Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:19 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 肉体的行为是清清楚楚的,它们就是:通奸 、淫乱、污秽、好色、
  • 新标点和合本 - 情欲的事都是显而易见的,就如奸淫、污秽、邪荡、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 情欲的事都是显而易见的;就如淫乱、污秽、放荡、
  • 和合本2010(神版-简体) - 情欲的事都是显而易见的;就如淫乱、污秽、放荡、
  • 当代译本 - 顺从本性去做的事显而易见,如淫乱、污秽、邪荡、
  • 圣经新译本 - 肉体所行的都是显而易见的,就如淫乱、污秽、邪荡、
  • 现代标点和合本 - 情欲的事都是显而易见的,就如奸淫、污秽、邪荡、
  • 和合本(拼音版) - 情欲的事都是显而易见的,就如奸淫、污秽、邪荡、
  • New International Version - The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
  • New International Reader's Version - The result of sin’s control in our lives is clear. It includes sexual sins, impure acts and wild living.
  • English Standard Version - Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality,
  • New Living Translation - When you follow the desires of your sinful nature, the results are very clear: sexual immorality, impurity, lustful pleasures,
  • The Message - It is obvious what kind of life develops out of trying to get your own way all the time: repetitive, loveless, cheap sex; a stinking accumulation of mental and emotional garbage; frenzied and joyless grabs for happiness; trinket gods; magic-show religion; paranoid loneliness; cutthroat competition; all-consuming-yet-never-satisfied wants; a brutal temper; an impotence to love or be loved; divided homes and divided lives; small-minded and lopsided pursuits; the vicious habit of depersonalizing everyone into a rival; uncontrolled and uncontrollable addictions; ugly parodies of community. I could go on. This isn’t the first time I have warned you, you know. If you use your freedom this way, you will not inherit God’s kingdom.
  • Christian Standard Bible - Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, moral impurity, promiscuity,
  • New American Standard Bible - Now the deeds of the flesh are evident, which are: sexual immorality, impurity, indecent behavior,
  • New King James Version - Now the works of the flesh are evident, which are: adultery, fornication, uncleanness, lewdness,
  • Amplified Bible - Now the practices of the sinful nature are clearly evident: they are sexual immorality, impurity, sensuality (total irresponsibility, lack of self-control),
