逐節對照
- 中文標準譯本 - 「看哪,我的約是與你立的, 你將成為多國之父!
- 新标点和合本 - “我与你立约:你要作多国的父。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,这就是我与你立的约,你要成为多国的父。
- 和合本2010(神版-简体) - “看哪,这就是我与你立的约,你要成为多国的父。
- 当代译本 - “我要与你立约,你必成为万族之父。
- 圣经新译本 - “看哪,这就是我和你所立的约: 你要作多国的父。
- 中文标准译本 - “看哪,我的约是与你立的, 你将成为多国之父!
- 现代标点和合本 - “我与你立约:你要做多国的父。
- 和合本(拼音版) - “我与你立约,你要作多国的父。
- New International Version - “As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.
- New International Reader's Version - “This is my covenant with you. You will be the father of many nations.
- English Standard Version - “Behold, my covenant is with you, and you shall be the father of a multitude of nations.
- New Living Translation - “This is my covenant with you: I will make you the father of a multitude of nations!
- Christian Standard Bible - “As for me, here is my covenant with you: You will become the father of many nations.
- New American Standard Bible - “As for Me, behold, My covenant is with you, And you will be the father of a multitude of nations.
- New King James Version - “As for Me, behold, My covenant is with you, and you shall be a father of many nations.
- Amplified Bible - “As for Me, behold, My covenant is with you, And [as a result] you shall be the father of many nations.
- American Standard Version - As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.
- King James Version - As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
- New English Translation - “As for me, this is my covenant with you: You will be the father of a multitude of nations.
- World English Bible - “As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.
- 新標點和合本 - 「我與你立約:你要作多國的父。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,這就是我與你立的約,你要成為多國的父。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,這就是我與你立的約,你要成為多國的父。
- 當代譯本 - 「我要與你立約,你必成為萬族之父。
- 聖經新譯本 - “看哪,這就是我和你所立的約: 你要作多國的父。
- 呂振中譯本 - 『論到我,我的約是同你 立 的; 你必做羣國之父。
- 現代標點和合本 - 「我與你立約:你要做多國的父。
- 文理和合譯本 - 我與爾約、爾必為多族之父、
- 文理委辦譯本 - 我與爾約、命爾為萬民父、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與爾立約、使爾為多族之祖、
- Nueva Versión Internacional - —Este es el pacto que establezco contigo: Tú serás el padre de una multitud de naciones.
- 현대인의 성경 - “이것이 내가 너와 맺는 계약이다: 너는 많은 민족의 조상이 될 것이며
- Новый Русский Перевод - – С Моей стороны, вот Мой завет с тобой. Ты будешь отцом многих народов.
- Восточный перевод - – Вот Моё священное соглашение с тобой. Ты будешь отцом многих народов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вот Моё священное соглашение с тобой. Ты будешь отцом многих народов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вот Моё священное соглашение с тобой. Ты будешь отцом многих народов.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, voici quelle est mon alliance avec toi : Tu deviendras le père d’une multitude de peuples.
- Nova Versão Internacional - “De minha parte, esta é a minha aliança com você. Você será o pai de muitas nações.
- Hoffnung für alle - »Ich verspreche dir: Du wirst zum Stammvater vieler Völker werden. Darum sollst du von nun an nicht mehr Abram (›erhabener Vater‹) heißen, sondern Abraham (›Vater der Völkermenge‹).
