Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
41:13 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,他量了殿,長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
  • 新标点和合本 - 这样,他量殿,长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,他量了殿,长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,他量了殿,长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
  • 当代译本 - 他量了殿,长五十米。殿的院子,那栋建筑物和墙共长五十米。
  • 圣经新译本 - 他量了圣殿,长五十公尺;又量了殿院的空地,那屋子和它的墙,共长五十公尺。
  • 现代标点和合本 - 这样,他量殿,长一百肘。又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
  • 和合本(拼音版) - 这样,他量殿长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
  • New International Version - Then he measured the temple; it was a hundred cubits long, and the temple courtyard and the building with its walls were also a hundred cubits long.
  • New International Reader's Version - Then the man measured the temple. It was 175 feet long. The open area and the large building behind the temple also measured 175 feet.
  • English Standard Version - Then he measured the temple, a hundred cubits long; and the yard and the building with its walls, a hundred cubits long;
  • New Living Translation - Then the man measured the Temple, and it was 175 feet long. The courtyard around the building, including its walls, was an additional 175 feet in length.
  • The Message - He measured the Temple: one hundred seventy-five feet long. The Temple courtyard and the house, including its walls, measured a hundred seventy-five feet. The breadth of the front of the Temple and the open area to the east was a hundred seventy-five feet.
  • Christian Standard Bible - Then the man measured the temple; it was 175 feet long. In addition, the temple yard and the building, including its walls, were 175 feet long.
  • New American Standard Bible - Then he measured the temple, a hundred cubits long; the separate area with the building and its walls were also a hundred cubits long.
  • New King James Version - So he measured the temple, one hundred cubits long; and the separating courtyard with the building and its walls was one hundred cubits long;
  • Amplified Bible - Then he measured the temple, a hundred cubits long; the separate area and the building with its walls were also a hundred cubits long.
  • American Standard Version - So he measured the house, a hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, a hundred cubits long;
  • King James Version - So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long;
  • New English Translation - Then he measured the temple as 175 feet long, the courtyard of the temple and the building and its walls as 175 feet long,
  • World English Bible - So he measured the house, one hundred cubits long; and the separate place, and the building, with its walls, one hundred cubits long;
  • 新標點和合本 - 這樣,他量殿,長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,他量了殿,長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
  • 當代譯本 - 他量了殿,長五十米。殿的院子,那棟建築物和牆共長五十米。
  • 聖經新譯本 - 他量了聖殿,長五十公尺;又量了殿院的空地,那屋子和它的牆,共長五十公尺。
  • 呂振中譯本 - 這樣、他量了殿,長一百肘;又 量了 隔開地, 量了 那建築物和它的牆, 共 長一百肘;
  • 現代標點和合本 - 這樣,他量殿,長一百肘。又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
  • 文理和合譯本 - 遂量殿、深百肘、又量隙地、與室及牆、亦長百肘、
  • 文理委辦譯本 - 遂量殿長十丈、殿旁隙地與廡及墻、亦長十丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂量殿、長一百尺、隙地與廡及墻、長一百尺、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre midió el templo, el cual tenía un total de cincuenta metros de largo. También el patio con el edificio adyacente y el muro medían cincuenta metros de largo.
  • 현대인의 성경 - 그가 성전을 측량하니 그 길이가 52.5미터였다. 그리고 성소의 서쪽 뜰과 그 건물과 벽을 포함한 길이가 52.5미터이며
  • Новый Русский Перевод - Провожатый измерил дом. Он был сто локтей в длину. Задний двор храма, включая западное здание со стенами, тоже был сто локтей в длину.
  • Восточный перевод - Затем он измерил храм. Он был пятьдесят метров в длину. Задний двор храма, включая западное здание со стенами, тоже имел пятьдесят метров в длину.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем он измерил храм. Он был пятьдесят метров в длину. Задний двор храма, включая западное здание со стенами, тоже имел пятьдесят метров в длину.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем он измерил храм. Он был пятьдесят метров в длину. Задний двор храма, включая западное здание со стенами, тоже имел пятьдесят метров в длину.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le personnage mesura le Temple ; longueur : cent coudées et même dimension pour l’espace libre, le bâtiment occidental et ses murailles.
  • リビングバイブル - それから、その人が神殿とその回りとを測ると百キュビト平方でした。
  • Nova Versão Internacional - Depois ele mediu o templo; tinha cinquenta metros de comprimento, e o pátio do templo e o prédio com suas paredes também tinham cinquenta metros de comprimento.
  • Hoffnung für alle - Dann maß der Mann den ganzen Tempelbezirk aus. Der Tempel war 50 Meter lang. Von seiner Rückseite über den unbebauten Streifen bis zur Rückseite des anderen Gebäudes waren es ebenfalls 50 Meter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kế đến, người đo Đền Thờ, dài 53 mét. Sân bao quanh tòa nhà, bao gồm tường và phần nhô ra là 53 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาวัดพระวิหารได้ยาว 100 ศอก ลานกับตึกและผนังก็มีความยาว 100 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ท่าน​วัด​พระ​ตำหนัก​ซึ่ง​ยาว 100 ศอก ส่วน​ลาน​พระ​ตำหนัก​และ​ตัว​ตึก​รวม​ผนัง​มี​ความ​ยาว 100 ศอก​เช่น​กัน
交叉引用
  • 以西結書 40:47 - 他又量內院,長一百肘,寬一百肘,是正方的。祭壇就在殿前。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,他量了殿,長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
  • 新标点和合本 - 这样,他量殿,长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,他量了殿,长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,他量了殿,长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
  • 当代译本 - 他量了殿,长五十米。殿的院子,那栋建筑物和墙共长五十米。
  • 圣经新译本 - 他量了圣殿,长五十公尺;又量了殿院的空地,那屋子和它的墙,共长五十公尺。
  • 现代标点和合本 - 这样,他量殿,长一百肘。又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
  • 和合本(拼音版) - 这样,他量殿长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
  • New International Version - Then he measured the temple; it was a hundred cubits long, and the temple courtyard and the building with its walls were also a hundred cubits long.