  • American Standard Version - Now the works of the flesh are manifest, which are these: fornication, uncleanness, lasciviousness,
  • King James Version - Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
  • New English Translation - Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, depravity,
  • World English Bible - Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
  • 新標點和合本 - 情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 情慾的事都是顯而易見的;就如淫亂、污穢、放蕩、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 情慾的事都是顯而易見的;就如淫亂、污穢、放蕩、
  • 當代譯本 - 順從本性去做的事顯而易見,如淫亂、污穢、邪蕩、
  • 聖經新譯本 - 肉體所行的都是顯而易見的,就如淫亂、污穢、邪蕩、
  • 呂振中譯本 - 肉體之行為是顯而易見的,就是:淫亂、污穢、邪蕩、
  • 中文標準譯本 - 肉體的行為是清清楚楚的,它們就是:通姦 、淫亂、汙穢、好色、
  • 現代標點和合本 - 情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、汙穢、邪蕩、
  • 文理和合譯本 - 夫形軀之行顯著、即淫亂、污穢、邪侈、
  • 文理委辦譯本 - 夫從欲者、其行可知、姦淫、苟合、污穢、邪侈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 縱欲之行、顯而易知、即姦淫、苟合、污穢、邪侈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫情慾之事、亦顯而易見也;凡姦非污濁、淫蕩奢侈、
  • Nueva Versión Internacional - Las obras de la naturaleza pecaminosa se conocen bien: inmoralidad sexual, impureza y libertinaje;
  • 현대인의 성경 - 육체의 행위는 명백하게 드러나기 마련입니다. 이것은 음행과 더러움과 방탕과
  • Новый Русский Перевод - Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство,
  • Восточный перевод - Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout le monde voit bien ce qui procède de l’homme livré à lui-même : l’immoralité, les pratiques dégradantes et la débauche,
  • リビングバイブル - 生まれながらの悪い性質、つまり肉に従った結果がもたらすものは明らかです。すなわち、汚れた思い、好色、
  • Nestle Aland 28 - φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια,
  • Nova Versão Internacional - Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
  • Hoffnung für alle - Gebt ihr dagegen eurer alten menschlichen Natur nach, ist offensichtlich, wohin das führt: zu sexueller Unmoral, einem sittenlosen und ausschweifenden Leben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Để mặc cho bản tính tội lỗi lộng hành, con người bị lôi cuốn vào gian dâm, ô uế, trụy lạc,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พฤติกรรมของวิสัยบาปนั้นเห็นได้ชัดคือ การผิดศีลธรรมทางเพศ ความไม่บริสุทธิ์ และการลามก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​กระทำ​ฝ่าย​เนื้อหนัง​นั้น​เห็น​ได้​ชัด​คือ การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ ความ​สกปรก​โสมม ความ​มักมาก​ใน​กาม
