法人、阿塔羅-伯約押人、一半的瑪拿哈人、佐拉人;
  • 歷代志上 2:55 - 還有住在雅比斯的文士家族:特拉人、示米押人和蘇甲人。他們都是基尼人,是利甲家的族長哈末的後人。
聖經
資源
計劃
奉獻