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Này là giao ước của Ta với con: Ta sẽ làm cho con trở nên tổ phụ của nhiều dân tộc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “สำหรับเรา นี่คือพันธสัญญาของเรากับเจ้า คือเจ้าจะเป็นบิดาของชนชาติต่างๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดูเถิด พันธสัญญาของเราอยู่กับเจ้า และเจ้าจะเป็นบิดาของประชาชาติมากหลาย
交叉引用
- 民數記 1:1 - 以色列人出埃及地之後,第二年二月一日,耶和華在西奈曠野、在會幕中指示摩西說:
- 民數記 1:2 - 「你們要統計全體以色列會眾的人數;按著家族、父家,按名單 ,按著他們的人頭統計所有的男子。
- 民數記 1:3 - 你和亞倫要按著隊伍,數點以色列二十歲以上所有能出戰的。
- 民數記 1:4 - 每個支派要有一個人協助你們,都要是父家的首領。
- 民數記 1:5 - 這些協助你們的人,名字如下: 屬魯本支派的,是謝德珥的兒子以利佐。
- 民數記 1:6 - 屬西緬支派的,是蘇利沙代的兒子謝路米業。
- 民數記 1:7 - 屬猶大支派的,是亞米拿達的兒子拿順。
- 民數記 1:8 - 屬以薩迦支派的,是蘇押的兒子拿旦業。
- 民數記 1:9 - 屬西布倫支派的,是希倫的兒子以利押。
- 民數記 1:10 - 約瑟的子孫中, 屬以法蓮支派的,是亞米忽的兒子以利沙瑪; 屬瑪拿西支派的,是佩達佐的兒子迦瑪列。
- 民數記 1:11 - 屬便雅憫支派的,是基多尼的兒子亞比但。
- 民數記 1:12 - 屬但支派的,是亞米沙代的兒子亞希以謝。
- 民數記 1:13 - 屬亞設支派的,是俄蘭的兒子帕結。
- 民數記 1:14 - 屬迦得支派的,是德珥的兒子以利雅薩。
- 民數記 1:15 - 屬拿弗他利支派的,是恩南的兒子亞希拉。
- 民數記 1:16 - 以上是會眾裡選召出來的人,都是他們父系支派的領袖,是以色列千軍的首領。」
- 民數記 1:17 - 於是,摩西和亞倫帶著這些被指名的人,
- 民數記 1:18 - 在二月一日招聚全體會眾,按著家族、父家,按名單,按著他們的人頭,登記二十歲以上的男子。
- 民數記 1:19 - 摩西照著耶和華所指示的,在西奈曠野數點了他們。
- 民數記 1:20 - 以色列的長子魯本的子孫,他們的譜系:按著家族、父家,按名單,按著他們的人頭,二十歲以上所有能出戰的男子,
- 民數記 1:21 - 魯本支派被數點的,共四萬六千五百人。
- 民數記 1:22 - 西緬子孫的譜系:按著家族、父家,按名單數點,按著他們的人頭,二十歲以上所有能出戰的男子,
- 民數記 1:23 - 西緬支派被數點的,共五萬九千三百人。
- 民數記 1:24 - 迦得子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
- 民數記 1:25 - 迦得支派被數點的,共四萬五千六百五十人。
- 民數記 1:26 - 猶大子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
- 民數記 1:27 - 猶大支派被數點的,共七萬四千六百人。
- 民數記 1:28 - 以薩迦子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
- 民數記 1:29 - 以薩迦支派被數點的,共五萬四千四百人。
- 民數記 1:30 - 西布倫子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
- 民數記 1:31 - 西布倫支派被數點的,共五萬七千四百人。