交叉引用
  • 罗马书 8:3 - 因肉体软弱的缘故,律法所做不到的,神却做到了 ——神派遣了自己的儿子成为罪的肉身样式,并且为了赎罪,用肉身判决了罪,
  • 罗马书 7:25 - 藉着我们的主耶稣基督,感谢归于神! 由此可见,我自己一方面在理性上服从神的法则,另一方面在肉体中却服从罪的法则。
  • 加拉太书 5:13 - 弟兄们,你们蒙召是为了得自由,只是不可用这自由给肉体一个机会,而是要藉着爱彼此服事,
  • 加拉太书 5:17 - 因为肉体的欲望与圣灵对立,圣灵也与肉体对立。这两者彼此反对,使你们不能做自己所愿意做的。
  • 约翰福音 3:6 - 由肉体所生的,就是肉体;由圣灵所生的,就是灵。
  • 以弗所书 4:17 - 所以,我这样说,并且在主里忠告:你们行事不要再像 外邦人那样,在自己虚妄的理性中行事 ;
  • 以弗所书 4:18 - 他们的意念变为黑暗,因着那在自己里面的愚昧无知和心里的刚硬,就与神的生命隔绝了;
  • 以弗所书 4:19 - 他们麻木不仁,任凭自己好色,以致贪婪地行出各样污秽的事。
  • 诗篇 17:4 - 论到人的行为, 我藉着你嘴上的话语, 保守自己不走凶恶者的路。
  • 罗马书 7:5 - 原来,当我们还在肉体中的时候,罪的欲望藉着律法在我们身体的各部分 做工,以致为死亡结了果子。
  • 罗马书 8:9 - 但既然神的灵真是住在你们里面,你们就不属于肉体,而属于圣灵了。不过如果有人没有基督的灵,这个人就不属于基督了。
  • 罗马书 7:18 - 事实上,我知道在我里面,就是在我肉体中,没有良善;因为行善的意愿在我里面,却行不出来。
  • 哥林多前书 6:18 - 你们要逃避淫乱。“人所犯的各样罪都在身体以外”,只有那行淫乱的是对自己的身体犯罪。
  • 罗马书 1:21 - 所以人是已经知道神的,但是却不把他当做神来荣耀他,也不感谢他;相反,他们在思想上变得虚妄,他们无知的心就昏暗了。
  • 罗马书 1:22 - 他们自称是有智慧的,却成了愚拙,
  • 罗马书 1:23 - 甚至用偶像,就是会朽坏的人、飞禽、走兽、爬行动物的形像,来取代那不朽之神的荣耀。
  • 罗马书 1:24 - 因此,神任凭他们顺着心中的情欲去做污秽的事,以致彼此玷污自己的身体。
  • 罗马书 1:25 - 他们用虚假取代神的真理,去崇拜、事奉被造之物,而不事奉造物之主——主是当受颂赞的,直到永远!阿们。
  • 罗马书 1:26 - 为此,神任凭他们陷入可耻的情欲,连他们的女人也把天性的功用变为违反天性的;
  • 罗马书 1:27 - 同样,男人也放弃了女人天性的功用,彼此之间欲火中烧,男人与男人做出羞耻的事,就在自己身上 受到他们的妄为 所应得的报应。
  • 罗马书 1:28 - 既然人不愿意真正认识神,神就任凭他们存败坏的理性,去做那些不该做的事。
  • 罗马书 1:29 - 他们充满了各种不义、 邪恶、贪心、恶毒;满心是嫉妒、凶杀、纷争、欺诈、狠毒;他们搬弄是非、
  • 罗马书 1:30 - 诽谤人、憎恨神、侮慢人、骄傲、自夸、制造恶行、悖逆父母、
  • 罗马书 1:31 - 愚昧无知、不守信用、没有亲情、 毫无怜悯。
  • 罗马书 1:32 - 人虽然知道神的公义规定是:行这样事的人是该死的;然而他们不仅自己去做,还赞同做这些事的人。
  • 雅各书 3:14 - 但如果你们心里怀着苦毒的嫉妒和争竞 ,就不要自夸、说谎而抵挡真理。
  • 雅各书 3:15 - 这种智慧不是从上面下来的,而是属地的,属血气的,属鬼魔的。
  • 哥林多后书 12:20 - 其实我担心,恐怕我来到的时候会发现你们不像我所希望的那样,而你们发现我也不像你们所希望的那样;又恐怕有纷争、嫉妒、暴怒、争竞 、诽谤、谗言、自大和混乱;
  • 哥林多后书 12:21 - 恐怕我来的时候,我的神会使我在你们面前再一次蒙羞 ,而且因为许多人从前犯了罪,又不肯为他们所行的污秽、淫乱和好色的事而悔改,我就会悲伤。
  • 罗马书 8:13 - 因为你们如果顺着肉体而活,就将死去;但如果顺着圣灵治死身体的所作所为,就将活着。
  • 提摩太前书 1:9 - 我们也知道,律法的设立不是为义人,而是为那些不法的和不服的、不敬神的和犯罪的、不圣洁的和亵渎神的、殴打父母的、杀人的、
  • 提摩太前书 1:10 - 淫乱的、同性恋的、拐卖人口的 、说谎的、起假誓的,以及其他任何反对健全教义的人 。
  • 罗马书 8:5 - 要知道,顺着肉体的人,思想属肉体的事;顺着圣灵的人,思想属圣灵的事。
  • 启示录 22:15 - 那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有爱虚假、行虚假的人,都在外面。
  • 马可福音 7:21 - 因为从里面,就是从人心里发出种种恶念:淫乱、偷窃、杀人、
  • 马可福音 7:22 - 通奸、贪心、恶意、欺诈、好色、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄,
  • 马可福音 7:23 - 这一切邪恶都是从人里面出来的,而且使人污秽。”
  • 哥林多前书 3:3 - 因为你们仍然是属肉体的。既然你们中间有嫉妒、纷争和分裂 ,难道你们不就是属肉体的,按人的意思来行事的吗?
