逐節對照
- New International Reader's Version - Then God listened to Rachel. He showed concern for her. He made it possible for her to have children.
- 新标点和合本 - 神顾念拉结,应允了她,使她能生育。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝顾念拉结,应允她,使她能生育。
- 和合本2010(神版-简体) - 神顾念拉结,应允她,使她能生育。
- 当代译本 - 上帝眷顾拉结,听了她的祷告,使她可以生育。
- 圣经新译本 - 神顾念拉结,垂听了她的祷告,使她能生育。
- 中文标准译本 - 神也记念拉结,听允了她,使她能生育 。
- 现代标点和合本 - 神顾念拉结,应允了她,使她能生育。
- 和合本(拼音版) - 上帝顾念拉结,应允了她,使她能生育。
- New International Version - Then God remembered Rachel; he listened to her and enabled her to conceive.
- English Standard Version - Then God remembered Rachel, and God listened to her and opened her womb.
- New Living Translation - Then God remembered Rachel’s plight and answered her prayers by enabling her to have children.
- The Message - And then God remembered Rachel. God listened to her and opened her womb. She became pregnant and had a son. She said, “God has taken away my humiliation.” She named him Joseph (Add), praying, “May God add yet another son to me.” * * *
- Christian Standard Bible - Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb.
- New American Standard Bible - Then God remembered Rachel, and God listened to her and opened her womb.
- New King James Version - Then God remembered Rachel, and God listened to her and opened her womb.
- Amplified Bible - Then God remembered [the prayers of] Rachel, and God thought of her and opened her womb [so that she would conceive].
- American Standard Version - And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.
- King James Version - And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.
- New English Translation - Then God took note of Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant.
- World English Bible - God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.
- 新標點和合本 - 神顧念拉結,應允了她,使她能生育。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝顧念拉結,應允她,使她能生育。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神顧念拉結,應允她,使她能生育。
- 當代譯本 - 上帝眷顧拉結,聽了她的禱告,使她可以生育。
- 聖經新譯本 - 神顧念拉結,垂聽了她的禱告,使她能生育。
- 呂振中譯本 - 上帝懷念着 拉結 , 垂 聽了她,就開她的子宮 使她受孕 。
- 中文標準譯本 - 神也記念拉結,聽允了她,使她能生育 。
- 現代標點和合本 - 神顧念拉結,應允了她,使她能生育。
- 文理和合譯本 - 上帝眷念拉結、俯聽其祈、使之誕育、
- 文理委辦譯本 - 上帝眷念拉結、俯聽其祈、使之誕育、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主眷念 拉結 、使其生育、
- Nueva Versión Internacional - Pero Dios también se acordó de Raquel; la escuchó y le quitó la esterilidad.
- 현대인의 성경 - 그때 하나님은 라헬을 기억하시고 그녀의 기도를 들으셔서 아이를 가질 수 있게 하셨다.
- Новый Русский Перевод - Тогда Бог вспомнил Рахиль; Он услышал ее и открыл ей утробу.
- Восточный перевод - Тогда Всевышний вспомнил Рахилю. Он услышал её и открыл ей утробу:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Аллах вспомнил Рахилю. Он услышал её и открыл ей утробу:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Всевышний вспомнил Рахилю. Он услышал её и открыл ей утробу:
- La Bible du Semeur 2015 - Alors Dieu intervint finalement en faveur de Rachel, il l’exauça et lui accorda la possibilité d’avoir des enfants.
- リビングバイブル - 神はラケルを忘れてはいませんでした。ラケルの苦しみを見て、祈りに答え、男の子をお与えになりました。
- Nova Versão Internacional - Então Deus lembrou-se de Raquel. Deus ouviu o seu clamor e a tornou fértil.
- Hoffnung für alle - Gott dachte nun auch an Rahel und erhörte ihre Gebete.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời nhớ lại Ra-chên, nhậm lời cầu nguyện của nàng, và cho nàng sinh nở.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเจ้าทรงระลึกถึงราเชล พระองค์ทรงฟังนางและให้นางมีบุตร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระเจ้านึกถึงราเชล พระองค์ได้ยินนาง และเปิดครรภ์ของนาง
交叉引用
- Genesis 21:1 - The Lord was gracious to Sarah, just as he had said he would be. The Lord did for Sarah what he had promised to do.
- Genesis 21:2 - Sarah became pregnant. She had a son by Abraham when he was old. The child was born at the exact time God had promised.
- Genesis 25:21 - Rebekah couldn’t have children. So Isaac prayed to the Lord for her. And the Lord answered his prayer. His wife Rebekah became pregnant.
- Psalm 113:9 - He gives children to the woman who doesn’t have any children. He makes her a happy mother in her own home. Praise the Lord.
- Psalm 105:42 - He remembered the holy promise he had made to his servant Abraham.
- Psalm 127:3 - Children are a gift from the Lord. They are a reward from him.
- Genesis 30:2 - Jacob became angry with her. He said, “Do you think I’m God? He’s the one who has kept you from having children.”
- Genesis 8:1 - But God showed concern for Noah. He also showed concern for all the wild animals and livestock that were with Noah in the ark. So God sent a wind to sweep over the earth. And the waters began to go down.
- 1 Samuel 1:19 - Early the next morning Elkanah and his family got up. They worshiped the Lord. Then they went back to their home in Ramah. Elkanah slept with his wife Hannah. And the Lord blessed her.
- 1 Samuel 1:20 - So after some time, Hannah became pregnant. She had a baby boy. She said, “I asked the Lord for him.” So she named him Samuel.
- Genesis 29:31 - The Lord saw that Jacob didn’t love Leah as much as he loved Rachel. So he let Leah have children. But Rachel wasn’t able to have children.