Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:24 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 新标点和合本 - 于是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 当代译本 - 于是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
  • 圣经新译本 - 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利乌在位的第二年。
  • 中文标准译本 - 这样,耶路撒冷的神殿工程就停工了,一直停工到波斯王大流士执政的第二年。
  • 现代标点和合本 - 于是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • New International Version - Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a standstill until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New International Reader's Version - And so the work on the house of God in Jerusalem came to a stop. No more work was done on it until the second year that Darius was king of Persia.
  • English Standard Version - Then the work on the house of God that is in Jerusalem stopped, and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New Living Translation - So the work on the Temple of God in Jerusalem had stopped, and it remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • The Message - That put a stop to the work on The Temple of God in Jerusalem. Nothing more was done until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • Christian Standard Bible - Now the construction of God’s house in Jerusalem had stopped and remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • New American Standard Bible - Then work on the house of God in Jerusalem was discontinued, and it was stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New King James Version - Thus the work of the house of God which is at Jerusalem ceased, and it was discontinued until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • Amplified Bible - Then the work on the house of God in Jerusalem stopped. It was suspended until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • American Standard Version - Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • King James Version - Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New English Translation - So the work on the temple of God in Jerusalem came to a halt. It remained halted until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • World English Bible - Then work stopped on God’s house which is at Jerusalem. It stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • 新標點和合本 - 於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 當代譯本 - 於是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
  • 聖經新譯本 - 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利烏在位的第二年。
  • 呂振中譯本 - 於是在 耶路撒冷 上帝之殿的工程就停止了,直停到 波斯 王 大利烏 執掌國政的第二年。
  • 中文標準譯本 - 這樣,耶路撒冷的神殿工程就停工了,一直停工到波斯王大流士執政的第二年。
  • 現代標點和合本 - 於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 文理和合譯本 - 於是耶路撒冷建上帝室之工乃止、迄於波斯王大利烏二年、
  • 文理委辦譯本 - 於是耶路撒冷、建殿之事以寢、逮乎巴西王大利烏二年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、 耶路撒冷 建天主殿之事亦止、直至 巴西 王 大利烏 二年、
  • Nueva Versión Internacional - De este modo el trabajo de reconstrucción del templo de Dios en Jerusalén quedó suspendido hasta el año segundo del reinado de Darío, rey de Persia.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 예루살렘의 성전 공사는 페르시아의 다리우스황제 2년까지 계속 중단된 상태로 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Так работа над Божьим домом в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии .
  • Восточный перевод - Так работа над домом Всевышнего в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так работа над домом Аллаха в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так работа над домом Всевышнего в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors , les travaux de restauration du temple de Dieu à Jérusalem furent interrompus ; cette interruption se prolongea jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse .
  • リビングバイブル - 結局、工事はペルシヤ王ダリヨスの第二年まで中断されたのでした。
  • Nova Versão Internacional - Assim a obra do templo de Deus em Jerusalém foi interrompida e ficou parada até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.
  • Hoffnung für alle - Schon unter Kyrus war der Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem verhindert worden. Bis zum 2. Regierungsjahr von Darius, dem König von Persien, konnte in Jerusalem nicht weitergebaut werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy công tác xây cất Đền Thờ Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem đình lại cho đến năm thứ hai triều Vua Đa-ri-út, nước Ba Tư.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นงานก่อสร้างพระวิหารของพระเจ้าในเยรูซาเล็มจึงหยุดชะงักลงจนถึงปีที่สองของรัชกาลกษัตริย์ดาริอัสแห่งเปอร์เซีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​งาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม​จึง​หยุด​พัก​ไป จน​กระทั่ง​ปี​ที่​สอง​แห่ง​การ​ปกครอง​ของ​กษัตริย์​ดาริอัส​แห่ง​เปอร์เซีย
交叉引用
  • 尼希米记 6:3 - 于是我差遣人去见他们说:“我现在办理大工,不能下去。焉能停工,下去见你们呢?”
  • 约伯记 20:5 - 恶人夸胜是暂时的, 不敬虔人的喜乐不过转眼之间吗?
  • 帖撒罗尼迦前书 2:18 - 所以我们有意到你们那里。我保罗有一两次要去,只是撒但阻挡了我们。
  • 以斯拉记 5:5 - 上帝的眼目看顾犹大的长老,以致总督等没有叫他们停工,直到这事奏告大流士,得着他的回谕。
  • 以斯拉记 6:1 - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处,
  • 尼希米记 6:9 - 他们都要使我们惧怕,意思说,他们的手必软弱,以致工作不能成就。上帝啊,求你坚固我的手。
  • 哈该书 1:15 - 这是在大流士王第二年六月二十四日。
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 新标点和合本 - 于是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 当代译本 - 于是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
  • 圣经新译本 - 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利乌在位的第二年。
  • 中文标准译本 - 这样,耶路撒冷的神殿工程就停工了,一直停工到波斯王大流士执政的第二年。
  • 现代标点和合本 - 于是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • New International Version - Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a standstill until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New International Reader's Version - And so the work on the house of God in Jerusalem came to a stop. No more work was done on it until the second year that Darius was king of Persia.