  • New International Reader's Version - Then the man measured the temple. It was 175 feet long. The open area and the large building behind the temple also measured 175 feet.
  • English Standard Version - Then he measured the temple, a hundred cubits long; and the yard and the building with its walls, a hundred cubits long;
  • New Living Translation - Then the man measured the Temple, and it was 175 feet long. The courtyard around the building, including its walls, was an additional 175 feet in length.
  • The Message - He measured the Temple: one hundred seventy-five feet long. The Temple courtyard and the house, including its walls, measured a hundred seventy-five feet. The breadth of the front of the Temple and the open area to the east was a hundred seventy-five feet.
  • Christian Standard Bible - Then the man measured the temple; it was 175 feet long. In addition, the temple yard and the building, including its walls, were 175 feet long.
  • New American Standard Bible - Then he measured the temple, a hundred cubits long; the separate area with the building and its walls were also a hundred cubits long.
  • New King James Version - So he measured the temple, one hundred cubits long; and the separating courtyard with the building and its walls was one hundred cubits long;
  • Amplified Bible - Then he measured the temple, a hundred cubits long; the separate area and the building with its walls were also a hundred cubits long.
  • American Standard Version - So he measured the house, a hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, a hundred cubits long;
  • King James Version - So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long;
  • New English Translation - Then he measured the temple as 175 feet long, the courtyard of the temple and the building and its walls as 175 feet long,
  • World English Bible - So he measured the house, one hundred cubits long; and the separate place, and the building, with its walls, one hundred cubits long;
  • 新標點和合本 - 這樣,他量殿,長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,他量了殿,長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
  • 當代譯本 - 他量了殿,長五十米。殿的院子,那棟建築物和牆共長五十米。
  • 聖經新譯本 - 他量了聖殿,長五十公尺;又量了殿院的空地,那屋子和它的牆,共長五十公尺。
  • 呂振中譯本 - 這樣、他量了殿,長一百肘;又 量了 隔開地, 量了 那建築物和它的牆, 共 長一百肘;
  • 現代標點和合本 - 這樣,他量殿,長一百肘。又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
  • 文理和合譯本 - 遂量殿、深百肘、又量隙地、與室及牆、亦長百肘、
  • 文理委辦譯本 - 遂量殿長十丈、殿旁隙地與廡及墻、亦長十丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂量殿、長一百尺、隙地與廡及墻、長一百尺、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre midió el templo, el cual tenía un total de cincuenta metros de largo. También el patio con el edificio adyacente y el muro medían cincuenta metros de largo.
  • 현대인의 성경 - 그가 성전을 측량하니 그 길이가 52.5미터였다. 그리고 성소의 서쪽 뜰과 그 건물과 벽을 포함한 길이가 52.5미터이며
  • Новый Русский Перевод - Провожатый измерил дом. Он был сто локтей в длину. Задний двор храма, включая западное здание со стенами, тоже был сто локтей в длину.
  • Восточный перевод - Затем он измерил храм. Он был пятьдесят метров в длину. Задний двор храма, включая западное здание со стенами, тоже имел пятьдесят метров в длину.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем он измерил храм. Он был пятьдесят метров в длину. Задний двор храма, включая западное здание со стенами, тоже имел пятьдесят метров в длину.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем он измерил храм. Он был пятьдесят метров в длину. Задний двор храма, включая западное здание со стенами, тоже имел пятьдесят метров в длину.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le personnage mesura le Temple ; longueur : cent coudées et même dimension pour l’espace libre, le bâtiment occidental et ses murailles.
  • リビングバイブル - それから、その人が神殿とその回りとを測ると百キュビト平方でした。
  • Nova Versão Internacional - Depois ele mediu o templo; tinha cinquenta metros de comprimento, e o pátio do templo e o prédio com suas paredes também tinham cinquenta metros de comprimento.
  • Hoffnung für alle - Dann maß der Mann den ganzen Tempelbezirk aus. Der Tempel war 50 Meter lang. Von seiner Rückseite über den unbebauten Streifen bis zur Rückseite des anderen Gebäudes waren es ebenfalls 50 Meter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kế đến, người đo Đền Thờ, dài 53 mét. Sân bao quanh tòa nhà, bao gồm tường và phần nhô ra là 53 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาวัดพระวิหารได้ยาว 100 ศอก ลานกับตึกและผนังก็มีความยาว 100 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ท่าน​วัด​พระ​ตำหนัก​ซึ่ง​ยาว 100 ศอก ส่วน​ลาน​พระ​ตำหนัก​และ​ตัว​ตึก​รวม​ผนัง​มี​ความ​ยาว 100 ศอก​เช่น​กัน
  • 以西結書 40:47 - 他又量內院,長一百肘,寬一百肘,是正方的。祭壇就在殿前。
聖經
資源
計劃
奉獻