Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
36:18 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子、亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。
  • 新标点和合本 - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子,亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫的妻子,亚拿的女儿阿何利巴玛的子孙中所出的族长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫的妻子,亚拿的女儿阿何利巴玛的子孙中所出的族长。
  • 当代译本 - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中有耶乌施族长、雅兰族长和可拉族长。这些都是以扫的妻子、亚拿的女儿阿何利巴玛子孙中的族长。
  • 圣经新译本 - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长和可拉族长。这些人是亚拿的女儿、以扫的妻子阿何利巴玛的族长。
  • 中文标准译本 - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中有: 耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。 他们是从以扫的妻子,亚拿的女儿阿何利巴玛而出的族长。
  • 现代标点和合本 - 以扫的妻子阿荷利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子,亚拿的女儿阿荷利巴玛子孙中所出的族长。
  • New International Version - The sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.
  • New International Reader's Version - The sons of Esau’s wife Oholibamah were Chiefs Jeush, Jalam and Korah. They were the chiefs who were sons of Esau’s wife Oholibamah. She was Anah’s daughter.
  • English Standard Version - These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: the chiefs Jeush, Jalam, and Korah; these are the chiefs born of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
  • New Living Translation - The descendants of Esau and his wife Oholibamah became the leaders of the clans of Jeush, Jalam, and Korah. These are the clan leaders who descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
  • The Message - These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: the chieftains Jeush, Jalam, and Korah—chieftains born of Esau’s wife Oholibamah, daughter of Anah.
  • Christian Standard Bible - These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, and chief Korah. These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.
  • New American Standard Bible - And these are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, and chief Korah. These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
  • New King James Version - And these were the sons of Aholibamah, Esau’s wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, and Chief Korah. These were the chiefs who descended from Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah.
  • Amplified Bible - These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: Chiefs Jeush, Jalam, and Korah. These are the chiefs born of Oholibamah, daughter of Anah, Esau’s wife.
  • American Standard Version - And these are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
  • King James Version - And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
  • New English Translation - These were the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
  • World English Bible - These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
  • 新標點和合本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪子孫中所出的族長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃的妻子,亞拿的女兒阿何利巴瑪的子孫中所出的族長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃的妻子,亞拿的女兒阿何利巴瑪的子孫中所出的族長。
  • 當代譯本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中有耶烏施族長、雅蘭族長和可拉族長。這些都是以掃的妻子、亞拿的女兒阿何利巴瑪子孫中的族長。
  • 聖經新譯本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長和可拉族長。這些人是亞拿的女兒、以掃的妻子阿何利巴瑪的族長。
  • 呂振中譯本 - 以掃 的妻子 阿何利巴瑪 的兒子中間有 耶烏施 族系長、 雅蘭 族系長、 可拉 族系長:這些人是 以掃 的妻子、 亞拿 的女兒 阿何利巴瑪 所出 的族系長。
  • 中文標準譯本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中有: 耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。 他們是從以掃的妻子,亞拿的女兒阿何利巴瑪而出的族長。
  • 現代標點和合本 - 以掃的妻子阿荷利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒阿荷利巴瑪子孫中所出的族長。
  • 文理和合譯本 - 阿何利巴瑪子孫中、有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長、此皆以掃妻亞拿女阿何利巴瑪之裔、
  • 文理委辦譯本 - 亞何利巴馬子孫中、有耶是伯、雅蘭伯、可喇伯、此皆屬於以掃妻亞拿女亞何利巴馬者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 妻 亞何利巴瑪 子孫中有 耶烏施 族長、 雅蘭 族長、 可拉 族長、此乃 以掃 妻 亞拿 女 亞何利巴瑪 子孫中諸族長、
  • Nueva Versión Internacional - De los hijos de Aholibama, hija de Aná y esposa de Esaú, los jefes fueron Jeús, Jalán y Coré.
  • 현대인의 성경 - 에서의 아내 오홀리바마의 아들인 여우스, 얄람, 고라는 아나의 딸이며 에서의 아내인 오홀리바마에게서 나온 족장들이다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Исава от его жены Оголивамы: вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оголивамы, дочери Аны.
