逐節對照
- New Living Translation - I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.
- 新标点和合本 - 凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
- 当代译本 - 你所能看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
- 圣经新译本 - 你看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
- 中文标准译本 - 你所看见的一切地,我都必赐给你和你的后裔,直到永远。
- 现代标点和合本 - 凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
- 和合本(拼音版) - 凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
- New International Version - All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
- New International Reader's Version - I will give you all the land you see. I will give it forever to you and your family who comes after you.
- English Standard Version - for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
- Christian Standard Bible - for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
- New American Standard Bible - for all the land which you see I will give to you and to your descendants forever.
- New King James Version - for all the land which you see I give to you and your descendants forever.
- Amplified Bible - for all the land which you see I will give to you and to your descendants forever.
- American Standard Version - for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
- King James Version - For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
- New English Translation - I will give all the land that you see to you and your descendants forever.
- World English Bible - for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
- 新標點和合本 - 凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
- 當代譯本 - 你所能看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
- 聖經新譯本 - 你看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
- 呂振中譯本 - 你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
- 中文標準譯本 - 你所看見的一切地,我都必賜給你和你的後裔,直到永遠。
- 現代標點和合本 - 凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
- 文理和合譯本 - 凡所見之地、我必賜爾、及爾苗裔、永世弗替、
- 文理委辦譯本 - 所見之地、我必賜爾、爰及苗裔、永世勿替、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡所見之地、我必賜爾及爾後裔至於永遠、
- Nueva Versión Internacional - Yo te daré a ti y a tu descendencia, para siempre, toda la tierra que abarca tu mirada.
- 현대인의 성경 - 보이는 땅을 너와 네 후손에게 영원히 주겠다.
- Новый Русский Перевод - Всю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и твоему семени навеки.
- Восточный перевод - Всю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и твоему потомству навеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и твоему потомству навеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и твоему потомству навеки.
- La Bible du Semeur 2015 - tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta descendance pour toujours.
- リビングバイブル - その土地をすべて、あなたとあなたの子孫に与えよう。
- Nova Versão Internacional - toda a terra que você está vendo darei a você e à sua descendência para sempre.
- Hoffnung für alle - Das ganze Land, alles, was du jetzt siehst, will ich dir und deinen Nachkommen geben – für immer!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả vùng đất con thấy được, Ta sẽ cho con và dòng dõi con vĩnh viễn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะมอบดินแดนทั้งหมดที่เจ้ามองเห็นให้แก่เจ้าและเชื้อสาย ของเจ้าตลอดไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเราจะให้แผ่นดินที่เจ้ามองเห็นแก่เจ้าและแก่ผู้สืบเชื้อสายของเจ้าไปตลอดกาล
交叉引用
- Genesis 18:18 - “For Abraham will certainly become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed through him.
- Matthew 5:5 - God blesses those who are humble, for they will inherit the whole earth.
- Psalms 112:1 - Praise the Lord! How joyful are those who fear the Lord and delight in obeying his commands.
- Psalms 112:2 - Their children will be successful everywhere; an entire generation of godly people will be blessed.
- Isaiah 63:18 - How briefly your holy people possessed your holy place, and now our enemies have destroyed it.
- Psalms 37:29 - The godly will possess the land and will live there forever.
- Psalms 37:22 - Those the Lord blesses will possess the land, but those he curses will die.
- Genesis 26:3 - Live here as a foreigner in this land, and I will be with you and bless you. I hereby confirm that I will give all these lands to you and your descendants, just as I solemnly promised Abraham, your father.
- Genesis 26:4 - I will cause your descendants to become as numerous as the stars of the sky, and I will give them all these lands. And through your descendants all the nations of the earth will be blessed.
- Acts of the Apostles 7:5 - “But God gave him no inheritance here, not even one square foot of land. God did promise, however, that eventually the whole land would belong to Abraham and his descendants—even though he had no children yet.
- Exodus 33:1 - The Lord said to Moses, “Get going, you and the people you brought up from the land of Egypt. Go up to the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob. I told them, ‘I will give this land to your descendants.’
- Genesis 35:12 - And I will give you the land I once gave to Abraham and Isaac. Yes, I will give it to you and your descendants after you.”
- Numbers 34:2 - “Give these instructions to the Israelites: When you come into the land of Canaan, which I am giving you as your special possession, these will be the boundaries.
- Numbers 34:12 - and then along the Jordan River to the Dead Sea. These are the boundaries of your land.”