  • 加拉太书 6:8 - 因为顺着自己肉体撒种的,就会从肉体收衰朽 ;顺着圣灵撒种的,就会从圣灵收永恒的生命。
  • 提多书 3:3 - 其实,我们从前也是无知、悖逆、被迷惑的,做各种欲望和享乐的奴仆,活在恶毒和嫉妒中,是可憎恶的,又彼此相恨。
  • 启示录 21:8 - 但那些胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和所有说谎的人,他们的份就在燃烧着烈火和硫磺的湖里。这是第二次的死亡。”
  • 歌罗西书 3:5 - 所以,当把你们属世的 各个部分看为死了的 ,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像。
  • 歌罗西书 3:6 - 为了这些事,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上 ;
  • 歌罗西书 3:7 - 当你们从前生活在这些事中的时候,也在其中生活 。
  • 歌罗西书 3:8 - 但如今,你们也要脱去一切暴怒、愤恨、恶毒、毁谤,以及从你们口中所出的污秽的话;
  • 以弗所书 5:3 - 至于淫乱和一切污秽,或是贪心,在你们中间连提都不可提,这样才与圣徒相宜。
  • 以弗所书 5:4 - 污秽的言行、愚妄的话语、下流的笑话,这些都不合宜;反而倒要说感谢的话。
  • 以弗所书 5:5 - 实际上你们应当清楚知道这一点:所有淫乱的、污秽的,或贪心的——就是拜偶像的——在基督和神的国度里都得不到继业。
  • 以弗所书 5:6 - 不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女 身上。
  • 马太福音 15:18 - 而从口里出来的,是由心里发出的,这些才使人污秽。
  • 马太福音 15:19 - 因为从心里发出种种恶念:杀人、通奸、淫乱、偷窃、做伪证、毁谤,
  • 彼得前书 4:2 - 以致不再顺着人的欲望,而是顺着神的旨意,在世上 度余下的时间。
  • 彼得前书 4:3 - 要知道, 过往的日子 ,你们做了外邦人愿意做的事,活在好色、私欲、酗酒、荒宴、狂饮和律法所禁止的 拜偶像之中——这已经够了。
  • 彼得前书 4:4 - 如今在这些事上,因你们不与他们一起跑进那同样放荡的洪流中,他们就感到奇怪,毁谤你们。
  • 哥林多前书 6:9 - 难道你们不知道,不义的人不会继承神的国吗?不要被迷惑了!无论是淫乱的、拜偶像的、通奸的、做娈童的、同性恋的、
  • 哥林多前书 6:10 - 偷窃的、贪心的、酗酒的、诽谤人的、勒索人的,都不会继承神的国。
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 肉体的行为是清清楚楚的,它们就是:通奸 、淫乱、污秽、好色、
  • 新标点和合本 - 情欲的事都是显而易见的,就如奸淫、污秽、邪荡、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 情欲的事都是显而易见的;就如淫乱、污秽、放荡、
  • 和合本2010(神版-简体) - 情欲的事都是显而易见的;就如淫乱、污秽、放荡、
  • 当代译本 - 顺从本性去做的事显而易见,如淫乱、污秽、邪荡、
  • 圣经新译本 - 肉体所行的都是显而易见的,就如淫乱、污秽、邪荡、
  • 现代标点和合本 - 情欲的事都是显而易见的,就如奸淫、污秽、邪荡、
  • 和合本(拼音版) - 情欲的事都是显而易见的,就如奸淫、污秽、邪荡、
  • New International Version - The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
  • New International Reader's Version - The result of sin’s control in our lives is clear. It includes sexual sins, impure acts and wild living.
  • English Standard Version - Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality,
  • New Living Translation - When you follow the desires of your sinful nature, the results are very clear: sexual immorality, impurity, lustful pleasures,
  • The Message - It is obvious what kind of life develops out of trying to get your own way all the time: repetitive, loveless, cheap sex; a stinking accumulation of mental and emotional garbage; frenzied and joyless grabs for happiness; trinket gods; magic-show religion; paranoid loneliness; cutthroat competition; all-consuming-yet-never-satisfied wants; a brutal temper; an impotence to love or be loved; divided homes and divided lives; small-minded and lopsided pursuits; the vicious habit of depersonalizing everyone into a rival; uncontrolled and uncontrollable addictions; ugly parodies of community. I could go on. This isn’t the first time I have warned you, you know. If you use your freedom this way, you will not inherit God’s kingdom.
