Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
40:28 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - He put up the screen at the entrance to the tabernacle.
  • 新标点和合本 - 又挂上帐幕的门帘。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又挂上帐幕的门帘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又挂上帐幕的门帘。
  • 当代译本 - 他挂上圣幕入口的帘子,
  • 圣经新译本 - 又挂上帐幕的门帘。
  • 中文标准译本 - 他挂上帐幕的门帘。
  • 现代标点和合本 - 又挂上帐幕的门帘。
  • 和合本(拼音版) - 又挂上帐幕的门帘。
  • New International Version - Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
  • New International Reader's Version - Then Moses put up the curtain at the entrance to the holy tent.
  • English Standard Version - He put in place the screen for the door of the tabernacle.
  • New Living Translation - He hung the curtain at the entrance of the Tabernacle,
  • The Message - He placed the screen at the entrance to The Dwelling.
  • New American Standard Bible - Then he set up the curtain for the doorway of the tabernacle.
  • New King James Version - He hung up the screen at the door of the tabernacle.
  • Amplified Bible - Then he set up the screen (curtain) at the doorway of the tabernacle.
  • American Standard Version - And he put the screen of the door to the tabernacle.
  • King James Version - And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
  • New English Translation - Then he put the curtain at the entrance to the tabernacle.
  • World English Bible - He put up the screen of the door to the tabernacle.
  • 新標點和合本 - 又掛上帳幕的門簾。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又掛上帳幕的門簾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又掛上帳幕的門簾。
  • 當代譯本 - 他掛上聖幕入口的簾子,
  • 聖經新譯本 - 又掛上帳幕的門簾。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把帳幕出入處的簾子安設上。
  • 中文標準譯本 - 他掛上帳幕的門簾。
  • 現代標點和合本 - 又掛上帳幕的門簾。
  • 文理和合譯本 - 垂㡘於幕門、
  • 文理委辦譯本 - 施幬於幕門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又懸幕之門簾、
  • Nueva Versión Internacional - Después de eso colgó la cortina a la entrada del santuario.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 성막 입구에 휘장을 달고
  • Новый Русский Перевод - Он повесил завесу у входа в скинию.
  • Восточный перевод - Он повесил завесу у входа в священный шатёр.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он повесил завесу у входа в священный шатёр.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он повесил завесу у входа в священный шатёр.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fixa le rideau à l’entrée du tabernacle.
  • リビングバイブル - 天幕の入口には垂れ幕を取りつけました。
  • Nova Versão Internacional - Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
  • Hoffnung für alle - Dann hängte Mose den Vorhang am Zelteingang auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông treo bức màn che cửa Đền Tạm lên,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นเขากั้นม่านตรงทางเข้าพลับพลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ตั้ง​ม่าน​บัง​ตา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ของ​กระโจม​ที่​พำนัก
交叉引用
  • Hebrews 10:19 - Therefore, brothers and sisters, since we have boldness to enter the sanctuary through the blood of Jesus  —
  • Hebrews 10:20 - he has inaugurated for us a new and living way through the curtain (that is, through his flesh ) —
  • John 14:6 - Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
  • Exodus 26:36 - “For the entrance to the tent you are to make a screen embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.
  • Exodus 26:37 - Make five pillars of acacia wood for the screen and overlay them with gold; their hooks are to be gold, and you are to cast five bronze bases for them.
  • Exodus 38:9 - Then he made the courtyard. The hangings on the south side of the courtyard were of finely spun linen, 150 feet long,
  • Exodus 38:10 - including their twenty posts and their twenty bronze bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • Exodus 38:11 - The hangings on the north side were also 150 feet long, including their twenty posts and twenty bronze bases. The hooks and bands of the posts were silver.
  • Exodus 38:12 - The hangings on the west side were 75 feet long, including their ten posts and their ten bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • Exodus 38:13 - And for the east side toward the sunrise, 75 feet long,
  • Exodus 38:14 - the hangings on one side of the gate were 22½ feet, including their three posts and their three bases.
  • Exodus 38:15 - It was the same for the other side of the courtyard gate. The hangings were 22½ feet, including their three posts and their three bases.
  • Exodus 38:16 - All the hangings around the courtyard were of finely spun linen.
  • Exodus 38:17 - The bases for the posts were bronze; the hooks and bands of the posts were silver; and the plating for the tops of the posts was silver. All the posts of the courtyard were banded with silver.
  • Exodus 38:18 - The screen for the gate of the courtyard was made of finely spun linen, expertly embroidered with blue, purple, and scarlet yarn. It was 30 feet long, and like the hangings of the courtyard, 7½ feet high.
  • Exodus 38:19 - It had four posts with their four bronze bases. Their hooks were silver, and their top plating and their bands were silver.
  • Ephesians 2:18 - For through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • John 10:9 - I am the gate. If anyone enters by me, he will be saved and will come in and go out and find pasture.
  • Exodus 40:5 - Place the gold altar for incense in front of the ark of the testimony. Put up the screen for the entrance to the tabernacle.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - He put up the screen at the entrance to the tabernacle.
