Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:9 ESV
逐節對照
  • English Standard Version - And whatever is needed—bulls, rams, or sheep for burnt offerings to the God of heaven, wheat, salt, wine, or oil, as the priests at Jerusalem require—let that be given to them day by day without fail,
  • 新标点和合本 - 他们与天上的 神献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、绵羊羔,并所用的麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们向天上的上帝献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、小绵羊,以及麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误;
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们向天上的 神献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、小绵羊,以及麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误;
  • 当代译本 - 他们向天上的上帝献燔祭时所需的公牛犊、公绵羊、绵羊羔,以及小麦、盐、酒和油,都要照耶路撒冷祭司的话天天供给他们,不得有误,
  • 圣经新译本 - 他们需用的什么东西,包括作燔祭献给天上 神的公牛犊、公绵羊和绵羊羔;还有麦子、盐、酒和油,都要照着在耶路撒冷的祭司们所说,天天供给他们,不可疏忽,
  • 中文标准译本 - 他们所需要的任何东西,无论是献给天上的神作燔祭的公牛犊、公绵羊和公羊羔,还是小麦、盐、酒和油,都要照着耶路撒冷的祭司们的吩咐,每天提供给他们,不可疏忽。
  • 现代标点和合本 - 他们与天上的神献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、绵羊羔,并所用的麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误,
  • 和合本(拼音版) - 他们与天上的上帝献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、绵羊羔,并所用的麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误;
  • New International Version - Whatever is needed—young bulls, rams, male lambs for burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine and olive oil, as requested by the priests in Jerusalem—must be given them daily without fail,
  • New International Reader's Version - Don’t fail to give the priests in Jerusalem what they ask for each day. Give them what they need. Give them young bulls, rams and male lambs. The priests can use them to sacrifice burnt offerings to the God of heaven. Also give them wheat, salt, wine and olive oil.
  • New Living Translation - “Give the priests in Jerusalem whatever is needed in the way of young bulls, rams, and male lambs for the burnt offerings presented to the God of heaven. And without fail, provide them with as much wheat, salt, wine, and olive oil as they need each day.
  • Christian Standard Bible - Whatever is needed — young bulls, rams, and lambs for burnt offerings to the God of the heavens, or wheat, salt, wine, and oil, as requested by the priests in Jerusalem — let it be given to them every day without fail,
  • New American Standard Bible - And whatever is needed, bulls, rams, and lambs for burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine, and anointing oil, as the priests in Jerusalem order, it is to be given to them daily without fail,
  • New King James Version - And whatever they need—young bulls, rams, and lambs for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the request of the priests who are in Jerusalem—let it be given them day by day without fail,
  • Amplified Bible - Whatever is needed, including young bulls, rams, and lambs for the burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine, and anointing oil, according to the request of the priests at Jerusalem, let it all be given to them daily without fail,
  • American Standard Version - And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for burnt-offerings to the God of heaven; also wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests that are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail;
  • King James Version - And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail:
  • New English Translation - Whatever is needed – whether oxen or rams or lambs or burnt offerings for the God of heaven or wheat or salt or wine or oil, as required by the priests who are in Jerusalem – must be given to them daily without any neglect,
  • World English Bible - That which they have need of, including young bulls, rams, and lambs, for burnt offerings to the God of heaven; also wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests who are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail;
  • 新標點和合本 - 他們與天上的神獻燔祭所需用的公牛犢、公綿羊、綿羊羔,並所用的麥子、鹽、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的話,每日供給他們,不得有誤;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們向天上的上帝獻燔祭所需用的公牛犢、公綿羊、小綿羊,以及麥子、鹽、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的話,每日供給他們,不得有誤;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們向天上的 神獻燔祭所需用的公牛犢、公綿羊、小綿羊,以及麥子、鹽、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的話,每日供給他們,不得有誤;
  • 當代譯本 - 他們向天上的上帝獻燔祭時所需的公牛犢、公綿羊、綿羊羔,以及小麥、鹽、酒和油,都要照耶路撒冷祭司的話天天供給他們,不得有誤,
  • 聖經新譯本 - 他們需用的甚麼東西,包括作燔祭獻給天上 神的公牛犢、公綿羊和綿羊羔;還有麥子、鹽、酒和油,都要照著在耶路撒冷的祭司們所說,天天供給他們,不可疏忽,
  • 呂振中譯本 - 他們向天上的上帝獻燔祭所需用的公牛犢、公綿羊、綿羊羔、和麥子、鹽、酒、油、都要按在 耶路撒冷 的祭司的話天天供給他們,不可懈怠;
  • 中文標準譯本 - 他們所需要的任何東西,無論是獻給天上的神作燔祭的公牛犢、公綿羊和公羊羔,還是小麥、鹽、酒和油,都要照著耶路撒冷的祭司們的吩咐,每天提供給他們,不可疏忽。
  • 現代標點和合本 - 他們與天上的神獻燔祭所需用的公牛犢、公綿羊、綿羊羔,並所用的麥子、鹽、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的話,每日供給他們,不得有誤,
  • 文理和合譯本 - 彼所需牡犢、牡綿羊、綿羊羔、為燔祭、奉於天上上帝、以及麥鹽酒油、俱依耶路撒冷祭司所言、日給不絕、
  • 文理委辦譯本 - 彼宜用犢、牡綿羊、綿羊羔、為燔祭、奉事天上上帝、亦用麥鹽油酒、應耶路撒冷祭司所求、爾必供給、日恆不絕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需牛犢、牡綿羊、綿羊之羔、為獻火焚祭於天上之天主、及 所需 麥、鹽、酒、油、當循 耶路撒冷 祭司所求、日給不絕、
  • Nueva Versión Internacional - Además, todos los días, sin falta, deberán suministrarles becerros, carneros y corderos para ofrecerlos en holocausto al Dios del cielo, junto con trigo, sal, vino y aceite, y todo lo que necesiten, según las instrucciones de los sacerdotes que están en Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 날마다 빠짐없이 예루살렘 제사장들에게 수송아지와 숫양과 어린 양을 하늘의 하나님께 드릴 번제물로 주고 그 밖에 그들이 필요로 하는 밀과 소금과 포도주와 감람기름도 주어라.