- Numbers 34:13 - Then Moses told the Israelites, “This territory is the homeland you are to divide among yourselves by sacred lot. The Lord has commanded that the land be divided among the nine and a half remaining tribes.
- Numbers 34:14 - The families of the tribes of Reuben, Gad, and half the tribe of Manasseh have already received their grants of land
- Numbers 34:15 - on the east side of the Jordan River, across from Jericho toward the sunrise.”
- Numbers 34:16 - And the Lord said to Moses,
- Numbers 34:17 - “Eleazar the priest and Joshua son of Nun are the men designated to divide the grants of land among the people.
- Numbers 34:18 - Enlist one leader from each tribe to help them with the task.
- Numbers 34:19 - These are the tribes and the names of the leaders: Tribe Leader Judah Caleb son of Jephunneh
- Numbers 34:20 - Simeon Shemuel son of Ammihud
- Numbers 34:21 - Benjamin Elidad son of Kislon
- Numbers 34:22 - Dan Bukki son of Jogli
- Numbers 34:23 - Manasseh son of Joseph Hanniel son of Ephod
- Numbers 34:24 - Ephraim son of Joseph Kemuel son of Shiphtan
- Numbers 34:25 - Zebulun Elizaphan son of Parnach
- Numbers 34:26 - Issachar Paltiel son of Azzan
- Numbers 34:27 - Asher Ahihud son of Shelomi
- Numbers 34:28 - Naphtali Pedahel son of Ammihud
- Numbers 34:29 - These are the men the Lord has appointed to divide the grants of land in Canaan among the Israelites.”
- Genesis 24:7 - For the Lord, the God of heaven, who took me from my father’s house and my native land, solemnly promised to give this land to my descendants. He will send his angel ahead of you, and he will see to it that you find a wife there for my son.
- Deuteronomy 34:4 - Then the Lord said to Moses, “This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I will give it to your descendants.’ I have now allowed you to see it with your own eyes, but you will not enter the land.”
- Genesis 48:4 - He said to me, ‘I will make you fruitful, and I will multiply your descendants. I will make you a multitude of nations. And I will give this land of Canaan to your descendants after you as an everlasting possession.’
- Nehemiah 9:7 - “You are the Lord God, who chose Abram and brought him from Ur of the Chaldeans and renamed him Abraham.
- Nehemiah 9:8 - When he had proved himself faithful, you made a covenant with him to give him and his descendants the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Jebusites, and Girgashites. And you have done what you promised, for you are always true to your word.
- Genesis 17:7 - “I will confirm my covenant with you and your descendants after you, from generation to generation. This is the everlasting covenant: I will always be your God and the God of your descendants after you.
- Genesis 17:8 - And I will give the entire land of Canaan, where you now live as a foreigner, to you and your descendants. It will be their possession forever, and I will be their God.”
- Genesis 15:18 - So the Lord made a covenant with Abram that day and said, “I have given this land to your descendants, all the way from the border of Egypt to the great Euphrates River—
- Deuteronomy 26:2 - put some of the first produce from each crop you harvest into a basket and bring it to the designated place of worship—the place the Lord your God chooses for his name to be honored.
- Deuteronomy 26:3 - Go to the priest in charge at that time and say to him, ‘With this gift I acknowledge to the Lord your God that I have entered the land he swore to our ancestors he would give us.’
- Deuteronomy 26:4 - The priest will then take the basket from your hand and set it before the altar of the Lord your God.
- Genesis 28:13 - At the top of the stairway stood the Lord, and he said, “I am the Lord, the God of your grandfather Abraham, and the God of your father, Isaac. The ground you are lying on belongs to you. I am giving it to you and your descendants.
- Genesis 28:4 - May God pass on to you and your descendants the blessings he promised to Abraham. May you own this land where you are now living as a foreigner, for God gave this land to Abraham.”
- Psalms 105:9 - This is the covenant he made with Abraham and the oath he swore to Isaac.
- Psalms 105:10 - He confirmed it to Jacob as a decree, and to the people of Israel as a never-ending covenant:
- Psalms 105:11 - “I will give you the land of Canaan as your special possession.”
- Psalms 105:12 - He said this when they were few in number, a tiny group of strangers in Canaan.
- 2 Chronicles 20:7 - O our God, did you not drive out those who lived in this land when your people Israel arrived? And did you not give this land forever to the descendants of your friend Abraham?
- Genesis 12:7 - Then the Lord appeared to Abram and said, “I will give this land to your descendants. ” And Abram built an altar there and dedicated it to the Lord, who had appeared to him.