  • Christian Standard Bible - Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, moral impurity, promiscuity,
  • New American Standard Bible - Now the deeds of the flesh are evident, which are: sexual immorality, impurity, indecent behavior,
  • New King James Version - Now the works of the flesh are evident, which are: adultery, fornication, uncleanness, lewdness,
  • Amplified Bible - Now the practices of the sinful nature are clearly evident: they are sexual immorality, impurity, sensuality (total irresponsibility, lack of self-control),
  • American Standard Version - Now the works of the flesh are manifest, which are these: fornication, uncleanness, lasciviousness,
  • King James Version - Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
  • New English Translation - Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, depravity,
  • World English Bible - Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
  • 新標點和合本 - 情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 情慾的事都是顯而易見的;就如淫亂、污穢、放蕩、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 情慾的事都是顯而易見的;就如淫亂、污穢、放蕩、
  • 當代譯本 - 順從本性去做的事顯而易見,如淫亂、污穢、邪蕩、
  • 聖經新譯本 - 肉體所行的都是顯而易見的,就如淫亂、污穢、邪蕩、
  • 呂振中譯本 - 肉體之行為是顯而易見的,就是:淫亂、污穢、邪蕩、
  • 中文標準譯本 - 肉體的行為是清清楚楚的,它們就是:通姦 、淫亂、汙穢、好色、
  • 現代標點和合本 - 情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、汙穢、邪蕩、
  • 文理和合譯本 - 夫形軀之行顯著、即淫亂、污穢、邪侈、
  • 文理委辦譯本 - 夫從欲者、其行可知、姦淫、苟合、污穢、邪侈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 縱欲之行、顯而易知、即姦淫、苟合、污穢、邪侈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫情慾之事、亦顯而易見也;凡姦非污濁、淫蕩奢侈、
  • Nueva Versión Internacional - Las obras de la naturaleza pecaminosa se conocen bien: inmoralidad sexual, impureza y libertinaje;
  • 현대인의 성경 - 육체의 행위는 명백하게 드러나기 마련입니다. 이것은 음행과 더러움과 방탕과
  • Новый Русский Перевод - Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство,
  • Восточный перевод - Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout le monde voit bien ce qui procède de l’homme livré à lui-même : l’immoralité, les pratiques dégradantes et la débauche,
  • リビングバイブル - 生まれながらの悪い性質、つまり肉に従った結果がもたらすものは明らかです。すなわち、汚れた思い、好色、