- 民數記 1:32 - 約瑟的子孫中, 以法蓮子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
- 民數記 1:33 - 以法蓮支派被數點的,共四萬零五百人。
- 民數記 1:34 - 瑪拿西子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
- 民數記 1:35 - 瑪拿西支派被數點的,共三萬兩千兩百人。
- 民數記 1:36 - 便雅憫子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
- 民數記 1:37 - 便雅憫支派被數點的,共三萬五千四百人。
- 民數記 1:38 - 但子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
- 民數記 1:39 - 但支派被數點的,共六萬兩千七百人。
- 民數記 1:40 - 亞設子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
- 民數記 1:41 - 亞設支派被數點的,共四萬一千五百人。
- 民數記 1:42 - 拿弗他利子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
- 民數記 1:43 - 拿弗他利支派被數點的,共五萬三千四百人。
- 民數記 1:44 - 以上是被數點的人,是摩西和亞倫以及以色列的眾領袖所數點的,領袖有十二人,各人代表自己的父家。
- 民數記 1:45 - 這些按父家被數點的以色列子孫,都是以色列中二十歲以上所有能出戰的男子;
- 民數記 1:46 - 被數點的總共有六十萬三千五百五十人。
- 民數記 1:47 - 利未人沒有按著他們的父系支派與以色列子孫一起被數點,
- 民數記 1:48 - 因為耶和華指示摩西說:
- 民數記 1:49 - 「唯獨不可數點利未支派,不可將他們的人數與以色列子孫一起統計。
- 民數記 1:50 - 你要指派利未人管理見證帳幕和其中的所有器具,以及屬於帳幕的一切。他們要抬帳幕和帳幕的所有器具,做帳幕的事奉,在帳幕的四圍紮營。
- 民數記 1:51 - 起行的時候,利未人要拆卸帳幕;紮營的時候,利未人要立起帳幕。接近帳幕的外人,必須被處死。
- 民數記 1:52 - 「以色列子孫紮營時,要各按自己的隊伍,各歸自己的營地,各歸自己的旗幟。
- 民數記 1:53 - 至於利未人,要紮營在見證帳幕的四圍,以免震怒臨到以色列會眾;利未人要謹守見證帳幕的職責。」
- 民數記 1:54 - 以色列子孫就這樣做了;耶和華所指示摩西的一切,他們都照著做了。
- 創世記 22:17 - 我必定大大祝福你,使你的後裔大大增多,如同天上的星、海邊的沙;你的後裔必占有仇敵的城門。
- 創世記 16:10 - 耶和華的使者又對她說:「我將使你的後裔大大增多,多得無法數清。」
- 創世記 48:19 - 他父親卻拒絕他,說:「我知道,我兒,我知道!他也要成為一族,也必昌大;只是他的弟弟將來比他還要昌大,他弟弟的後裔必成為多國。」
- 羅馬書 4:11 - 並且他領受了割禮的標記,做為他沒有受割禮時因信稱義的印證,使他成為所有不憑著割禮而信之人的父,也使他們被算為義;
- 羅馬書 4:12 - 而且他也成為受割禮之人的父,不僅為那些受了割禮的人,還為那些順著我們的先祖亞伯拉罕信心之腳蹤行走的人;亞伯拉罕的信心在他沒有受割禮的時候就已經有了。
- 羅馬書 4:13 - 原來,賜給亞伯拉罕和他後裔繼承世界的應許,不是藉著律法,而是藉著因信而得的義。
- 羅馬書 4:14 - 這是因為,如果本於律法的才是繼承人,信就落了空,應許也就無效了。
- 羅馬書 4:15 - 事實上,律法帶來了震怒,所以哪裡沒有律法,哪裡也就沒有過犯。
- 羅馬書 4:16 - 為此,這應許是本於信,好使這應許照著恩典,能確保給所有的後裔——不僅是給屬律法的,也是給屬亞伯拉罕信心的。亞伯拉罕在神面前是我們每個人的父,
- 羅馬書 4:17 - 正如經上所記:「我已經指派你為眾多民族的父。」 亞伯拉罕所信的那一位,就是叫死人得生命、使無變為有的神。