  • Новый Русский Перевод - Все, что бы ни потребовалось: тельцы, бараны, ягнята для всесожжений Богу небесному, пшеница, соль, вино и масло, как скажут священники из Иерусалима, должно выдаваться им ежедневно без промедления,
  • Восточный перевод - Всё, что бы ни потребовалось: тельцы, бараны, ягнята для всесожжений Богу небесному, пшеница, соль, вино и масло, как скажут священнослужители из Иерусалима, должно выдаваться им ежедневно без промедления,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, что бы ни потребовалось: тельцы, бараны, ягнята для всесожжений Богу небесному, пшеница, соль, вино и масло, как скажут священнослужители из Иерусалима, должно выдаваться им ежедневно без промедления,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, что бы ни потребовалось: тельцы, бараны, ягнята для всесожжений Богу небесному, пшеница, соль, вино и масло, как скажут священнослужители из Иерусалима, должно выдаваться им ежедневно без промедления,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous fournirez aussi chaque jour aux prêtres de Jérusalem tout ce qui est nécessaire pour les holocaustes du Dieu du ciel : de jeunes taureaux, des béliers et des agneaux, ainsi que du froment, du sel, du vin et de l’huile. Vous le leur remettrez selon leur demande et sans négligence,
  • リビングバイブル - エルサレムの祭司たちのためには、焼き尽くすいけにえに使う若い雄牛、雄羊、子羊を調達してやること。また、小麦、ぶどう酒、塩、オリーブ油も毎日怠りなく与えること。
  • Nova Versão Internacional - E o que for necessário: novilhos, carneiros, cordeiros para os holocaustos oferecidos ao Deus dos céus, e trigo, sal, vinho e azeite, conforme for solicitado pelos sacerdotes em Jerusalém, tudo deverá ser entregue diariamente a eles, sem falta,
  • Hoffnung für alle - Den Priestern in Jerusalem sollt ihr Tag für Tag alles liefern, was sie nach ihren eigenen Angaben zum Brandopfer für den Gott des Himmels benötigen: junge Stiere, Schafböcke und Lämmer, Weizen, Wein, Salz und Öl. Seid dabei nicht nachlässig!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hằng ngày, phải cung cấp cho các thầy tế lễ tại Giê-ru-sa-lem những sinh tế cần thiết để họ dâng lên Đức Chúa Trời: bò tơ đực, chiên đực, chiên con, lúa mì, muối, rượu, và dầu ô-liu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งใดๆ ที่ต้องใช้เช่น วัวผู้ แกะผู้ และลูกแกะตัวผู้ เพื่อเป็นเครื่องเผาบูชาถวายแด่พระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์ ทั้งข้าวสาลี เกลือ เหล้าองุ่น และน้ำมัน ซึ่งบรรดาปุโรหิตในเยรูซาเล็มขอมานั้น จงมอบแก่เขาทุกวันไม่ให้ขาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​อะไร​อื่น​อีก​ที่​จำเป็น​ต้อง​ใช้​เช่น โค​ตัว​ผู้ แกะ​ตัว​ผู้ หรือ​แกะ​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​เจ้า​แห่ง​ฟ้า​สวรรค์ ข้าว​สาลี เกลือ เหล้า​องุ่น หรือ​น้ำมัน ตาม​ที่​ปุโรหิต​ที่​เยรูซาเล็ม​กำหนด จง​ให้​สิ่ง​เหล่า​นี้​แก่​พวก​เขา​ใน​แต่​ละ​วัน อย่า​ให้​บกพร่อง
交叉引用
  • Leviticus 9:2 - and he said to Aaron, “Take for yourself a bull calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without blemish, and offer them before the Lord.
  • Numbers 28:1 - The Lord spoke to Moses, saying,
  • Numbers 28:2 - “Command the people of Israel and say to them, ‘My offering, my food for my food offerings, my pleasing aroma, you shall be careful to offer to me at its appointed time.’
