Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:22 新译本
逐節對照
  • 圣经新译本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的长子。
  • 新标点和合本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 当代译本 - 那时,你就告诉法老,‘耶和华说,以色列是我的长子,
  • 中文标准译本 - 那时,你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子、我的长子。
  • 现代标点和合本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 和合本(拼音版) - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • New International Version - Then say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son,
  • New International Reader's Version - Then say to Pharaoh, ‘The Lord says, “Israel is like an oldest son to me.
  • English Standard Version - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, Israel is my firstborn son,
  • New Living Translation - Then you will tell him, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
  • Christian Standard Bible - And you will say to Pharaoh: This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
  • New American Standard Bible - Then you shall say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: “Israel is My son, My firstborn.
  • New King James Version - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord: “Israel is My son, My firstborn.
  • Amplified Bible - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, “Israel is My son, My firstborn.
  • American Standard Version - And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:
  • King James Version - And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the Lord, Israel is my son, even my firstborn:
  • New English Translation - You must say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, “Israel is my son, my firstborn,
  • World English Bible - You shall tell Pharaoh, ‘Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,
  • 新標點和合本 - 你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 當代譯本 - 那時,你就告訴法老,『耶和華說,以色列是我的長子,
  • 聖經新譯本 - 你要對法老說:‘耶和華這樣說:以色列是我的長子。
  • 呂振中譯本 - 你要對 法老 說:「永恆主這麼說: 以色列 是我的兒子,我的長子。
  • 中文標準譯本 - 那時,你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子、我的長子。
  • 現代標點和合本 - 你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 文理和合譯本 - 當告法老曰、耶和華云、以色列乃我冢子、
  • 文理委辦譯本 - 爾可告法老曰、耶和華視以色列族、同於冢子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當告 法老 曰、耶和華如是云、 以色列 乃我長子、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces tú le dirás de mi parte al faraón: “Israel es mi primogénito.
  • 현대인의 성경 - 그때 너는 바로에게 나 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라. ‘이스라엘은 내 맏아들이다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда скажи фараону: «Так говорит Господь: Израиль – Мой сын, Мой первенец.
  • Восточный перевод - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исраил – Мой сын, Мой первенец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исраил – Мой сын, Мой первенец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исроил – Мой сын, Мой первенец.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu diras au pharaon : « Voici ce que dit l’Eternel : Israël est mon fils aîné.
  • リビングバイブル - その時はファラオにこう言いなさい。『主はこう言われます。「イスラエルはわたしの長男である。
  • Nova Versão Internacional - Depois diga ao faraó que assim diz o Senhor: Israel é o meu primeiro filho,
  • Hoffnung für alle - Dann sollst du ihm ausrichten: ›So spricht der Herr: Das Volk Israel ist mein erstgeborener Sohn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi, con sẽ nói với vua rằng: ‘Chúa Hằng Hữu phán: Ít-ra-ên là con trưởng nam Ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเจ้าจงบอกฟาโรห์ว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า อิสราเอลเป็นลูกชายหัวปีของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เจ้า​จง​พูด​กับ​ฟาโรห์​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า อิสราเอล​เป็น​บุตร​หัวปี​ของ​เรา
交叉引用
  • 以赛亚书 64:8 - 耶和华啊!现在你还是我们的父; 我们不过是泥土,你才是陶匠; 我们众人都是你手所作的。
  • 申命记 14:1 - “你们是耶和华你们的 神的儿女,不可为了死人割伤自己的身体,也不可使你们的额上光秃;
  • 出埃及记 19:5 - 现在你们若是实在听我的话,遵守我的约,你们就必在万民中作属我的产业,因为全地都是我的。
  • 出埃及记 19:6 - 你们要归我作君尊的祭司和圣洁的国民。’这些话你都要对以色列人说。”
  • 哥林多后书 6:18 - “我要作你们的父亲, 你们要作我的儿女。 这是全能的主说的。”
  • 雅各书 1:18 - 他凭着自己的旨意,藉着真理的道生了我们,使我们作他所造的万物中初熟的果子。
  • 以赛亚书 63:16 - 亚伯拉罕虽然不认识我们, 以色列也不承认我们,但你是我们的父。 耶和华啊!你是我们的父, 从亘古以来,你的名字就是“我们的救赎主”。
  • 希伯来书 12:23 - 有名字登记在天上众长子的教会,有审判众人的 神,有被成全的义人的灵魂,
  • 罗马书 9:4 - 他们是以色列人:嗣子的名分、荣耀、众约、律法、敬拜的礼仪和各样的应许,都是他们的。
  • 耶利米书 31:9 - 我引导他们的时候, 他们必哭着而来,并且向我乞恩恳求。 我要使他们走在溪水旁, 行在平直的路上,他们必不会绊跌; 因为我是以色列的父亲, 以法莲是我的长子。
  • 何西阿书 11:1 - “以色列年幼的时候,我就爱他。 我从埃及召我的儿子出来。
逐節對照交叉引用
  • 圣经新译本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的长子。
  • 新标点和合本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 当代译本 - 那时,你就告诉法老,‘耶和华说,以色列是我的长子,
  • 中文标准译本 - 那时,你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子、我的长子。
  • 现代标点和合本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 和合本(拼音版) - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • New International Version - Then say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son,
  • New International Reader's Version - Then say to Pharaoh, ‘The Lord says, “Israel is like an oldest son to me.
