Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
14:9 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - against King Chedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Shinar, and King Arioch of Ellasar — four kings against five.
  • 新标点和合本 - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战;乃是四王与五王交战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战;这就是四王对五王之战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战;这就是四王对五王之战。
  • 当代译本 - 抵抗以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非和以拉撒王亚略:四王跟五王交战。
  • 圣经新译本 - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战,就是四王与五王交战。
  • 中文标准译本 - 就是与以拦王基大劳玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王阿约克作战;这就是四王对五王。
  • 现代标点和合本 - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战,乃是四王与五王交战。
  • 和合本(拼音版) - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战,乃是四王与五王交战。
  • New International Version - against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goyim, Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar—four kings against five.
  • New International Reader's Version - They got ready to fight against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goyim, Amraphel king of Babylonia, and Arioch king of Ellasar. There were four kings against five.
  • English Standard Version - with Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar, four kings against five.
  • New Living Translation - They fought against King Kedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Babylonia, and King Arioch of Ellasar—four kings against five.
  • New American Standard Bible - against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar—four kings against five.
  • New King James Version - against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of nations, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar—four kings against five.
  • Amplified Bible - against Chedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim and Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar—four kings against five.
  • American Standard Version - against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
  • King James Version - With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
  • New English Translation - Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of nations, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar. Four kings fought against five.
  • World English Bible - against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
  • 新標點和合本 - 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰;乃是四王與五王交戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰;這就是四王對五王之戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰;這就是四王對五王之戰。
  • 當代譯本 - 抵抗以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非和以拉撒王亞略:四王跟五王交戰。
  • 聖經新譯本 - 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰,就是四王與五王交戰。
  • 呂振中譯本 - 就是和 以攔 王 基大老瑪 、 戈印 王 提達 、 示拿 王 暗拉非 、 以拉撒 王 亞畧 、 交戰 :四個王和五個 王交戰 。
  • 中文標準譯本 - 就是與以攔王基大勞瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王阿約克作戰;這就是四王對五王。
  • 現代標點和合本 - 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰,乃是四王與五王交戰。
  • 文理和合譯本 - 以敵以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞畧、四王與五王戰、
  • 文理委辦譯本 - 戰以攔王基大老馬列邦王提達、示拿王暗喇非、以拉撒王亞畧、四王敵五王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 戰 以攔 王 基大老瑪 、列族王 提達 、 示拿 王 暗拉非 、 以拉撒 王 亞畧 、四王與五王交戰、
  • Nueva Versión Internacional - a los reyes Quedorlaómer de Elam, Tidal de Goyim, Amrafel de Sinar, y Arioc de Elasar. Eran cuatro reyes contra cinco.
  • Новый Русский Перевод - против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Шинара и Ариоха, царя Елласара – четыре царя против пяти.
  • Восточный перевод - против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Вавилонии, и Ариоха, царя Элласара, – четыре царя против пяти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Вавилонии, и Ариоха, царя Элласара, – четыре царя против пяти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Вавилонии, и Ариоха, царя Элласара, – четыре царя против пяти.
  • La Bible du Semeur 2015 - en face de Kedorlaomer, roi d’Elam, Tideal, roi de Goyim, Amraphel, roi de Shinéar et Aryok, roi d’Ellasar. Ils étaient quatre rois contre cinq.
  • Nova Versão Internacional - contra Quedorlaomer, rei de Elão, contra Tidal, rei de Goim, contra Anrafel, rei de Sinear, e contra Arioque, rei de Elasar. Eram quatro reis contra cinco.
  • Hoffnung für alle - Diese kämpften nun gegen Kedor-Laomer und seine Verbündeten; den vier Großkönigen standen also die Könige von fünf kleinen Städten gegenüber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - để chống lại Kết-rô-lao-me, vua Ê-lam; Ti-đanh, vua Gô-im; Am-ra-phên, vua Si-nê-a; và A-ri-óc, vua Ê-la-sa—(năm vua chống bốn.)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สู้กับกษัตริย์เคโดร์ลาโอเมอร์แห่งเอลาม กษัตริย์ทิดาลแห่งโกยิม กษัตริย์อัมราเฟลแห่งชินาร์ และกษัตริย์อารีโอคแห่งเอลลาสาร์ กษัตริย์สี่องค์รบกับกษัตริย์ห้าองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กับ​เคโดร์ลาโอเมอร์​กษัตริย์​แห่ง​เอลาม ทิดาล​กษัตริย์​แห่ง​โกยิม อัมราเฟล​กษัตริย์​แห่ง​ชินาร์ และ​อารีโอค​กษัตริย์​แห่ง​เอลลาสาร์ กษัตริย์​ทั้ง​สี่​เข้า​ประจัน​กับ​กษัตริย์​ทั้ง​ห้า
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - against King Chedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Shinar, and King Arioch of Ellasar — four kings against five.
