Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
23:21 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - So you wanted to return to the days when you were young. You longed for the time when you first became impure in Egypt. That was when you allowed your breasts to be kissed. And you permitted your young breasts to be touched.”
  • 新标点和合本 - 这样,你就想起你幼年的淫行。那时,埃及人拥抱你的怀,抚摸你的乳。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,你就渴望年轻时的淫荡;那时,埃及人因你年轻时的胸怀,抚弄你的乳房 。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,你就渴望年轻时的淫荡;那时,埃及人因你年轻时的胸怀,抚弄你的乳房 。”
  • 当代译本 - 渴望重温早年的淫行,任埃及人摸胸弄乳的日子。
  • 圣经新译本 - 这样,你就渴想你幼年时的淫荡;那时,埃及人抚弄过你的乳房,抚摩你年幼时的胸。
  • 现代标点和合本 - 这样,你就想起你幼年的淫行,那时埃及人拥抱你的怀,抚摸你的乳。
  • 和合本(拼音版) - 这样,你就想起你幼年的淫行,那时,埃及人拥抱你的怀,抚摸你的乳。”
  • New International Version - So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled.
  • English Standard Version - Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom and pressed your young breasts.”
  • New Living Translation - And so, Oholibah, you relived your former days as a young girl in Egypt, when you first allowed your breasts to be fondled.
  • Christian Standard Bible - So you revisited the depravity of your youth, when the Egyptians caressed your nipples to enjoy your youthful breasts.
  • New American Standard Bible - So you longed for the outrageous sin of your youth, when the Egyptians handled your breasts because of the breasts of your youth.
  • New King James Version - Thus you called to remembrance the lewdness of your youth, When the Egyptians pressed your bosom Because of your youthful breasts.
  • Amplified Bible - Thus you longed for the lewdness and vulgarity of your youth, when the Egyptians handled your bosom on account of the breasts of your youth.
  • American Standard Version - Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in the handling of thy bosom by the Egyptians for the breasts of thy youth.
  • King James Version - Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
  • New English Translation - This is how you assessed the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts.
  • World English Bible - Thus you called to memory the lewdness of your youth, in the caressing of your nipples by the Egyptians because of your youthful breasts.
  • 新標點和合本 - 這樣,你就想起你幼年的淫行。那時,埃及人擁抱你的懷,撫摸你的乳。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,你就渴望年輕時的淫蕩;那時,埃及人因你年輕時的胸懷,撫弄你的乳房 。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,你就渴望年輕時的淫蕩;那時,埃及人因你年輕時的胸懷,撫弄你的乳房 。」
  • 當代譯本 - 渴望重溫早年的淫行,任埃及人摸胸弄乳的日子。
  • 聖經新譯本 - 這樣,你就渴想你幼年時的淫蕩;那時,埃及人撫弄過你的乳房,撫摩你年幼時的胸。
  • 呂振中譯本 - 這樣、你就探求着你幼年時的淫蕩生活;那時 埃及 人 撫摩了你的奶頭,擠壓 了你年幼的胸部。』
  • 現代標點和合本 - 這樣,你就想起你幼年的淫行,那時埃及人擁抱你的懷,撫摸你的乳。
  • 文理和合譯本 - 猶憶少年行淫、為埃及人擁抱、摩撫厥乳、○
  • 文理委辦譯本 - 壯時在埃及行淫、任男擁抱、至於今日、惡念依然陡起。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾幼年行淫、尚為處子、 伊及 人撫捫爾乳、今爾尚追念其事、
  • Nueva Versión Internacional - Así echó de menos la lujuria de su juventud, cuando los egipcios le manoseaban los senos y le acariciaban sus pechos virginales.
  • 현대인의 성경 - 그래서 그는 이집트 사람들이 그의 가슴과 유방을 애무해 주던 젊었을 때의 음란한 일을 오히려 사모하였다.
  • Новый Русский Перевод - Она тосковала по распутству юности, когда в Египте ласкали ее соски и мяли ее молодые груди.
  • Восточный перевод - Она тосковала по распутству юности, когда в Египте ласкали её соски и мяли её молодые груди.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она тосковала по распутству юности, когда в Египте ласкали её соски и мяли её молодые груди.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она тосковала по распутству юности, когда в Египте ласкали её соски и мяли её молодые груди.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as voulu revivre les débauches de ta jeunesse, lorsque les Egyptiens te saisissaient les seins et caressaient tes seins de jeune fille.
  • リビングバイブル - こうして、エジプト人に純潔をささげた、あの若かった昔の日々をたたえているしまつだ。」
  • Nova Versão Internacional - Assim, Oolibá ansiou pela lascívia de sua juventude, quando no Egito seus peitos eram afagados e seus seios virgens eram acariciados.
  • Hoffnung für alle - Ja, sie sehnte sich danach, wieder solche Schandtaten zu begehen wie in ihrer Jugend, als noch die Ägypter ihre jungen Brüste gestreichelt hatten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và vì thế, Ô-hô-li-ba, ngươi mơ ước những ngày xưa khi còn là thiếu nữ trong Ai Cập, khi ngươi để cho ngực mình bị vuốt ve.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนี้แหละ เจ้าจึงโหยหาความเหลวแหลกในวัยสาวเมื่อครั้งอยู่ในอียิปต์ ที่อกของเจ้าถูกกอดรัดและทรวงอกสาวของเจ้าถูกเคล้าคลึง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จึง​ใคร่​หา​ความ​มัก​มาก​ใน​กาม​ของ​วัย​สาว​ของ​เจ้า​เมื่อ​ชาว​อียิปต์​สัมผัส​หน้า​อก​ของ​เจ้า​และ​จับ​ต้อง​อก​สาว​ของ​เจ้า”
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - So you wanted to return to the days when you were young. You longed for the time when you first became impure in Egypt. That was when you allowed your breasts to be kissed. And you permitted your young breasts to be touched.”