- 羅馬書 4:18 - 亞伯拉罕在沒有盼望的時候,仍然懷著盼望去相信,因而成為眾多民族的父, 正如先前所說:「你的後裔將要如此眾多 。」
- 民數記 26:1 - 瘟疫之後,耶和華告訴摩西和祭司亞倫的兒子以利亞撒,說:
- 民數記 26:2 - 「你們要按著父家,統計全體以色列會眾,就是以色列中二十歲以上所有能出戰的男子的人數。」
- 民數記 26:3 - 於是,在耶利哥東邊約旦河對面的摩押平原,摩西和祭司以利亞撒吩咐以色列人說,
- 民數記 26:4 - 要統計二十歲以上的男子,正如耶和華向摩西和出埃及地的以色列子民所指示的。
- 民數記 26:5 - 魯本是以色列的長子。 魯本的子孫有: 屬哈諾的,哈諾家族; 屬法路的,法路家族;
- 民數記 26:6 - 屬希斯倫的,希斯倫家族; 屬迦米的,迦米家族。
- 民數記 26:7 - 以上是魯本的家族, 他們被數點的,共四萬三千七百三十人。
- 民數記 26:8 - 法路的兒子是以利押。
- 民數記 26:9 - 以利押的兒子是尼姆利、大坍、亞比蘭。 這大坍和亞比蘭是會眾裡選召出來的領袖,在可拉同黨對抗耶和華的時候,與他們一起對抗摩西和亞倫。
- 民數記 26:10 - 那時地張開口,把他們和可拉一起吞掉了,那些同黨也死了,火吞噬了兩百五十人。這樣,他們就成為一個鑒戒。
- 民數記 26:11 - 然而,可拉的子孫並沒有全都死掉。
- 民數記 26:12 - 西緬的子孫,按家族有: 屬尼姆利的,尼姆利家族; 屬雅憫的,雅憫家族; 屬雅斤的,雅斤家族;
- 民數記 26:13 - 屬謝拉的,謝拉家族; 屬掃羅的,掃羅家族。
- 民數記 26:14 - 以上是西緬的家族, 共兩萬兩千兩百人。
- 民數記 26:15 - 迦得的子孫,按家族有: 屬洗分的,洗分家族; 屬哈基的,哈基家族; 屬書尼的,書尼家族;
- 民數記 26:16 - 屬阿茲尼的,阿茲尼家族; 屬伊利的,伊利家族;
- 民數記 26:17 - 屬阿羅迪的,阿羅迪家族; 屬阿爾耶利的,阿爾耶利家族。
- 民數記 26:18 - 以上是迦得子孫的家族, 他們被數點的, 共四萬零五百人。
- 民數記 26:19 - 猶大的兒子是珥和俄南, 但珥和俄南已經死在迦南地。
- 民數記 26:20 - 猶大的子孫,按家族有: 屬示拉的,示拉家族; 屬法勒斯的,法勒斯家族; 屬謝拉的,謝拉家族;
- 民數記 26:21 - 法勒斯的子孫有: 屬希斯倫的,希斯倫家族; 屬哈姆勒的,哈姆勒家族。
- 民數記 26:22 - 以上是猶大的家族, 按著被數點的, 共七萬六千五百人。
- 民數記 26:23 - 以薩迦的子孫,按家族有: 屬陀拉的,陀拉家族; 屬普瓦的,普瓦家族;
- 民數記 26:24 - 屬雅實布的,雅實布家族; 屬希姆崙的,希姆崙家族;
- 民數記 26:25 - 以上是以薩迦的家族, 他們被數點的, 共六萬四千三百人。
- 民數記 26:26 - 西布倫的子孫,按家族有: 屬西列德的,西列德家族; 屬以倫的,以倫家族; 屬雅赫列的,雅赫列家族。
- 民數記 26:27 - 以上是西布倫的家族, 他們被數點的, 共六萬零五百人。
- 民數記 26:28 - 約瑟的兒子,按家族有: 瑪拿西和以法蓮。
- 民數記 26:29 - 瑪拿西的子孫有: 屬瑪吉的,瑪吉家族。 瑪吉生了基列, 屬基列的有基列家族。
- 民數記 26:30 - 基列的子孫如下: 屬伊以謝的,伊以謝家族; 屬希勒的,希勒家族;
- 民數記 26:31 - 屬亞斯列的,亞斯列家族; 屬示劍的,示劍家族;
- 民數記 26:32 - 屬謝米達的,謝米達家族; 屬希弗的,希弗家族。
- 民數記 26:33 - 希弗的兒子西羅非哈沒有兒子,只有女兒。西羅非哈的女兒名字是瑪拉、挪阿、霍格拉、米爾卡、提爾撒。
- 民數記 26:34 - 以上是瑪拿西的家族, 他們被數點的, 共五萬兩千七百人。
- 民數記 26:35 - 以法蓮的子孫如下,按家族有: 屬書提拉的,書提拉家族; 屬比結的,比結家族; 屬塔罕的,塔罕家族。
- 民數記 26:36 - 書提拉的子孫有: 屬伊蘭的,伊蘭家族。
