Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
24:26 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Then the man knelt low, worshiped the Lord,
  • 新标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 和合本2010(神版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 当代译本 - 老总管听了,就俯伏敬拜耶和华,
  • 圣经新译本 - 那人就跪下敬拜耶和华,
  • 中文标准译本 - 那人就俯身向耶和华下拜,
  • 现代标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本(拼音版) - 那人就低头向耶和华下拜,
  • New International Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord,
  • New International Reader's Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord.
  • English Standard Version - The man bowed his head and worshiped the Lord
  • New Living Translation - The man bowed low and worshiped the Lord.
  • The Message - At this the man bowed in worship before God and prayed, “Blessed be God, God of my master Abraham: How generous and true you’ve been to my master; you’ve held nothing back. You led me right to the door of my master’s brother!”
  • New American Standard Bible - Then the man bowed low and worshiped the Lord.
  • New King James Version - Then the man bowed down his head and worshiped the Lord.
  • Amplified Bible - The man bowed his head and worshiped the Lord.
  • American Standard Version - And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.
  • King James Version - And the man bowed down his head, and worshipped the Lord.
  • New English Translation - The man bowed his head and worshiped the Lord,
  • World English Bible - The man bowed his head, and worshiped Yahweh.
  • 新標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 當代譯本 - 老總管聽了,就俯伏敬拜耶和華,
  • 聖經新譯本 - 那人就跪下敬拜耶和華,
  • 呂振中譯本 - 那人就俯伏敬拜永恆主,
  • 中文標準譯本 - 那人就俯身向耶和華下拜,
  • 現代標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 文理和合譯本 - 僕遂俯首、崇拜耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 僕遂稽首、崇拜耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人乃鞠躬崇拜主、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el criado de Abraham se arrodilló y adoró al Señor
  • 현대인의 성경 - 그때 그 사람은 머리를 숙여 여호와께 경배하고
  • Новый Русский Перевод - Тогда он склонился и восславил Господа,
  • Восточный перевод - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le serviteur s’inclina pour se prosterner devant l’Eternel.
  • リビングバイブル - 老召使は立ったまま頭を垂れ、その場で主を礼拝しました。
  • Nova Versão Internacional - Então o homem curvou-se em adoração ao Senhor,
  • Hoffnung für alle - Da warf sich der Knecht zu Boden und betete:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quản gia cảm kích và cúi đầu thờ phượng Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาจึงก้มลงกราบนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ผู้​นั้น​ก้ม​ศีรษะ​และ​กราบ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 1 Chronicles 29:20 - Then David said to the whole assembly, “Blessed be the Lord your God.” So the whole assembly praised the Lord God of their ancestors. They knelt low and paid homage to the Lord and the king.
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow  — in heaven and on earth and under the earth  —
  • Exodus 34:8 - Moses immediately knelt low on the ground and worshiped.
  • Psalms 22:29 - All who prosper on earth will eat and bow down; all those who go down to the dust will kneel before him — even the one who cannot preserve his life.
  • 2 Chronicles 29:30 - Then King Hezekiah and the officials told the Levites to sing praise to the Lord in the words of David and of the seer Asaph. So they sang praises with rejoicing and knelt low and worshiped.
  • Micah 6:6 - What should I bring before the Lord when I come to bow before God on high? Should I come before him with burnt offerings, with year-old calves?
  • Genesis 22:5 - Then Abraham said to his young men, “Stay here with the donkey. The boy and I will go over there to worship; then we’ll come back to you.”
  • Psalms 95:6 - Come, let’s worship and bow down; let’s kneel before the Lord our Maker.
  • Nehemiah 8:6 - Ezra blessed the Lord, the great God, and with their hands uplifted all the people said, “Amen, Amen!” Then they knelt low and worshiped the Lord with their faces to the ground.
  • 2 Chronicles 20:18 - Then Jehoshaphat knelt low with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the Lord to worship him.
  • Psalms 66:4 - The whole earth will worship you and sing praise to you. They will sing praise to your name.” Selah
  • Psalms 72:9 - May desert tribes kneel before him and his enemies lick the dust.
  • Exodus 12:27 - you are to reply, ‘It is the Passover sacrifice to the Lord, for he passed over the houses of the Israelites in Egypt when he struck the Egyptians, and he spared our homes.’” So the people knelt low and worshiped.
  • Exodus 4:31 - The people believed, and when they heard that the Lord had paid attention to them and that he had seen their misery, they knelt low and worshiped.
  • Genesis 24:48 - Then I knelt low, worshiped the Lord, and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who guided me on the right way to take the granddaughter of my master’s brother for his son.