  • English Standard Version - Then the work on the house of God that is in Jerusalem stopped, and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New Living Translation - So the work on the Temple of God in Jerusalem had stopped, and it remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • The Message - That put a stop to the work on The Temple of God in Jerusalem. Nothing more was done until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • Christian Standard Bible - Now the construction of God’s house in Jerusalem had stopped and remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • New American Standard Bible - Then work on the house of God in Jerusalem was discontinued, and it was stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New King James Version - Thus the work of the house of God which is at Jerusalem ceased, and it was discontinued until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • Amplified Bible - Then the work on the house of God in Jerusalem stopped. It was suspended until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • American Standard Version - Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • King James Version - Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New English Translation - So the work on the temple of God in Jerusalem came to a halt. It remained halted until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • World English Bible - Then work stopped on God’s house which is at Jerusalem. It stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • 新標點和合本 - 於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 當代譯本 - 於是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
  • 聖經新譯本 - 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利烏在位的第二年。
  • 呂振中譯本 - 於是在 耶路撒冷 上帝之殿的工程就停止了,直停到 波斯 王 大利烏 執掌國政的第二年。
  • 中文標準譯本 - 這樣,耶路撒冷的神殿工程就停工了,一直停工到波斯王大流士執政的第二年。
  • 現代標點和合本 - 於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 文理和合譯本 - 於是耶路撒冷建上帝室之工乃止、迄於波斯王大利烏二年、
  • 文理委辦譯本 - 於是耶路撒冷、建殿之事以寢、逮乎巴西王大利烏二年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、 耶路撒冷 建天主殿之事亦止、直至 巴西 王 大利烏 二年、
  • Nueva Versión Internacional - De este modo el trabajo de reconstrucción del templo de Dios en Jerusalén quedó suspendido hasta el año segundo del reinado de Darío, rey de Persia.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 예루살렘의 성전 공사는 페르시아의 다리우스황제 2년까지 계속 중단된 상태로 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Так работа над Божьим домом в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии .
  • Восточный перевод - Так работа над домом Всевышнего в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так работа над домом Аллаха в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так работа над домом Всевышнего в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors , les travaux de restauration du temple de Dieu à Jérusalem furent interrompus ; cette interruption se prolongea jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse .
  • リビングバイブル - 結局、工事はペルシヤ王ダリヨスの第二年まで中断されたのでした。
  • Nova Versão Internacional - Assim a obra do templo de Deus em Jerusalém foi interrompida e ficou parada até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.
  • Hoffnung für alle - Schon unter Kyrus war der Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem verhindert worden. Bis zum 2. Regierungsjahr von Darius, dem König von Persien, konnte in Jerusalem nicht weitergebaut werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy công tác xây cất Đền Thờ Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem đình lại cho đến năm thứ hai triều Vua Đa-ri-út, nước Ba Tư.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นงานก่อสร้างพระวิหารของพระเจ้าในเยรูซาเล็มจึงหยุดชะงักลงจนถึงปีที่สองของรัชกาลกษัตริย์ดาริอัสแห่งเปอร์เซีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​งาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม​จึง​หยุด​พัก​ไป จน​กระทั่ง​ปี​ที่​สอง​แห่ง​การ​ปกครอง​ของ​กษัตริย์​ดาริอัส​แห่ง​เปอร์เซีย
  • 尼希米记 6:3 - 于是我差遣人去见他们说:“我现在办理大工,不能下去。焉能停工,下去见你们呢?”
  • 约伯记 20:5 - 恶人夸胜是暂时的, 不敬虔人的喜乐不过转眼之间吗?
  • 帖撒罗尼迦前书 2:18 - 所以我们有意到你们那里。我保罗有一两次要去,只是撒但阻挡了我们。
  • 以斯拉记 5:5 - 上帝的眼目看顾犹大的长老,以致总督等没有叫他们停工,直到这事奏告大流士,得着他的回谕。
  • 以斯拉记 6:1 - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处,
  • 尼希米记 6:9 - 他们都要使我们惧怕,意思说,他们的手必软弱,以致工作不能成就。上帝啊,求你坚固我的手。
  • 哈该书 1:15 - 这是在大流士王第二年六月二十四日。
聖經
資源
計劃
奉獻