  • Numbers 28:3 - And you shall say to them, This is the food offering that you shall offer to the Lord: two male lambs a year old without blemish, day by day, as a regular offering.
  • Numbers 28:4 - The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
  • Numbers 28:5 - also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hin of beaten oil.
  • Numbers 28:6 - It is a regular burnt offering, which was ordained at Mount Sinai for a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
  • Numbers 28:7 - Its drink offering shall be a quarter of a hin for each lamb. In the Holy Place you shall pour out a drink offering of strong drink to the Lord.
  • Numbers 28:8 - The other lamb you shall offer at twilight. Like the grain offering of the morning, and like its drink offering, you shall offer it as a food offering, with a pleasing aroma to the Lord.
  • Numbers 28:9 - “On the Sabbath day, two male lambs a year old without blemish, and two tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, and its drink offering:
  • Numbers 28:10 - this is the burnt offering of every Sabbath, besides the regular burnt offering and its drink offering.
  • Numbers 28:11 - “At the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
  • Numbers 28:12 - also three tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for each bull, and two tenths of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for the one ram;
  • Numbers 28:13 - and a tenth of fine flour mixed with oil as a grain offering for every lamb; for a burnt offering with a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
  • Numbers 28:14 - Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, a third of a hin for a ram, and a quarter of a hin for a lamb. This is the burnt offering of each month throughout the months of the year.
  • Numbers 28:15 - Also one male goat for a sin offering to the Lord; it shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.
  • Numbers 28:16 - “On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover,
  • Numbers 28:17 - and on the fifteenth day of this month is a feast. Seven days shall unleavened bread be eaten.
  • Numbers 28:18 - On the first day there shall be a holy convocation. You shall not do any ordinary work,
  • Numbers 28:19 - but offer a food offering, a burnt offering to the Lord: two bulls from the herd, one ram, and seven male lambs a year old; see that they are without blemish;
  • Numbers 28:20 - also their grain offering of fine flour mixed with oil; three tenths of an ephah shall you offer for a bull, and two tenths for a ram;
  • Numbers 28:21 - a tenth shall you offer for each of the seven lambs;
  • Numbers 28:22 - also one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
  • Numbers 28:23 - You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a regular burnt offering.
  • Numbers 28:24 - In the same way you shall offer daily, for seven days, the food of a food offering, with a pleasing aroma to the Lord. It shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.
  • Numbers 28:25 - And on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work.
  • Numbers 28:26 - “On the day of the firstfruits, when you offer a grain offering of new grain to the Lord at your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work,
  • Numbers 28:27 - but offer a burnt offering, with a pleasing aroma to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old;
  • Numbers 28:28 - also their grain offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each bull, two tenths for one ram,
  • Numbers 28:29 - a tenth for each of the seven lambs;
  • Isaiah 49:23 - Kings shall be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. With their faces to the ground they shall bow down to you, and lick the dust of your feet. Then you will know that I am the Lord; those who wait for me shall not be put to shame.”
  • Exodus 29:38 - “Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day regularly.
  • Exodus 29:39 - One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
  • Exodus 29:40 - And with the first lamb a tenth measure of fine flour mingled with a fourth of a hin of beaten oil, and a fourth of a hin of wine for a drink offering.
  • Exodus 29:41 - The other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it a grain offering and its drink offering, as in the morning, for a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
  • Exodus 29:42 - It shall be a regular burnt offering throughout your generations at the entrance of the tent of meeting before the Lord, where I will meet with you, to speak to you there.
  • 1 Chronicles 9:29 - Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
  • Psalms 50:9 - I will not accept a bull from your house or goats from your folds.
  • Psalms 50:10 - For every beast of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
  • Psalms 50:11 - I know all the birds of the hills, and all that moves in the field is mine.
  • Psalms 50:12 - “If I were hungry, I would not tell you, for the world and its fullness are mine.
  • Psalms 50:13 - Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
  • Leviticus 2:1 - “When anyone brings a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on it
  • Leviticus 2:2 - and bring it to Aaron’s sons the priests. And he shall take from it a handful of the fine flour and oil, with all of its frankincense, and the priest shall burn this as its memorial portion on the altar, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.
  • Leviticus 2:3 - But the rest of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the Lord’s food offerings.
  • Leviticus 2:4 - “When you bring a grain offering baked in the oven as an offering, it shall be unleavened loaves of fine flour mixed with oil or unleavened wafers smeared with oil.
  • Leviticus 2:5 - And if your offering is a grain offering baked on a griddle, it shall be of fine flour unleavened, mixed with oil.
  • Leviticus 2:6 - You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
  • Leviticus 2:7 - And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • Leviticus 2:8 - And you shall bring the grain offering that is made of these things to the Lord, and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.
  • Leviticus 2:9 - And the priest shall take from the grain offering its memorial portion and burn this on the altar, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.
  • Leviticus 2:10 - But the rest of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the Lord’s food offerings.
  • Leviticus 2:11 - “No grain offering that you bring to the Lord shall be made with leaven, for you shall burn no leaven nor any honey as a food offering to the Lord.