  • Восточный перевод - Сыновья Есава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Иалам и Корах. Это вожди, произошедшие от жены Есава Оливемы, дочери Анаха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Есава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Иалам и Корах. Это вожди, произошедшие от жены Есава Оливемы, дочери Анаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Эсова от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Иалам и Корах. Это вожди, произошедшие от жены Эсова Оливемы, дочери Анаха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les fils d’Oholibama, femme d’Esaü : les chefs Yeoush, Yaelam et Qorah. Tels sont les chefs de la famille d’Oholibama fille d’Ana et femme d’Esaü.
  • リビングバイブル - アナの娘オホリバマにできた息子たちからは、次の氏族が出ました。エウシュ族、ヤラム族、コラ族。
  • Nova Versão Internacional - Foram estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: Os chefes Jeús, Jalão e Corá. Foram esses os chefes descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
  • Hoffnung für alle - Von Esaus Frau Oholibama stammen die Fürsten Jëusch, Jalam und Korach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các đại tộc thuộc dòng thứ ba, là các con trai của Ê-sau và Ô-hô-li-ba-ma, con gái A-na: Đại tộc Giê-úc, đại tộc Gia-lam, và đại tộc Cô-ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรชายของนางโอโฮลีบามาห์ภรรยาของเอซาวได้แก่ หัวหน้าเยอูช ยาลาม และโคราห์ คนเหล่านี้คือหัวหน้าซึ่งสืบเชื้อสายจากนางโอโฮลีบามาห์บุตรสาวของอานาห์ภรรยาของเอซาว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอโฮลีบามาห์​ภรรยา​เอซาว​มี​บุตร​ที่​เป็น​ต้น​ตระกูล​ดัง​ต่อ​ไป​นี้ เยอูช ยาลาม และ​โคราห์ ชาย​เหล่า​นี้​เป็น​ต้น​ตระกูล​ที่​เกิด​จาก​โอโฮลีบามาห์​บุตร​หญิง​ของ​อานาห์ และ​เป็น​ภรรยา​เอซาว
交叉引用
  • 创世记 36:5 - 阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
  • 历代志上 1:35 - 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
  • 创世记 36:14 - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子、亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。
  • 新标点和合本 - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子,亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫的妻子,亚拿的女儿阿何利巴玛的子孙中所出的族长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫的妻子,亚拿的女儿阿何利巴玛的子孙中所出的族长。
  • 当代译本 - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中有耶乌施族长、雅兰族长和可拉族长。这些都是以扫的妻子、亚拿的女儿阿何利巴玛子孙中的族长。
  • 圣经新译本 - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长和可拉族长。这些人是亚拿的女儿、以扫的妻子阿何利巴玛的族长。
  • 中文标准译本 - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中有: 耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。 他们是从以扫的妻子,亚拿的女儿阿何利巴玛而出的族长。
  • 现代标点和合本 - 以扫的妻子阿荷利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子,亚拿的女儿阿荷利巴玛子孙中所出的族长。
  • New International Version - The sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.
  • New International Reader's Version - The sons of Esau’s wife Oholibamah were Chiefs Jeush, Jalam and Korah. They were the chiefs who were sons of Esau’s wife Oholibamah. She was Anah’s daughter.
  • English Standard Version - These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: the chiefs Jeush, Jalam, and Korah; these are the chiefs born of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
  • New Living Translation - The descendants of Esau and his wife Oholibamah became the leaders of the clans of Jeush, Jalam, and Korah. These are the clan leaders who descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
  • The Message - These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: the chieftains Jeush, Jalam, and Korah—chieftains born of Esau’s wife Oholibamah, daughter of Anah.
  • Christian Standard Bible - These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, and chief Korah. These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.
  • New American Standard Bible - And these are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, and chief Korah. These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
  • New King James Version - And these were the sons of Aholibamah, Esau’s wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, and Chief Korah. These were the chiefs who descended from Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah.
  • Amplified Bible - These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: Chiefs Jeush, Jalam, and Korah. These are the chiefs born of Oholibamah, daughter of Anah, Esau’s wife.