  • 新标点和合本 - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战;乃是四王与五王交战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战;这就是四王对五王之战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战;这就是四王对五王之战。
  • 当代译本 - 抵抗以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非和以拉撒王亚略:四王跟五王交战。
  • 圣经新译本 - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战,就是四王与五王交战。
  • 中文标准译本 - 就是与以拦王基大劳玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王阿约克作战;这就是四王对五王。
  • 现代标点和合本 - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战,乃是四王与五王交战。
  • 和合本(拼音版) - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战,乃是四王与五王交战。
  • New International Version - against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goyim, Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar—four kings against five.
  • New International Reader's Version - They got ready to fight against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goyim, Amraphel king of Babylonia, and Arioch king of Ellasar. There were four kings against five.
  • English Standard Version - with Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar, four kings against five.
  • New Living Translation - They fought against King Kedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Babylonia, and King Arioch of Ellasar—four kings against five.
  • New American Standard Bible - against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar—four kings against five.
  • New King James Version - against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of nations, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar—four kings against five.
  • Amplified Bible - against Chedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim and Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar—four kings against five.
  • American Standard Version - against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
  • King James Version - With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
  • New English Translation - Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of nations, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar. Four kings fought against five.
  • World English Bible - against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
  • 新標點和合本 - 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰;乃是四王與五王交戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰;這就是四王對五王之戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰;這就是四王對五王之戰。
  • 當代譯本 - 抵抗以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非和以拉撒王亞略:四王跟五王交戰。
  • 聖經新譯本 - 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰,就是四王與五王交戰。
  • 呂振中譯本 - 就是和 以攔 王 基大老瑪 、 戈印 王 提達 、 示拿 王 暗拉非 、 以拉撒 王 亞畧 、 交戰 :四個王和五個 王交戰 。
  • 中文標準譯本 - 就是與以攔王基大勞瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王阿約克作戰;這就是四王對五王。
  • 現代標點和合本 - 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰,乃是四王與五王交戰。
  • 文理和合譯本 - 以敵以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞畧、四王與五王戰、
  • 文理委辦譯本 - 戰以攔王基大老馬列邦王提達、示拿王暗喇非、以拉撒王亞畧、四王敵五王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 戰 以攔 王 基大老瑪 、列族王 提達 、 示拿 王 暗拉非 、 以拉撒 王 亞畧 、四王與五王交戰、
  • Nueva Versión Internacional - a los reyes Quedorlaómer de Elam, Tidal de Goyim, Amrafel de Sinar, y Arioc de Elasar. Eran cuatro reyes contra cinco.
  • Новый Русский Перевод - против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Шинара и Ариоха, царя Елласара – четыре царя против пяти.
  • Восточный перевод - против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Вавилонии, и Ариоха, царя Элласара, – четыре царя против пяти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Вавилонии, и Ариоха, царя Элласара, – четыре царя против пяти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Вавилонии, и Ариоха, царя Элласара, – четыре царя против пяти.
  • La Bible du Semeur 2015 - en face de Kedorlaomer, roi d’Elam, Tideal, roi de Goyim, Amraphel, roi de Shinéar et Aryok, roi d’Ellasar. Ils étaient quatre rois contre cinq.
  • Nova Versão Internacional - contra Quedorlaomer, rei de Elão, contra Tidal, rei de Goim, contra Anrafel, rei de Sinear, e contra Arioque, rei de Elasar. Eram quatro reis contra cinco.
  • Hoffnung für alle - Diese kämpften nun gegen Kedor-Laomer und seine Verbündeten; den vier Großkönigen standen also die Könige von fünf kleinen Städten gegenüber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - để chống lại Kết-rô-lao-me, vua Ê-lam; Ti-đanh, vua Gô-im; Am-ra-phên, vua Si-nê-a; và A-ri-óc, vua Ê-la-sa—(năm vua chống bốn.)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สู้กับกษัตริย์เคโดร์ลาโอเมอร์แห่งเอลาม กษัตริย์ทิดาลแห่งโกยิม กษัตริย์อัมราเฟลแห่งชินาร์ และกษัตริย์อารีโอคแห่งเอลลาสาร์ กษัตริย์สี่องค์รบกับกษัตริย์ห้าองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กับ​เคโดร์ลาโอเมอร์​กษัตริย์​แห่ง​เอลาม ทิดาล​กษัตริย์​แห่ง​โกยิม อัมราเฟล​กษัตริย์​แห่ง​ชินาร์ และ​อารีโอค​กษัตริย์​แห่ง​เอลลาสาร์ กษัตริย์​ทั้ง​สี่​เข้า​ประจัน​กับ​กษัตริย์​ทั้ง​ห้า
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