  • Leviticus 2:12 - As an offering of firstfruits you may bring them to the Lord, but they shall not be offered on the altar for a pleasing aroma.
  • Leviticus 2:13 - You shall season all your grain offerings with salt. You shall not let the salt of the covenant with your God be missing from your grain offering; with all your offerings you shall offer salt.
  • Leviticus 2:14 - “If you offer a grain offering of firstfruits to the Lord, you shall offer for the grain offering of your firstfruits fresh ears, roasted with fire, crushed new grain.
  • Leviticus 2:15 - And you shall put oil on it and lay frankincense on it; it is a grain offering.
  • Leviticus 2:16 - And the priest shall burn as its memorial portion some of the crushed grain and some of the oil with all of its frankincense; it is a food offering to the Lord.
  • Mark 9:49 - For everyone will be salted with fire.
  • Leviticus 1:3 - “If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish. He shall bring it to the entrance of the tent of meeting, that he may be accepted before the Lord.
  • Leviticus 1:4 - He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
  • Leviticus 1:5 - Then he shall kill the bull before the Lord, and Aaron’s sons the priests shall bring the blood and throw the blood against the sides of the altar that is at the entrance of the tent of meeting.
  • Numbers 15:4 - then he who brings his offering shall offer to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour, mixed with a quarter of a hin of oil;
  • Numbers 15:5 - and you shall offer with the burnt offering, or for the sacrifice, a quarter of a hin of wine for the drink offering for each lamb.
  • Numbers 15:6 - Or for a ram, you shall offer for a grain offering two tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of oil.
  • Numbers 15:7 - And for the drink offering you shall offer a third of a hin of wine, a pleasing aroma to the Lord.
  • Numbers 15:8 - And when you offer a bull as a burnt offering or sacrifice, to fulfill a vow or for peace offerings to the Lord,
  • Numbers 15:9 - then one shall offer with the bull a grain offering of three tenths of an ephah of fine flour, mixed with half a hin of oil.
  • Numbers 15:10 - And you shall offer for the drink offering half a hin of wine, as a food offering, a pleasing aroma to the Lord.
  • Numbers 15:11 - “Thus it shall be done for each bull or ram, or for each lamb or young goat.
  • Numbers 15:12 - As many as you offer, so shall you do with each one, as many as there are.
  • Numbers 15:13 - Every native Israelite shall do these things in this way, in offering a food offering, with a pleasing aroma to the Lord.
  • Numbers 15:14 - And if a stranger is sojourning with you, or anyone is living permanently among you, and he wishes to offer a food offering, with a pleasing aroma to the Lord, he shall do as you do.
  • Numbers 15:15 - For the assembly, there shall be one statute for you and for the stranger who sojourns with you, a statute forever throughout your generations. You and the sojourner shall be alike before the Lord.
  • Numbers 15:16 - One law and one rule shall be for you and for the stranger who sojourns with you.”
  • Numbers 15:17 - The Lord spoke to Moses, saying,
  • Numbers 15:18 - “Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land to which I bring you
  • Numbers 15:19 - and when you eat of the bread of the land, you shall present a contribution to the Lord.
  • Numbers 15:20 - Of the first of your dough you shall present a loaf as a contribution; like a contribution from the threshing floor, so shall you present it.
  • Numbers 15:21 - Some of the first of your dough you shall give to the Lord as a contribution throughout your generations.
  • Numbers 15:22 - “But if you sin unintentionally, and do not observe all these commandments that the Lord has spoken to Moses,
  • Numbers 15:23 - all that the Lord has commanded you by Moses, from the day that the Lord gave commandment, and onward throughout your generations,
  • Numbers 15:24 - then if it was done unintentionally without the knowledge of the congregation, all the congregation shall offer one bull from the herd for a burnt offering, a pleasing aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the rule, and one male goat for a sin offering.
  • Numbers 15:25 - And the priest shall make atonement for all the congregation of the people of Israel, and they shall be forgiven, because it was a mistake, and they have brought their offering, a food offering to the Lord, and their sin offering before the Lord for their mistake.
  • Numbers 15:26 - And all the congregation of the people of Israel shall be forgiven, and the stranger who sojourns among them, because the whole population was involved in the mistake.
  • Numbers 15:27 - “If one person sins unintentionally, he shall offer a female goat a year old for a sin offering.
  • Numbers 15:28 - And the priest shall make atonement before the Lord for the person who makes a mistake, when he sins unintentionally, to make atonement for him, and he shall be forgiven.
  • Numbers 15:29 - You shall have one law for him who does anything unintentionally, for him who is native among the people of Israel and for the stranger who sojourns among them.
  • Numbers 15:30 - But the person who does anything with a high hand, whether he is native or a sojourner, reviles the Lord, and that person shall be cut off from among his people.
  • Numbers 15:31 - Because he has despised the word of the Lord and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be on him.”