  • 新标点和合本 - 这样,你就想起你幼年的淫行。那时,埃及人拥抱你的怀,抚摸你的乳。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,你就渴望年轻时的淫荡;那时,埃及人因你年轻时的胸怀,抚弄你的乳房 。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,你就渴望年轻时的淫荡;那时,埃及人因你年轻时的胸怀,抚弄你的乳房 。”
  • 当代译本 - 渴望重温早年的淫行,任埃及人摸胸弄乳的日子。
  • 圣经新译本 - 这样,你就渴想你幼年时的淫荡;那时,埃及人抚弄过你的乳房,抚摩你年幼时的胸。
  • 现代标点和合本 - 这样,你就想起你幼年的淫行,那时埃及人拥抱你的怀,抚摸你的乳。
  • 和合本(拼音版) - 这样,你就想起你幼年的淫行,那时,埃及人拥抱你的怀,抚摸你的乳。”
  • New International Version - So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled.
  • English Standard Version - Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom and pressed your young breasts.”
  • New Living Translation - And so, Oholibah, you relived your former days as a young girl in Egypt, when you first allowed your breasts to be fondled.
  • Christian Standard Bible - So you revisited the depravity of your youth, when the Egyptians caressed your nipples to enjoy your youthful breasts.
  • New American Standard Bible - So you longed for the outrageous sin of your youth, when the Egyptians handled your breasts because of the breasts of your youth.
  • New King James Version - Thus you called to remembrance the lewdness of your youth, When the Egyptians pressed your bosom Because of your youthful breasts.
  • Amplified Bible - Thus you longed for the lewdness and vulgarity of your youth, when the Egyptians handled your bosom on account of the breasts of your youth.
  • American Standard Version - Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in the handling of thy bosom by the Egyptians for the breasts of thy youth.
  • King James Version - Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
  • New English Translation - This is how you assessed the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts.
  • World English Bible - Thus you called to memory the lewdness of your youth, in the caressing of your nipples by the Egyptians because of your youthful breasts.
  • 新標點和合本 - 這樣,你就想起你幼年的淫行。那時,埃及人擁抱你的懷,撫摸你的乳。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,你就渴望年輕時的淫蕩;那時,埃及人因你年輕時的胸懷,撫弄你的乳房 。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,你就渴望年輕時的淫蕩;那時,埃及人因你年輕時的胸懷,撫弄你的乳房 。」
  • 當代譯本 - 渴望重溫早年的淫行,任埃及人摸胸弄乳的日子。
  • 聖經新譯本 - 這樣,你就渴想你幼年時的淫蕩;那時,埃及人撫弄過你的乳房,撫摩你年幼時的胸。
  • 呂振中譯本 - 這樣、你就探求着你幼年時的淫蕩生活;那時 埃及 人 撫摩了你的奶頭,擠壓 了你年幼的胸部。』
  • 現代標點和合本 - 這樣,你就想起你幼年的淫行,那時埃及人擁抱你的懷,撫摸你的乳。
  • 文理和合譯本 - 猶憶少年行淫、為埃及人擁抱、摩撫厥乳、○
  • 文理委辦譯本 - 壯時在埃及行淫、任男擁抱、至於今日、惡念依然陡起。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾幼年行淫、尚為處子、 伊及 人撫捫爾乳、今爾尚追念其事、
  • Nueva Versión Internacional - Así echó de menos la lujuria de su juventud, cuando los egipcios le manoseaban los senos y le acariciaban sus pechos virginales.
  • 현대인의 성경 - 그래서 그는 이집트 사람들이 그의 가슴과 유방을 애무해 주던 젊었을 때의 음란한 일을 오히려 사모하였다.
  • Новый Русский Перевод - Она тосковала по распутству юности, когда в Египте ласкали ее соски и мяли ее молодые груди.
  • Восточный перевод - Она тосковала по распутству юности, когда в Египте ласкали её соски и мяли её молодые груди.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она тосковала по распутству юности, когда в Египте ласкали её соски и мяли её молодые груди.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она тосковала по распутству юности, когда в Египте ласкали её соски и мяли её молодые груди.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as voulu revivre les débauches de ta jeunesse, lorsque les Egyptiens te saisissaient les seins et caressaient tes seins de jeune fille.
  • リビングバイブル - こうして、エジプト人に純潔をささげた、あの若かった昔の日々をたたえているしまつだ。」
  • Nova Versão Internacional - Assim, Oolibá ansiou pela lascívia de sua juventude, quando no Egito seus peitos eram afagados e seus seios virgens eram acariciados.
  • Hoffnung für alle - Ja, sie sehnte sich danach, wieder solche Schandtaten zu begehen wie in ihrer Jugend, als noch die Ägypter ihre jungen Brüste gestreichelt hatten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và vì thế, Ô-hô-li-ba, ngươi mơ ước những ngày xưa khi còn là thiếu nữ trong Ai Cập, khi ngươi để cho ngực mình bị vuốt ve.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนี้แหละ เจ้าจึงโหยหาความเหลวแหลกในวัยสาวเมื่อครั้งอยู่ในอียิปต์ ที่อกของเจ้าถูกกอดรัดและทรวงอกสาวของเจ้าถูกเคล้าคลึง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จึง​ใคร่​หา​ความ​มัก​มาก​ใน​กาม​ของ​วัย​สาว​ของ​เจ้า​เมื่อ​ชาว​อียิปต์​สัมผัส​หน้า​อก​ของ​เจ้า​และ​จับ​ต้อง​อก​สาว​ของ​เจ้า”
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