  • 新标点和合本 - 又挂上帐幕的门帘。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又挂上帐幕的门帘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又挂上帐幕的门帘。
  • 当代译本 - 他挂上圣幕入口的帘子,
  • 圣经新译本 - 又挂上帐幕的门帘。
  • 中文标准译本 - 他挂上帐幕的门帘。
  • 现代标点和合本 - 又挂上帐幕的门帘。
  • 和合本(拼音版) - 又挂上帐幕的门帘。
  • New International Version - Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
  • New International Reader's Version - Then Moses put up the curtain at the entrance to the holy tent.
  • English Standard Version - He put in place the screen for the door of the tabernacle.
  • New Living Translation - He hung the curtain at the entrance of the Tabernacle,
  • The Message - He placed the screen at the entrance to The Dwelling.
  • New American Standard Bible - Then he set up the curtain for the doorway of the tabernacle.
  • New King James Version - He hung up the screen at the door of the tabernacle.
  • Amplified Bible - Then he set up the screen (curtain) at the doorway of the tabernacle.
  • American Standard Version - And he put the screen of the door to the tabernacle.
  • King James Version - And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
  • New English Translation - Then he put the curtain at the entrance to the tabernacle.
  • World English Bible - He put up the screen of the door to the tabernacle.
  • 新標點和合本 - 又掛上帳幕的門簾。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又掛上帳幕的門簾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又掛上帳幕的門簾。
  • 當代譯本 - 他掛上聖幕入口的簾子,
  • 聖經新譯本 - 又掛上帳幕的門簾。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把帳幕出入處的簾子安設上。
  • 中文標準譯本 - 他掛上帳幕的門簾。
  • 現代標點和合本 - 又掛上帳幕的門簾。
  • 文理和合譯本 - 垂㡘於幕門、
  • 文理委辦譯本 - 施幬於幕門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又懸幕之門簾、
  • Nueva Versión Internacional - Después de eso colgó la cortina a la entrada del santuario.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 성막 입구에 휘장을 달고
  • Новый Русский Перевод - Он повесил завесу у входа в скинию.
  • Восточный перевод - Он повесил завесу у входа в священный шатёр.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он повесил завесу у входа в священный шатёр.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он повесил завесу у входа в священный шатёр.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fixa le rideau à l’entrée du tabernacle.
  • リビングバイブル - 天幕の入口には垂れ幕を取りつけました。
  • Nova Versão Internacional - Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
  • Hoffnung für alle - Dann hängte Mose den Vorhang am Zelteingang auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông treo bức màn che cửa Đền Tạm lên,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นเขากั้นม่านตรงทางเข้าพลับพลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ตั้ง​ม่าน​บัง​ตา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ของ​กระโจม​ที่​พำนัก
  • Hebrews 10:19 - Therefore, brothers and sisters, since we have boldness to enter the sanctuary through the blood of Jesus  —
  • Hebrews 10:20 - he has inaugurated for us a new and living way through the curtain (that is, through his flesh ) —
  • John 14:6 - Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
  • Exodus 26:36 - “For the entrance to the tent you are to make a screen embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.
  • Exodus 26:37 - Make five pillars of acacia wood for the screen and overlay them with gold; their hooks are to be gold, and you are to cast five bronze bases for them.
  • Exodus 38:9 - Then he made the courtyard. The hangings on the south side of the courtyard were of finely spun linen, 150 feet long,
  • Exodus 38:10 - including their twenty posts and their twenty bronze bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • Exodus 38:11 - The hangings on the north side were also 150 feet long, including their twenty posts and twenty bronze bases. The hooks and bands of the posts were silver.
  • Exodus 38:12 - The hangings on the west side were 75 feet long, including their ten posts and their ten bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • Exodus 38:13 - And for the east side toward the sunrise, 75 feet long,
  • Exodus 38:14 - the hangings on one side of the gate were 22½ feet, including their three posts and their three bases.
  • Exodus 38:15 - It was the same for the other side of the courtyard gate. The hangings were 22½ feet, including their three posts and their three bases.
  • Exodus 38:16 - All the hangings around the courtyard were of finely spun linen.
  • Exodus 38:17 - The bases for the posts were bronze; the hooks and bands of the posts were silver; and the plating for the tops of the posts was silver. All the posts of the courtyard were banded with silver.
  • Exodus 38:18 - The screen for the gate of the courtyard was made of finely spun linen, expertly embroidered with blue, purple, and scarlet yarn. It was 30 feet long, and like the hangings of the courtyard, 7½ feet high.
  • Exodus 38:19 - It had four posts with their four bronze bases. Their hooks were silver, and their top plating and their bands were silver.
  • Ephesians 2:18 - For through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • John 10:9 - I am the gate. If anyone enters by me, he will be saved and will come in and go out and find pasture.
  • Exodus 40:5 - Place the gold altar for incense in front of the ark of the testimony. Put up the screen for the entrance to the tabernacle.
聖經
資源
計劃
奉獻