- 民數記 26:37 - 以上是以法蓮子孫的家族, 他們被數點的, 共三萬兩千五百人。 按家族,這些都是約瑟的子孫。
- 民數記 26:38 - 便雅憫的子孫,按家族有: 屬比拉的,比拉家族; 屬阿實別的,阿實別家族; 屬阿希蘭的,阿希蘭家族;
- 民數記 26:39 - 屬謝弗番的,謝弗番家族; 屬戶番的,戶番家族。
- 民數記 26:40 - 比拉的兒子是阿爾德、奈曼,他們有: 屬阿爾德的,阿爾德家族; 屬奈曼的,奈曼家族。
- 民數記 26:41 - 以上是便雅憫的子孫, 他們按家族被數點的, 共四萬五千六百人。
- 民數記 26:42 - 但的子孫如下,按家族有: 屬書含的,書含家族。 按家族,這就是但的家族。
- 民數記 26:43 - 書含全家族被數點的, 共六萬四千四百人。
- 民數記 26:44 - 亞設的子孫,按家族有: 屬伊姆納的,伊姆納家族; 屬伊施韋的,伊施韋家族; 屬比利亞的,比利亞家族;
- 民數記 26:45 - 比利亞的子孫有: 屬希伯的,希伯家族; 屬瑪結的,瑪結家族。
- 民數記 26:46 - 亞設的女兒名叫西拉。
- 民數記 26:47 - 以上是亞設子孫的家族, 他們被數點的, 共五萬三千四百人。
- 民數記 26:48 - 拿弗他利的子孫,按家族有: 屬雅赫茲列的,雅赫茲列家族; 屬古尼的,古尼家族;
- 民數記 26:49 - 屬耶則爾的,耶則爾家族; 屬謝勒姆的,謝勒姆家族。
- 民數記 26:50 - 以上是拿弗他利的家族, 他們按家族被數點的, 共四萬五千四百人。
- 民數記 26:51 - 以上就是被數點的以色列子孫, 共六十萬零一千七百三十人。
- 民數記 26:52 - 耶和華指示摩西說:
- 民數記 26:53 - 「要按名單,把那地分給這些人為繼業。
- 民數記 26:54 - 人多的,你要多給他們產業;人少的,你要少給他們產業;他們各自要按著被數點的人口分得繼業。
- 民數記 26:55 - 只是他們要以抽籤的方式分地,按自己父系支派的名字得繼業。
- 民數記 26:56 - 各支派無論人多人少,都要按所抽的籤分配繼業。」
- 民數記 26:57 - 以下是被數點的利未人,按家族有: 屬革順的,革順家族; 屬哥轄的,哥轄家族; 屬米拉利的,米拉利家族。
- 民數記 26:58 - 利未的家族有: 立尼家族、 希伯倫家族、 瑪賀利家族、 穆希家族、 可拉家族。 哥轄生了阿姆蘭。
- 民數記 26:59 - 阿姆蘭的妻子名叫約基別,是利未在埃及所生的女兒;她為阿姆蘭生了亞倫、摩西和他們的姐姐米利暗。
- 民數記 26:60 - 亞倫生了納達布、亞比戶、以利亞撒、以塔瑪爾,
- 民數記 26:61 - 納達布和亞比戶向耶和華獻上違規的火,就死了。
- 民數記 26:62 - 利未人被數點的所有一個月以上的男性,有兩萬三千人。他們並沒有與以色列子孫一起被數點,因為他們不在以色列子孫中分得繼業。
- 民數記 26:63 - 這些就是摩西和祭司以利亞撒數點的人,他們在耶利哥東邊約旦河對面的摩押平原數點了以色列子孫。
- 民數記 26:64 - 這些人中,沒有一個是摩西和祭司亞倫從前在西奈曠野數點以色列子孫時數點過的,
- 民數記 26:65 - 因為耶和華曾論到這些人說:「他們必須死在曠野;除了耶弗尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞以外,他們當中沒有一個人會存留下來。」
- 創世記 13:16 - 我也要使你的後裔如同地上的塵沙那樣多 ——如果人能數算地上的塵沙,才能數算你的後裔。
- 創世記 32:12 - 但你說過:『我必定厚待你,使你的後裔如海沙那樣,多得無法數清。』」
- 創世記 25:1 - 亞伯拉罕又娶了一個妻子,名叫基土拉。
- 創世記 25:2 - 基土拉為他生了新蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 創世記 25:3 - 約珊生了示巴和底但。底但的子孫就是亞書利人、利杜史人和利烏米人。
- 創世記 25:4 - 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大和以勒大。以上全都是基土拉的子孫。