  • Leviticus 1:10 - “If his gift for a burnt offering is from the flock, from the sheep or goats, he shall bring a male without blemish,
逐節對照交叉引用
  • English Standard Version - And whatever is needed—bulls, rams, or sheep for burnt offerings to the God of heaven, wheat, salt, wine, or oil, as the priests at Jerusalem require—let that be given to them day by day without fail,
  • 新标点和合本 - 他们与天上的 神献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、绵羊羔,并所用的麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们向天上的上帝献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、小绵羊,以及麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误;
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们向天上的 神献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、小绵羊,以及麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误;
  • 当代译本 - 他们向天上的上帝献燔祭时所需的公牛犊、公绵羊、绵羊羔,以及小麦、盐、酒和油,都要照耶路撒冷祭司的话天天供给他们,不得有误,
  • 圣经新译本 - 他们需用的什么东西,包括作燔祭献给天上 神的公牛犊、公绵羊和绵羊羔;还有麦子、盐、酒和油,都要照着在耶路撒冷的祭司们所说,天天供给他们,不可疏忽,
  • 中文标准译本 - 他们所需要的任何东西,无论是献给天上的神作燔祭的公牛犊、公绵羊和公羊羔,还是小麦、盐、酒和油,都要照着耶路撒冷的祭司们的吩咐,每天提供给他们,不可疏忽。
  • 现代标点和合本 - 他们与天上的神献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、绵羊羔,并所用的麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误,
  • 和合本(拼音版) - 他们与天上的上帝献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、绵羊羔,并所用的麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误;
  • New International Version - Whatever is needed—young bulls, rams, male lambs for burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine and olive oil, as requested by the priests in Jerusalem—must be given them daily without fail,
  • New International Reader's Version - Don’t fail to give the priests in Jerusalem what they ask for each day. Give them what they need. Give them young bulls, rams and male lambs. The priests can use them to sacrifice burnt offerings to the God of heaven. Also give them wheat, salt, wine and olive oil.
  • New Living Translation - “Give the priests in Jerusalem whatever is needed in the way of young bulls, rams, and male lambs for the burnt offerings presented to the God of heaven. And without fail, provide them with as much wheat, salt, wine, and olive oil as they need each day.
  • Christian Standard Bible - Whatever is needed — young bulls, rams, and lambs for burnt offerings to the God of the heavens, or wheat, salt, wine, and oil, as requested by the priests in Jerusalem — let it be given to them every day without fail,
  • New American Standard Bible - And whatever is needed, bulls, rams, and lambs for burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine, and anointing oil, as the priests in Jerusalem order, it is to be given to them daily without fail,
  • New King James Version - And whatever they need—young bulls, rams, and lambs for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the request of the priests who are in Jerusalem—let it be given them day by day without fail,
  • Amplified Bible - Whatever is needed, including young bulls, rams, and lambs for the burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine, and anointing oil, according to the request of the priests at Jerusalem, let it all be given to them daily without fail,
  • American Standard Version - And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for burnt-offerings to the God of heaven; also wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests that are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail;
  • King James Version - And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail:
  • New English Translation - Whatever is needed – whether oxen or rams or lambs or burnt offerings for the God of heaven or wheat or salt or wine or oil, as required by the priests who are in Jerusalem – must be given to them daily without any neglect,
  • World English Bible - That which they have need of, including young bulls, rams, and lambs, for burnt offerings to the God of heaven; also wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests who are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail;
  • 新標點和合本 - 他們與天上的神獻燔祭所需用的公牛犢、公綿羊、綿羊羔,並所用的麥子、鹽、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的話,每日供給他們,不得有誤;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們向天上的上帝獻燔祭所需用的公牛犢、公綿羊、小綿羊,以及麥子、鹽、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的話,每日供給他們,不得有誤;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們向天上的 神獻燔祭所需用的公牛犢、公綿羊、小綿羊,以及麥子、鹽、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的話,每日供給他們,不得有誤;
  • 當代譯本 - 他們向天上的上帝獻燔祭時所需的公牛犢、公綿羊、綿羊羔,以及小麥、鹽、酒和油,都要照耶路撒冷祭司的話天天供給他們,不得有誤,
  • 聖經新譯本 - 他們需用的甚麼東西,包括作燔祭獻給天上 神的公牛犢、公綿羊和綿羊羔;還有麥子、鹽、酒和油,都要照著在耶路撒冷的祭司們所說,天天供給他們,不可疏忽,
  • 呂振中譯本 - 他們向天上的上帝獻燔祭所需用的公牛犢、公綿羊、綿羊羔、和麥子、鹽、酒、油、都要按在 耶路撒冷 的祭司的話天天供給他們,不可懈怠;
  • 中文標準譯本 - 他們所需要的任何東西,無論是獻給天上的神作燔祭的公牛犢、公綿羊和公羊羔,還是小麥、鹽、酒和油,都要照著耶路撒冷的祭司們的吩咐,每天提供給他們,不可疏忽。
  • 現代標點和合本 - 他們與天上的神獻燔祭所需用的公牛犢、公綿羊、綿羊羔,並所用的麥子、鹽、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的話,每日供給他們,不得有誤,
  • 文理和合譯本 - 彼所需牡犢、牡綿羊、綿羊羔、為燔祭、奉於天上上帝、以及麥鹽酒油、俱依耶路撒冷祭司所言、日給不絕、
  • 文理委辦譯本 - 彼宜用犢、牡綿羊、綿羊羔、為燔祭、奉事天上上帝、亦用麥鹽油酒、應耶路撒冷祭司所求、爾必供給、日恆不絕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需牛犢、牡綿羊、綿羊之羔、為獻火焚祭於天上之天主、及 所需 麥、鹽、酒、油、當循 耶路撒冷 祭司所求、日給不絕、
  • Nueva Versión Internacional - Además, todos los días, sin falta, deberán suministrarles becerros, carneros y corderos para ofrecerlos en holocausto al Dios del cielo, junto con trigo, sal, vino y aceite, y todo lo que necesiten, según las instrucciones de los sacerdotes que están en Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 날마다 빠짐없이 예루살렘 제사장들에게 수송아지와 숫양과 어린 양을 하늘의 하나님께 드릴 번제물로 주고 그 밖에 그들이 필요로 하는 밀과 소금과 포도주와 감람기름도 주어라.
