逐節對照
- Christian Standard Bible - Moses set up the tabernacle: He laid its bases, positioned its supports, inserted its crossbars, and set up its pillars.
- 新标点和合本 - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
- 和合本2010(神版-简体) - 摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
- 当代译本 - 摩西支起圣幕,装上带凹槽的底座,竖起木板,插上横闩,立起柱子,
- 圣经新译本 - 摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
- 中文标准译本 - 摩西把帐幕立了起来,安好帐幕的底座,竖起木板,穿上横闩,立起柱子,
- 现代标点和合本 - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子,
- 和合本(拼音版) - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子;
- New International Version - When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
- New International Reader's Version - Moses set up the holy tent. He put the bases in place. He put the frames in them. He put in the crossbars. He set up the posts.
- English Standard Version - Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.
- New Living Translation - Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
- New American Standard Bible - Moses erected the tabernacle and laid its bases, and set up its boards, and inserted its bars, and erected its pillars.
- New King James Version - So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.
- Amplified Bible - Moses erected the tabernacle, laid its sockets, set up its boards, put in its bars and erected its support poles.
- American Standard Version - And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
- King James Version - And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
- New English Translation - When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.
- World English Bible - Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
- 新標點和合本 - 摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
- 當代譯本 - 摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子,
- 聖經新譯本 - 摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。
- 呂振中譯本 - 摩西 把帳幕立起來,將帶卯的座安上,框子安放好,橫木穿上,柱子立好;
- 中文標準譯本 - 摩西把帳幕立了起來,安好帳幕的底座,豎起木板,穿上橫閂,立起柱子,
- 現代標點和合本 - 摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子,
- 文理和合譯本 - 摩西建幕、置座豎板、貫楗立柱、
- 文理委辦譯本 - 置座、搆板、施楗、立柱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 建會幕、置座、立板、施楗、豎柱、
- Nueva Versión Internacional - Al instalar el santuario, Moisés puso en su lugar las bases, levantó los tablones, los insertó en los travesaños, y levantó los postes;
- 현대인의 성경 - 모세는 성막을 세울 때 받침들을 놓고 널빤지를 세웠으며 그 가로대를 끼우고 또 기둥을 세웠다.
- Новый Русский Перевод - Моисей поставил скинию, положил ее основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
- Восточный перевод - Муса поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
- La Bible du Semeur 2015 - Moïse fit ériger le tabernacle et en fixer les socles, on mit en place les cadres, on fixa les traverses et l’on dressa les piliers.
- リビングバイブル - モーセはまず、わく組みの板を土台にはめ込み、横木をつけました。
- Nova Versão Internacional - Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
- Hoffnung für alle - Mose ließ die Sockel aufstellen und die Platten daraufsetzen. Dann brachte man die Querbalken an und stellte die Pfosten für die Vorhänge auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se dựng Đền Tạm bằng cách đặt các lỗ trụ, dựng khung, đặt thanh ngang và dựng các trụ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสตั้งพลับพลาขึ้นโดยวางฐาน เอาไม้ฝาตั้งขึ้นแล้วสอดคานขวางและตั้งเสา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสสได้จัดตั้งกระโจมที่พำนัก ท่านวางฐานและตั้งกรอบเป็นโครง สอดคาน และยกเสาหลักขึ้น
交叉引用
- Exodus 26:15 - “You are to make upright supports of acacia wood for the tabernacle.
- Exodus 26:16 - Each support is to be fifteen feet long and twenty-seven inches wide.
- Exodus 26:17 - Each support will have two tenons for joining. Do the same for all the supports of the tabernacle.
- Exodus 26:18 - Make the supports for the tabernacle as follows: twenty supports for the south side,
- Exodus 26:19 - and make forty silver bases under the twenty supports, two bases under the first support for its two tenons, and two bases under the next support for its two tenons;
- Exodus 26:20 - twenty supports for the second side of the tabernacle, the north side,
- Exodus 26:21 - along with their forty silver bases, two bases under the first support and two bases under each support;
- Exodus 26:22 - and make six supports for the west side of the tabernacle.
- Exodus 26:23 - Make two additional supports for the two back corners of the tabernacle.
- Exodus 26:24 - They are to be paired at the bottom, and joined together at the top in a single ring. So it should be for both of them; they will serve as the two corners.
- Exodus 26:25 - There are to be eight supports with their silver bases: sixteen bases; two bases under the first support and two bases under each support.
- Exodus 26:26 - “You are to make five crossbars of acacia wood for the supports on one side of the tabernacle,
- Exodus 26:27 - five crossbars for the supports on the other side of the tabernacle, and five crossbars for the supports on the back side of the tabernacle on the west.
- Exodus 26:28 - The central crossbar is to run through the middle of the supports from one end to the other.
- Exodus 26:29 - Then overlay the supports with gold, and make their rings of gold as the holders for the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
- Exodus 26:30 - You are to set up the tabernacle according to the plan for it that you have been shown on the mountain.
- Galatians 4:4 - When the time came to completion, God sent his Son, born of a woman, born under the law,
- John 1:14 - The Word became flesh and dwelt among us. We observed his glory, the glory as the one and only Son from the Father, full of grace and truth.
- Isaiah 33:24 - and none there will say, “I am sick.” The people who dwell there will be forgiven their iniquity.
- 1 Peter 1:5 - You are being guarded by God’s power through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.
- Exodus 36:20 - He made upright supports of acacia wood for the tabernacle.
- Exodus 36:21 - Each support was fifteen feet long and twenty-seven inches wide.
- Exodus 36:22 - Each support had two tenons for joining one to another. He did the same for all the supports of the tabernacle.
- Exodus 36:23 - He made supports for the tabernacle as follows: He made twenty for the south side,
- Exodus 36:24 - and he made forty silver bases to put under the twenty supports, two bases under the first support for its two tenons, and two bases under each of the following supports for their two tenons.
- Exodus 36:25 - For the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty supports,
- Exodus 36:26 - with their forty silver bases, two bases under the first support and two bases under each of the following ones.
- Exodus 36:27 - And for the back of the tabernacle, on the west side, he made six supports.
- Exodus 36:28 - He also made two additional supports for the two back corners of the tabernacle.
- Exodus 36:29 - They were paired at the bottom and joined together at the top in a single ring. This is what he did with both of them for the two corners.
- Exodus 36:30 - So there were eight supports with their sixteen silver bases, two bases under each one.
- Exodus 36:31 - He made five crossbars of acacia wood for the supports on one side of the tabernacle,
- Exodus 36:32 - five crossbars for the supports on the other side of the tabernacle, and five crossbars for those at the back of the tabernacle on the west.
- Exodus 36:33 - He made the central crossbar run through the middle of the supports from one end to the other.
- Exodus 36:34 - He overlaid them with gold and made their rings out of gold as holders for the crossbars. He also overlaid the crossbars with gold.
- 1 Timothy 3:15 - But if I should be delayed, I have written so that you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
- Ezekiel 37:27 - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
- Ezekiel 37:28 - When my sanctuary is among them forever, the nations will know that I, the Lord, sanctify Israel.’”
- Revelation 21:3 - Then I heard a loud voice from the throne: Look, God’s dwelling is with humanity, and he will live with them. They will be his peoples, and God himself will be with them and will be their God.
- Leviticus 26:11 - I will place my residence among you, and I will not reject you.
- Matthew 16:18 - And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it.
- Exodus 40:2 - “You are to set up the tabernacle, the tent of meeting, on the first day of the first month.