  • Nestle Aland 28 - φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια,
  • Nova Versão Internacional - Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
  • Hoffnung für alle - Gebt ihr dagegen eurer alten menschlichen Natur nach, ist offensichtlich, wohin das führt: zu sexueller Unmoral, einem sittenlosen und ausschweifenden Leben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Để mặc cho bản tính tội lỗi lộng hành, con người bị lôi cuốn vào gian dâm, ô uế, trụy lạc,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พฤติกรรมของวิสัยบาปนั้นเห็นได้ชัดคือ การผิดศีลธรรมทางเพศ ความไม่บริสุทธิ์ และการลามก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​กระทำ​ฝ่าย​เนื้อหนัง​นั้น​เห็น​ได้​ชัด​คือ การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ ความ​สกปรก​โสมม ความ​มักมาก​ใน​กาม
  • 罗马书 8:3 - 因肉体软弱的缘故,律法所做不到的,神却做到了 ——神派遣了自己的儿子成为罪的肉身样式,并且为了赎罪,用肉身判决了罪,
  • 罗马书 7:25 - 藉着我们的主耶稣基督,感谢归于神! 由此可见,我自己一方面在理性上服从神的法则,另一方面在肉体中却服从罪的法则。
  • 加拉太书 5:13 - 弟兄们,你们蒙召是为了得自由,只是不可用这自由给肉体一个机会,而是要藉着爱彼此服事,
  • 加拉太书 5:17 - 因为肉体的欲望与圣灵对立,圣灵也与肉体对立。这两者彼此反对,使你们不能做自己所愿意做的。
  • 约翰福音 3:6 - 由肉体所生的,就是肉体;由圣灵所生的,就是灵。
  • 以弗所书 4:17 - 所以,我这样说,并且在主里忠告:你们行事不要再像 外邦人那样,在自己虚妄的理性中行事 ;
  • 以弗所书 4:18 - 他们的意念变为黑暗,因着那在自己里面的愚昧无知和心里的刚硬,就与神的生命隔绝了;
  • 以弗所书 4:19 - 他们麻木不仁,任凭自己好色,以致贪婪地行出各样污秽的事。
  • 诗篇 17:4 - 论到人的行为, 我藉着你嘴上的话语, 保守自己不走凶恶者的路。
  • 罗马书 7:5 - 原来,当我们还在肉体中的时候,罪的欲望藉着律法在我们身体的各部分 做工,以致为死亡结了果子。
  • 罗马书 8:9 - 但既然神的灵真是住在你们里面,你们就不属于肉体,而属于圣灵了。不过如果有人没有基督的灵,这个人就不属于基督了。
  • 罗马书 7:18 - 事实上,我知道在我里面,就是在我肉体中,没有良善;因为行善的意愿在我里面,却行不出来。
  • 哥林多前书 6:18 - 你们要逃避淫乱。“人所犯的各样罪都在身体以外”,只有那行淫乱的是对自己的身体犯罪。
  • 罗马书 1:21 - 所以人是已经知道神的,但是却不把他当做神来荣耀他,也不感谢他;相反,他们在思想上变得虚妄,他们无知的心就昏暗了。
  • 罗马书 1:22 - 他们自称是有智慧的,却成了愚拙,
  • 罗马书 1:23 - 甚至用偶像,就是会朽坏的人、飞禽、走兽、爬行动物的形像,来取代那不朽之神的荣耀。
  • 罗马书 1:24 - 因此,神任凭他们顺着心中的情欲去做污秽的事,以致彼此玷污自己的身体。
  • 罗马书 1:25 - 他们用虚假取代神的真理,去崇拜、事奉被造之物,而不事奉造物之主——主是当受颂赞的,直到永远!阿们。
  • 罗马书 1:26 - 为此,神任凭他们陷入可耻的情欲,连他们的女人也把天性的功用变为违反天性的;
  • 罗马书 1:27 - 同样,男人也放弃了女人天性的功用,彼此之间欲火中烧,男人与男人做出羞耻的事,就在自己身上 受到他们的妄为 所应得的报应。
  • 罗马书 1:28 - 既然人不愿意真正认识神,神就任凭他们存败坏的理性,去做那些不该做的事。
  • 罗马书 1:29 - 他们充满了各种不义、 邪恶、贪心、恶毒;满心是嫉妒、凶杀、纷争、欺诈、狠毒;他们搬弄是非、
  • 罗马书 1:30 - 诽谤人、憎恨神、侮慢人、骄傲、自夸、制造恶行、悖逆父母、