  • Новый Русский Перевод - Все, что бы ни потребовалось: тельцы, бараны, ягнята для всесожжений Богу небесному, пшеница, соль, вино и масло, как скажут священники из Иерусалима, должно выдаваться им ежедневно без промедления,
  • Восточный перевод - Всё, что бы ни потребовалось: тельцы, бараны, ягнята для всесожжений Богу небесному, пшеница, соль, вино и масло, как скажут священнослужители из Иерусалима, должно выдаваться им ежедневно без промедления,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, что бы ни потребовалось: тельцы, бараны, ягнята для всесожжений Богу небесному, пшеница, соль, вино и масло, как скажут священнослужители из Иерусалима, должно выдаваться им ежедневно без промедления,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, что бы ни потребовалось: тельцы, бараны, ягнята для всесожжений Богу небесному, пшеница, соль, вино и масло, как скажут священнослужители из Иерусалима, должно выдаваться им ежедневно без промедления,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous fournirez aussi chaque jour aux prêtres de Jérusalem tout ce qui est nécessaire pour les holocaustes du Dieu du ciel : de jeunes taureaux, des béliers et des agneaux, ainsi que du froment, du sel, du vin et de l’huile. Vous le leur remettrez selon leur demande et sans négligence,
  • リビングバイブル - エルサレムの祭司たちのためには、焼き尽くすいけにえに使う若い雄牛、雄羊、子羊を調達してやること。また、小麦、ぶどう酒、塩、オリーブ油も毎日怠りなく与えること。
  • Nova Versão Internacional - E o que for necessário: novilhos, carneiros, cordeiros para os holocaustos oferecidos ao Deus dos céus, e trigo, sal, vinho e azeite, conforme for solicitado pelos sacerdotes em Jerusalém, tudo deverá ser entregue diariamente a eles, sem falta,
  • Hoffnung für alle - Den Priestern in Jerusalem sollt ihr Tag für Tag alles liefern, was sie nach ihren eigenen Angaben zum Brandopfer für den Gott des Himmels benötigen: junge Stiere, Schafböcke und Lämmer, Weizen, Wein, Salz und Öl. Seid dabei nicht nachlässig!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hằng ngày, phải cung cấp cho các thầy tế lễ tại Giê-ru-sa-lem những sinh tế cần thiết để họ dâng lên Đức Chúa Trời: bò tơ đực, chiên đực, chiên con, lúa mì, muối, rượu, và dầu ô-liu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งใดๆ ที่ต้องใช้เช่น วัวผู้ แกะผู้ และลูกแกะตัวผู้ เพื่อเป็นเครื่องเผาบูชาถวายแด่พระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์ ทั้งข้าวสาลี เกลือ เหล้าองุ่น และน้ำมัน ซึ่งบรรดาปุโรหิตในเยรูซาเล็มขอมานั้น จงมอบแก่เขาทุกวันไม่ให้ขาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​อะไร​อื่น​อีก​ที่​จำเป็น​ต้อง​ใช้​เช่น โค​ตัว​ผู้ แกะ​ตัว​ผู้ หรือ​แกะ​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​เจ้า​แห่ง​ฟ้า​สวรรค์ ข้าว​สาลี เกลือ เหล้า​องุ่น หรือ​น้ำมัน ตาม​ที่​ปุโรหิต​ที่​เยรูซาเล็ม​กำหนด จง​ให้​สิ่ง​เหล่า​นี้​แก่​พวก​เขา​ใน​แต่​ละ​วัน อย่า​ให้​บกพร่อง
  • Leviticus 9:2 - and he said to Aaron, “Take for yourself a bull calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without blemish, and offer them before the Lord.
  • Numbers 28:1 - The Lord spoke to Moses, saying,
  • Numbers 28:2 - “Command the people of Israel and say to them, ‘My offering, my food for my food offerings, my pleasing aroma, you shall be careful to offer to me at its appointed time.’