- 創世記 25:5 - 亞伯拉罕把自己所擁有的一切都給了以撒。
- 創世記 25:6 - 至於亞伯拉罕眾妾的兒子,亞伯拉罕也給了他們禮物,在自己還活著的時候,就打發他們離開他的兒子以撒往東,到東方之地去。
- 創世記 25:7 - 亞伯拉罕一生所活的年日有一百七十五年。
- 創世記 25:8 - 亞伯拉罕年邁高齡,盡享天年,氣絕而死,歸到他的先人那裡。
- 創世記 25:9 - 他的兒子以撒和以實瑪利把他葬在幔利對面、赫提人瑣哈爾的兒子以弗崙田中的麥比拉洞穴裡;
- 創世記 25:10 - 那塊地是亞伯拉罕從赫提的子孫那裡買來的。亞伯拉罕和他的妻子撒拉都葬在那裡。
- 創世記 25:11 - 亞伯拉罕死了以後,神祝福他的兒子以撒;以撒在比珥-拉海-羅伊附近住下。
- 創世記 25:12 - 以下是亞伯拉罕的兒子以實瑪利的家系記事:以實瑪利是撒拉的婢女埃及人夏甲為亞伯拉罕所生的。
- 創世記 25:13 - 以實瑪利的兒子,按著他們的家系,名字如下:以實瑪利的長子是尼拜約,然後是基達、亞德別、米比衫、
- 創世記 25:14 - 米施瑪、度瑪、瑪撒、
- 創世記 25:15 - 哈達、提瑪、伊突、拿非施和基底瑪。
- 創世記 25:16 - 這些是以實瑪利的兒子,他們的名字就成了自己村莊和營寨的名字,他們也成了十二個部族的族長。
- 創世記 25:17 - 以實瑪利一生的年歲是一百三十七歲。他氣絕而死,歸到他的先人那裡。
- 創世記 25:18 - 他子孫的居住之地從哈腓拉到書珥,書珥在埃及對面、通往亞述方向的路上;以實瑪利與他所有兄弟對立而居。
- 創世記 36:1 - 以下是以掃的家系記事,以掃就是以東:
- 創世記 36:2 - 以掃從迦南的女子中娶了婭達和阿何利巴瑪為妻;婭達是赫提人以倫的女兒,阿何利巴瑪是希未人基比文的孫女、亞拿的女兒。
- 創世記 36:3 - 以掃還娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹妹巴實抹。
- 創世記 36:4 - 婭達為以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
- 創世記 36:5 - 阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。以上是以掃的眾子,是他在迦南地生的。
- 創世記 36:6 - 後來以掃帶著他的妻子兒女和家中所有的人,以及他的牲畜和各樣動物,還有他在迦南地所積蓄的一切財產,離開他的弟弟雅各到別的地方去了。
- 創世記 36:7 - 因為兩人擁有的很多,不能住在一起;他們的牲畜眾多,寄居之地容不下他們。
- 創世記 36:8 - 於是以掃住在西珥山裡;以掃就是以東。
- 創世記 36:9 - 以下是西珥山以東人始祖以掃的家系。
- 創世記 36:10 - 以掃子孫的名字: 以利法是以掃的妻子婭達的兒子, 流珥是以掃的妻子巴實抹的兒子。
- 創世記 36:11 - 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
- 創世記 36:12 - 以掃的兒子以利法的妾是亭娜, 她為以利法生了亞瑪力。 這些是以掃的妻子婭達的子孫。
- 創世記 36:13 - 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。 這些是以掃的妻子巴實抹的子孫。
- 創世記 36:14 - 以掃的妻子阿何利巴瑪為以掃所生的兒子如下:耶烏施、雅蘭、可拉。 阿何利巴瑪是基比文的孫女、亞拿的女兒。
- 創世記 36:15 - 以下是以掃子孫中的族長。 以掃的長子以利法的子孫中有: 提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
- 創世記 36:16 - 可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。 這些是以東地以利法的族長, 他們都是婭達的子孫。