  • 罗马书 1:31 - 愚昧无知、不守信用、没有亲情、 毫无怜悯。
  • 罗马书 1:32 - 人虽然知道神的公义规定是:行这样事的人是该死的;然而他们不仅自己去做,还赞同做这些事的人。
  • 雅各书 3:14 - 但如果你们心里怀着苦毒的嫉妒和争竞 ,就不要自夸、说谎而抵挡真理。
  • 雅各书 3:15 - 这种智慧不是从上面下来的,而是属地的,属血气的,属鬼魔的。
  • 哥林多后书 12:20 - 其实我担心,恐怕我来到的时候会发现你们不像我所希望的那样,而你们发现我也不像你们所希望的那样;又恐怕有纷争、嫉妒、暴怒、争竞 、诽谤、谗言、自大和混乱;
  • 哥林多后书 12:21 - 恐怕我来的时候,我的神会使我在你们面前再一次蒙羞 ,而且因为许多人从前犯了罪,又不肯为他们所行的污秽、淫乱和好色的事而悔改,我就会悲伤。
  • 罗马书 8:13 - 因为你们如果顺着肉体而活,就将死去;但如果顺着圣灵治死身体的所作所为,就将活着。
  • 提摩太前书 1:9 - 我们也知道,律法的设立不是为义人,而是为那些不法的和不服的、不敬神的和犯罪的、不圣洁的和亵渎神的、殴打父母的、杀人的、
  • 提摩太前书 1:10 - 淫乱的、同性恋的、拐卖人口的 、说谎的、起假誓的,以及其他任何反对健全教义的人 。
  • 罗马书 8:5 - 要知道,顺着肉体的人,思想属肉体的事;顺着圣灵的人,思想属圣灵的事。
  • 启示录 22:15 - 那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有爱虚假、行虚假的人,都在外面。
  • 马可福音 7:21 - 因为从里面,就是从人心里发出种种恶念:淫乱、偷窃、杀人、
  • 马可福音 7:22 - 通奸、贪心、恶意、欺诈、好色、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄,
  • 马可福音 7:23 - 这一切邪恶都是从人里面出来的,而且使人污秽。”
  • 哥林多前书 3:3 - 因为你们仍然是属肉体的。既然你们中间有嫉妒、纷争和分裂 ,难道你们不就是属肉体的,按人的意思来行事的吗?
  • 加拉太书 6:8 - 因为顺着自己肉体撒种的,就会从肉体收衰朽 ;顺着圣灵撒种的,就会从圣灵收永恒的生命。
  • 提多书 3:3 - 其实,我们从前也是无知、悖逆、被迷惑的,做各种欲望和享乐的奴仆,活在恶毒和嫉妒中,是可憎恶的,又彼此相恨。
  • 启示录 21:8 - 但那些胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和所有说谎的人,他们的份就在燃烧着烈火和硫磺的湖里。这是第二次的死亡。”
  • 歌罗西书 3:5 - 所以,当把你们属世的 各个部分看为死了的 ,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像。
  • 歌罗西书 3:6 - 为了这些事,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上 ;
  • 歌罗西书 3:7 - 当你们从前生活在这些事中的时候,也在其中生活 。
  • 歌罗西书 3:8 - 但如今,你们也要脱去一切暴怒、愤恨、恶毒、毁谤,以及从你们口中所出的污秽的话;
  • 以弗所书 5:3 - 至于淫乱和一切污秽,或是贪心,在你们中间连提都不可提,这样才与圣徒相宜。
  • 以弗所书 5:4 - 污秽的言行、愚妄的话语、下流的笑话,这些都不合宜;反而倒要说感谢的话。
  • 以弗所书 5:5 - 实际上你们应当清楚知道这一点:所有淫乱的、污秽的,或贪心的——就是拜偶像的——在基督和神的国度里都得不到继业。
  • 以弗所书 5:6 - 不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女 身上。
  • 马太福音 15:18 - 而从口里出来的,是由心里发出的,这些才使人污秽。
  • 马太福音 15:19 - 因为从心里发出种种恶念:杀人、通奸、淫乱、偷窃、做伪证、毁谤,
  • 彼得前书 4:2 - 以致不再顺着人的欲望,而是顺着神的旨意,在世上 度余下的时间。
  • 彼得前书 4:3 - 要知道, 过往的日子 ,你们做了外邦人愿意做的事,活在好色、私欲、酗酒、荒宴、狂饮和律法所禁止的 拜偶像之中——这已经够了。
  • 彼得前书 4:4 - 如今在这些事上,因你们不与他们一起跑进那同样放荡的洪流中,他们就感到奇怪,毁谤你们。
  • 哥林多前书 6:9 - 难道你们不知道,不义的人不会继承神的国吗?不要被迷惑了!无论是淫乱的、拜偶像的、通奸的、做娈童的、同性恋的、
  • 哥林多前书 6:10 - 偷窃的、贪心的、酗酒的、诽谤人的、勒索人的,都不会继承神的国。
聖經
資源
計劃
奉獻