  • Numbers 28:3 - And you shall say to them, This is the food offering that you shall offer to the Lord: two male lambs a year old without blemish, day by day, as a regular offering.
  • Numbers 28:4 - The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
  • Numbers 28:5 - also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hin of beaten oil.
  • Numbers 28:6 - It is a regular burnt offering, which was ordained at Mount Sinai for a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
  • Numbers 28:7 - Its drink offering shall be a quarter of a hin for each lamb. In the Holy Place you shall pour out a drink offering of strong drink to the Lord.
  • Numbers 28:8 - The other lamb you shall offer at twilight. Like the grain offering of the morning, and like its drink offering, you shall offer it as a food offering, with a pleasing aroma to the Lord.
  • Numbers 28:9 - “On the Sabbath day, two male lambs a year old without blemish, and two tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, and its drink offering:
  • Numbers 28:10 - this is the burnt offering of every Sabbath, besides the regular burnt offering and its drink offering.
  • Numbers 28:11 - “At the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
  • Numbers 28:12 - also three tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for each bull, and two tenths of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for the one ram;
  • Numbers 28:13 - and a tenth of fine flour mixed with oil as a grain offering for every lamb; for a burnt offering with a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
  • Numbers 28:14 - Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, a third of a hin for a ram, and a quarter of a hin for a lamb. This is the burnt offering of each month throughout the months of the year.
  • Numbers 28:15 - Also one male goat for a sin offering to the Lord; it shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.
  • Numbers 28:16 - “On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover,
  • Numbers 28:17 - and on the fifteenth day of this month is a feast. Seven days shall unleavened bread be eaten.
  • Numbers 28:18 - On the first day there shall be a holy convocation. You shall not do any ordinary work,
  • Numbers 28:19 - but offer a food offering, a burnt offering to the Lord: two bulls from the herd, one ram, and seven male lambs a year old; see that they are without blemish;
  • Numbers 28:20 - also their grain offering of fine flour mixed with oil; three tenths of an ephah shall you offer for a bull, and two tenths for a ram;
  • Numbers 28:21 - a tenth shall you offer for each of the seven lambs;
  • Numbers 28:22 - also one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
  • Numbers 28:23 - You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a regular burnt offering.
  • Numbers 28:24 - In the same way you shall offer daily, for seven days, the food of a food offering, with a pleasing aroma to the Lord. It shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.
  • Numbers 28:25 - And on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work.
  • Numbers 28:26 - “On the day of the firstfruits, when you offer a grain offering of new grain to the Lord at your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work,
  • Numbers 28:27 - but offer a burnt offering, with a pleasing aroma to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old;
  • Numbers 28:28 - also their grain offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each bull, two tenths for one ram,
  • Numbers 28:29 - a tenth for each of the seven lambs;
  • Isaiah 49:23 - Kings shall be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. With their faces to the ground they shall bow down to you, and lick the dust of your feet. Then you will know that I am the Lord; those who wait for me shall not be put to shame.”
  • Exodus 29:38 - “Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day regularly.
  • Exodus 29:39 - One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
  • Exodus 29:40 - And with the first lamb a tenth measure of fine flour mingled with a fourth of a hin of beaten oil, and a fourth of a hin of wine for a drink offering.
  • Exodus 29:41 - The other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it a grain offering and its drink offering, as in the morning, for a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
  • Exodus 29:42 - It shall be a regular burnt offering throughout your generations at the entrance of the tent of meeting before the Lord, where I will meet with you, to speak to you there.
  • 1 Chronicles 9:29 - Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
  • Psalms 50:9 - I will not accept a bull from your house or goats from your folds.
  • Psalms 50:10 - For every beast of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
  • Psalms 50:11 - I know all the birds of the hills, and all that moves in the field is mine.
  • Psalms 50:12 - “If I were hungry, I would not tell you, for the world and its fullness are mine.
  • Psalms 50:13 - Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
  • Leviticus 2:1 - “When anyone brings a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on it
  • Leviticus 2:2 - and bring it to Aaron’s sons the priests. And he shall take from it a handful of the fine flour and oil, with all of its frankincense, and the priest shall burn this as its memorial portion on the altar, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.
  • Leviticus 2:3 - But the rest of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the Lord’s food offerings.
  • Leviticus 2:4 - “When you bring a grain offering baked in the oven as an offering, it shall be unleavened loaves of fine flour mixed with oil or unleavened wafers smeared with oil.
  • Leviticus 2:5 - And if your offering is a grain offering baked on a griddle, it shall be of fine flour unleavened, mixed with oil.
  • Leviticus 2:6 - You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
  • Leviticus 2:7 - And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • Leviticus 2:8 - And you shall bring the grain offering that is made of these things to the Lord, and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.
  • Leviticus 2:9 - And the priest shall take from the grain offering its memorial portion and burn this on the altar, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.
  • Leviticus 2:10 - But the rest of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the Lord’s food offerings.
  • Leviticus 2:11 - “No grain offering that you bring to the Lord shall be made with leaven, for you shall burn no leaven nor any honey as a food offering to the Lord.