- 創世記 36:17 - 以掃的兒子流珥的子孫中有: 拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長。 這些是以東地流珥的族長, 他們都是以掃的妻子巴實抹的子孫。
- 創世記 36:18 - 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中有: 耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。 他們是從以掃的妻子,亞拿的女兒阿何利巴瑪而出的族長。
- 創世記 36:19 - 以上是以掃的子孫和他們中的族長; 以掃就是以東。
- 創世記 36:20 - 以下是當地的居民,何利人西珥的子孫: 羅坍、朔巴、基比文、亞拿、
- 創世記 36:21 - 底順、以察、底珊。 這些是以東地何利人西珥子孫中的族長。
- 創世記 36:22 - 羅坍的兒子是何利和希幔; 羅坍的妹妹是亭娜。
- 創世記 36:23 - 朔巴的兒子如下:亞勒文、瑪拿哈、以巴錄、示玻、阿南。
- 創世記 36:24 - 基比文的兒子如下:阿亞、亞拿。 這亞拿為他父親基比文放牧驢子時, 在曠野發現了溫泉。
- 創世記 36:25 - 亞拿的兒女如下:兒子底順、女兒阿何利巴瑪。
- 創世記 36:26 - 底順的兒子如下:欣但、伊示班、益蘭、基蘭。
- 創世記 36:27 - 以察的兒子如下:比勒罕、撒番、亞干。
- 創世記 36:28 - 底珊的兒子如下:烏斯、亞蘭。
- 創世記 36:29 - 以下是何利人的族長: 羅坍族長、朔巴族長、基比文族長、亞拿族長、
- 創世記 36:30 - 底順族長、以察族長、底珊族長。 這些是何利人的族長,在西珥地按著他們的宗族作族長。
- 創世記 36:31 - 以色列子孫還沒有君王統治的時候, 統治以東地的君王如下:
- 創世記 36:32 - 比珥的兒子比拉在以東作王, 他的城名叫亭哈巴。
- 創世記 36:33 - 比拉死後,波斯拉人謝拉的兒子約巴接替他作王。
- 創世記 36:34 - 約巴死後,從提幔地來的戶珊接替他作王。
- 創世記 36:35 - 戶珊死後,比達的兒子哈達接替他作王; 哈達曾在摩押地擊敗米甸人, 他的城名叫亞未得。
- 創世記 36:36 - 哈達死後,瑪士利加人桑拉接替他作王。
- 創世記 36:37 - 桑拉死後,大河 邊的利河伯人掃羅接替他作王。
- 創世記 36:38 - 掃羅死後,亞革波的兒子巴勒·哈南接替他作王。
- 創世記 36:39 - 亞革波的兒子巴勒·哈南死後,哈達爾接替他作王, 他的城名叫巴烏; 他的妻子名叫米赫塔別, 是米·薩合的孫女、瑪特列的女兒。
- 創世記 36:40 - 以下是從以掃而出的族長的名字, 分別按照他們的家族名和住地名: 亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
- 創世記 36:41 - 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
- 創世記 36:42 - 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
- 創世記 36:43 - 瑪基疊族長、以蘭族長。 以上是以東的各族長,在他們得為業的居住之地作族長; 以東人的始祖就是這以掃。
- 加拉太書 3:28 - 其中沒有猶太人或希臘人,沒有為奴的或自由的,沒有男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都合而為一了。
- 加拉太書 3:29 - 而且,如果你們屬於基督,你們就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許的繼承人。
- 創世記 12:2 - 我要使你成為一個大國, 我要祝福你, 使你的名為大; 你也必成為別人的 祝福!
- 創世記 35:11 - 神又對他說: 「我是全能的神; 你要繁衍增多; 必有一國和眾邦之國從你而來, 眾君王也必從你生出。