  • American Standard Version - And these are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
  • King James Version - And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
  • New English Translation - These were the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
  • World English Bible - These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
  • 新標點和合本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪子孫中所出的族長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃的妻子,亞拿的女兒阿何利巴瑪的子孫中所出的族長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃的妻子,亞拿的女兒阿何利巴瑪的子孫中所出的族長。
  • 當代譯本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中有耶烏施族長、雅蘭族長和可拉族長。這些都是以掃的妻子、亞拿的女兒阿何利巴瑪子孫中的族長。
  • 聖經新譯本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長和可拉族長。這些人是亞拿的女兒、以掃的妻子阿何利巴瑪的族長。
  • 呂振中譯本 - 以掃 的妻子 阿何利巴瑪 的兒子中間有 耶烏施 族系長、 雅蘭 族系長、 可拉 族系長:這些人是 以掃 的妻子、 亞拿 的女兒 阿何利巴瑪 所出 的族系長。
  • 中文標準譯本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中有: 耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。 他們是從以掃的妻子,亞拿的女兒阿何利巴瑪而出的族長。
  • 現代標點和合本 - 以掃的妻子阿荷利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒阿荷利巴瑪子孫中所出的族長。
  • 文理和合譯本 - 阿何利巴瑪子孫中、有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長、此皆以掃妻亞拿女阿何利巴瑪之裔、
  • 文理委辦譯本 - 亞何利巴馬子孫中、有耶是伯、雅蘭伯、可喇伯、此皆屬於以掃妻亞拿女亞何利巴馬者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 妻 亞何利巴瑪 子孫中有 耶烏施 族長、 雅蘭 族長、 可拉 族長、此乃 以掃 妻 亞拿 女 亞何利巴瑪 子孫中諸族長、
  • Nueva Versión Internacional - De los hijos de Aholibama, hija de Aná y esposa de Esaú, los jefes fueron Jeús, Jalán y Coré.
  • 현대인의 성경 - 에서의 아내 오홀리바마의 아들인 여우스, 얄람, 고라는 아나의 딸이며 에서의 아내인 오홀리바마에게서 나온 족장들이다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Исава от его жены Оголивамы: вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оголивамы, дочери Аны.
  • Восточный перевод - Сыновья Есава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Иалам и Корах. Это вожди, произошедшие от жены Есава Оливемы, дочери Анаха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Есава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Иалам и Корах. Это вожди, произошедшие от жены Есава Оливемы, дочери Анаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Эсова от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Иалам и Корах. Это вожди, произошедшие от жены Эсова Оливемы, дочери Анаха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les fils d’Oholibama, femme d’Esaü : les chefs Yeoush, Yaelam et Qorah. Tels sont les chefs de la famille d’Oholibama fille d’Ana et femme d’Esaü.
  • リビングバイブル - アナの娘オホリバマにできた息子たちからは、次の氏族が出ました。エウシュ族、ヤラム族、コラ族。
  • Nova Versão Internacional - Foram estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: Os chefes Jeús, Jalão e Corá. Foram esses os chefes descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
  • Hoffnung für alle - Von Esaus Frau Oholibama stammen die Fürsten Jëusch, Jalam und Korach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các đại tộc thuộc dòng thứ ba, là các con trai của Ê-sau và Ô-hô-li-ba-ma, con gái A-na: Đại tộc Giê-úc, đại tộc Gia-lam, và đại tộc Cô-ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรชายของนางโอโฮลีบามาห์ภรรยาของเอซาวได้แก่ หัวหน้าเยอูช ยาลาม และโคราห์ คนเหล่านี้คือหัวหน้าซึ่งสืบเชื้อสายจากนางโอโฮลีบามาห์บุตรสาวของอานาห์ภรรยาของเอซาว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอโฮลีบามาห์​ภรรยา​เอซาว​มี​บุตร​ที่​เป็น​ต้น​ตระกูล​ดัง​ต่อ​ไป​นี้ เยอูช ยาลาม และ​โคราห์ ชาย​เหล่า​นี้​เป็น​ต้น​ตระกูล​ที่​เกิด​จาก​โอโฮลีบามาห์​บุตร​หญิง​ของ​อานาห์ และ​เป็น​ภรรยา​เอซาว
  • 创世记 36:5 - 阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
  • 历代志上 1:35 - 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
  • 创世记 36:14 - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
聖經
資源
計劃
奉獻