  • Genesis 24:52 - When Abraham’s servant heard their words, he bowed to the ground before the Lord.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Then the man knelt low, worshiped the Lord,
  • 新标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 和合本2010(神版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 当代译本 - 老总管听了,就俯伏敬拜耶和华,
  • 圣经新译本 - 那人就跪下敬拜耶和华,
  • 中文标准译本 - 那人就俯身向耶和华下拜,
  • 现代标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本(拼音版) - 那人就低头向耶和华下拜,
  • New International Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord,
  • New International Reader's Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord.
  • English Standard Version - The man bowed his head and worshiped the Lord
  • New Living Translation - The man bowed low and worshiped the Lord.
  • The Message - At this the man bowed in worship before God and prayed, “Blessed be God, God of my master Abraham: How generous and true you’ve been to my master; you’ve held nothing back. You led me right to the door of my master’s brother!”
  • New American Standard Bible - Then the man bowed low and worshiped the Lord.
  • New King James Version - Then the man bowed down his head and worshiped the Lord.
  • Amplified Bible - The man bowed his head and worshiped the Lord.
  • American Standard Version - And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.
  • King James Version - And the man bowed down his head, and worshipped the Lord.
  • New English Translation - The man bowed his head and worshiped the Lord,
  • World English Bible - The man bowed his head, and worshiped Yahweh.
  • 新標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 當代譯本 - 老總管聽了,就俯伏敬拜耶和華,
  • 聖經新譯本 - 那人就跪下敬拜耶和華,
  • 呂振中譯本 - 那人就俯伏敬拜永恆主,
  • 中文標準譯本 - 那人就俯身向耶和華下拜,
  • 現代標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 文理和合譯本 - 僕遂俯首、崇拜耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 僕遂稽首、崇拜耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人乃鞠躬崇拜主、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el criado de Abraham se arrodilló y adoró al Señor
  • 현대인의 성경 - 그때 그 사람은 머리를 숙여 여호와께 경배하고
  • Новый Русский Перевод - Тогда он склонился и восславил Господа,
  • Восточный перевод - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le serviteur s’inclina pour se prosterner devant l’Eternel.
  • リビングバイブル - 老召使は立ったまま頭を垂れ、その場で主を礼拝しました。
  • Nova Versão Internacional - Então o homem curvou-se em adoração ao Senhor,
  • Hoffnung für alle - Da warf sich der Knecht zu Boden und betete:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quản gia cảm kích và cúi đầu thờ phượng Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาจึงก้มลงกราบนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ผู้​นั้น​ก้ม​ศีรษะ​และ​กราบ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 Chronicles 29:20 - Then David said to the whole assembly, “Blessed be the Lord your God.” So the whole assembly praised the Lord God of their ancestors. They knelt low and paid homage to the Lord and the king.
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow  — in heaven and on earth and under the earth  —
  • Exodus 34:8 - Moses immediately knelt low on the ground and worshiped.
  • Psalms 22:29 - All who prosper on earth will eat and bow down; all those who go down to the dust will kneel before him — even the one who cannot preserve his life.
  • 2 Chronicles 29:30 - Then King Hezekiah and the officials told the Levites to sing praise to the Lord in the words of David and of the seer Asaph. So they sang praises with rejoicing and knelt low and worshiped.
  • Micah 6:6 - What should I bring before the Lord when I come to bow before God on high? Should I come before him with burnt offerings, with year-old calves?
  • Genesis 22:5 - Then Abraham said to his young men, “Stay here with the donkey. The boy and I will go over there to worship; then we’ll come back to you.”
  • Psalms 95:6 - Come, let’s worship and bow down; let’s kneel before the Lord our Maker.
  • Nehemiah 8:6 - Ezra blessed the Lord, the great God, and with their hands uplifted all the people said, “Amen, Amen!” Then they knelt low and worshiped the Lord with their faces to the ground.
  • 2 Chronicles 20:18 - Then Jehoshaphat knelt low with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the Lord to worship him.
  • Psalms 66:4 - The whole earth will worship you and sing praise to you. They will sing praise to your name.” Selah
  • Psalms 72:9 - May desert tribes kneel before him and his enemies lick the dust.
  • Exodus 12:27 - you are to reply, ‘It is the Passover sacrifice to the Lord, for he passed over the houses of the Israelites in Egypt when he struck the Egyptians, and he spared our homes.’” So the people knelt low and worshiped.
  • Exodus 4:31 - The people believed, and when they heard that the Lord had paid attention to them and that he had seen their misery, they knelt low and worshiped.
  • Genesis 24:48 - Then I knelt low, worshiped the Lord, and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who guided me on the right way to take the granddaughter of my master’s brother for his son.
  • Genesis 24:52 - When Abraham’s servant heard their words, he bowed to the ground before the Lord.
聖經
資源
計劃
奉獻