  • Leviticus 2:12 - As an offering of firstfruits you may bring them to the Lord, but they shall not be offered on the altar for a pleasing aroma.
  • Leviticus 2:13 - You shall season all your grain offerings with salt. You shall not let the salt of the covenant with your God be missing from your grain offering; with all your offerings you shall offer salt.
  • Leviticus 2:14 - “If you offer a grain offering of firstfruits to the Lord, you shall offer for the grain offering of your firstfruits fresh ears, roasted with fire, crushed new grain.
  • Leviticus 2:15 - And you shall put oil on it and lay frankincense on it; it is a grain offering.
  • Leviticus 2:16 - And the priest shall burn as its memorial portion some of the crushed grain and some of the oil with all of its frankincense; it is a food offering to the Lord.
  • Mark 9:49 - For everyone will be salted with fire.
  • Leviticus 1:3 - “If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish. He shall bring it to the entrance of the tent of meeting, that he may be accepted before the Lord.
  • Leviticus 1:4 - He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
  • Leviticus 1:5 - Then he shall kill the bull before the Lord, and Aaron’s sons the priests shall bring the blood and throw the blood against the sides of the altar that is at the entrance of the tent of meeting.
  • Numbers 15:4 - then he who brings his offering shall offer to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour, mixed with a quarter of a hin of oil;
  • Numbers 15:5 - and you shall offer with the burnt offering, or for the sacrifice, a quarter of a hin of wine for the drink offering for each lamb.
  • Numbers 15:6 - Or for a ram, you shall offer for a grain offering two tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of oil.
  • Numbers 15:7 - And for the drink offering you shall offer a third of a hin of wine, a pleasing aroma to the Lord.
  • Numbers 15:8 - And when you offer a bull as a burnt offering or sacrifice, to fulfill a vow or for peace offerings to the Lord,
  • Numbers 15:9 - then one shall offer with the bull a grain offering of three tenths of an ephah of fine flour, mixed with half a hin of oil.
  • Numbers 15:10 - And you shall offer for the drink offering half a hin of wine, as a food offering, a pleasing aroma to the Lord.
  • Numbers 15:11 - “Thus it shall be done for each bull or ram, or for each lamb or young goat.
  • Numbers 15:12 - As many as you offer, so shall you do with each one, as many as there are.
  • Numbers 15:13 - Every native Israelite shall do these things in this way, in offering a food offering, with a pleasing aroma to the Lord.
  • Numbers 15:14 - And if a stranger is sojourning with you, or anyone is living permanently among you, and he wishes to offer a food offering, with a pleasing aroma to the Lord, he shall do as you do.
  • Numbers 15:15 - For the assembly, there shall be one statute for you and for the stranger who sojourns with you, a statute forever throughout your generations. You and the sojourner shall be alike before the Lord.
  • Numbers 15:16 - One law and one rule shall be for you and for the stranger who sojourns with you.”
  • Numbers 15:17 - The Lord spoke to Moses, saying,
  • Numbers 15:18 - “Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land to which I bring you
  • Numbers 15:19 - and when you eat of the bread of the land, you shall present a contribution to the Lord.
  • Numbers 15:20 - Of the first of your dough you shall present a loaf as a contribution; like a contribution from the threshing floor, so shall you present it.
  • Numbers 15:21 - Some of the first of your dough you shall give to the Lord as a contribution throughout your generations.
  • Numbers 15:22 - “But if you sin unintentionally, and do not observe all these commandments that the Lord has spoken to Moses,
  • Numbers 15:23 - all that the Lord has commanded you by Moses, from the day that the Lord gave commandment, and onward throughout your generations,
  • Numbers 15:24 - then if it was done unintentionally without the knowledge of the congregation, all the congregation shall offer one bull from the herd for a burnt offering, a pleasing aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the rule, and one male goat for a sin offering.
  • Numbers 15:25 - And the priest shall make atonement for all the congregation of the people of Israel, and they shall be forgiven, because it was a mistake, and they have brought their offering, a food offering to the Lord, and their sin offering before the Lord for their mistake.
  • Numbers 15:26 - And all the congregation of the people of Israel shall be forgiven, and the stranger who sojourns among them, because the whole population was involved in the mistake.
  • Numbers 15:27 - “If one person sins unintentionally, he shall offer a female goat a year old for a sin offering.
  • Numbers 15:28 - And the priest shall make atonement before the Lord for the person who makes a mistake, when he sins unintentionally, to make atonement for him, and he shall be forgiven.
  • Numbers 15:29 - You shall have one law for him who does anything unintentionally, for him who is native among the people of Israel and for the stranger who sojourns among them.
  • Numbers 15:30 - But the person who does anything with a high hand, whether he is native or a sojourner, reviles the Lord, and that person shall be cut off from among his people.
  • Numbers 15:31 - Because he has despised the word of the Lord and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be on him.”
  • Leviticus 1:10 - “If his gift for a burnt offering is from the flock, from the sheep or goats, he shall bring a male without blemish,
聖經
資源
計劃
奉獻