  • English Standard Version - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, Israel is my firstborn son,
  • New Living Translation - Then you will tell him, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
  • Christian Standard Bible - And you will say to Pharaoh: This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
  • New American Standard Bible - Then you shall say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: “Israel is My son, My firstborn.
  • New King James Version - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord: “Israel is My son, My firstborn.
  • Amplified Bible - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, “Israel is My son, My firstborn.
  • American Standard Version - And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:
  • King James Version - And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the Lord, Israel is my son, even my firstborn:
  • New English Translation - You must say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, “Israel is my son, my firstborn,
  • World English Bible - You shall tell Pharaoh, ‘Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,
  • 新標點和合本 - 你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 當代譯本 - 那時,你就告訴法老,『耶和華說,以色列是我的長子,
  • 聖經新譯本 - 你要對法老說:‘耶和華這樣說:以色列是我的長子。
  • 呂振中譯本 - 你要對 法老 說:「永恆主這麼說: 以色列 是我的兒子,我的長子。
  • 中文標準譯本 - 那時,你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子、我的長子。
  • 現代標點和合本 - 你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 文理和合譯本 - 當告法老曰、耶和華云、以色列乃我冢子、
  • 文理委辦譯本 - 爾可告法老曰、耶和華視以色列族、同於冢子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當告 法老 曰、耶和華如是云、 以色列 乃我長子、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces tú le dirás de mi parte al faraón: “Israel es mi primogénito.
  • 현대인의 성경 - 그때 너는 바로에게 나 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라. ‘이스라엘은 내 맏아들이다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда скажи фараону: «Так говорит Господь: Израиль – Мой сын, Мой первенец.
  • Восточный перевод - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исраил – Мой сын, Мой первенец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исраил – Мой сын, Мой первенец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исроил – Мой сын, Мой первенец.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu diras au pharaon : « Voici ce que dit l’Eternel : Israël est mon fils aîné.
  • リビングバイブル - その時はファラオにこう言いなさい。『主はこう言われます。「イスラエルはわたしの長男である。
  • Nova Versão Internacional - Depois diga ao faraó que assim diz o Senhor: Israel é o meu primeiro filho,
  • Hoffnung für alle - Dann sollst du ihm ausrichten: ›So spricht der Herr: Das Volk Israel ist mein erstgeborener Sohn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi, con sẽ nói với vua rằng: ‘Chúa Hằng Hữu phán: Ít-ra-ên là con trưởng nam Ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเจ้าจงบอกฟาโรห์ว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า อิสราเอลเป็นลูกชายหัวปีของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เจ้า​จง​พูด​กับ​ฟาโรห์​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า อิสราเอล​เป็น​บุตร​หัวปี​ของ​เรา
  • 以赛亚书 64:8 - 耶和华啊!现在你还是我们的父; 我们不过是泥土,你才是陶匠; 我们众人都是你手所作的。
  • 申命记 14:1 - “你们是耶和华你们的 神的儿女,不可为了死人割伤自己的身体,也不可使你们的额上光秃;
  • 出埃及记 19:5 - 现在你们若是实在听我的话,遵守我的约,你们就必在万民中作属我的产业,因为全地都是我的。
  • 出埃及记 19:6 - 你们要归我作君尊的祭司和圣洁的国民。’这些话你都要对以色列人说。”
  • 哥林多后书 6:18 - “我要作你们的父亲, 你们要作我的儿女。 这是全能的主说的。”
  • 雅各书 1:18 - 他凭着自己的旨意,藉着真理的道生了我们,使我们作他所造的万物中初熟的果子。
  • 以赛亚书 63:16 - 亚伯拉罕虽然不认识我们, 以色列也不承认我们,但你是我们的父。 耶和华啊!你是我们的父, 从亘古以来,你的名字就是“我们的救赎主”。
  • 希伯来书 12:23 - 有名字登记在天上众长子的教会,有审判众人的 神,有被成全的义人的灵魂,
  • 罗马书 9:4 - 他们是以色列人:嗣子的名分、荣耀、众约、律法、敬拜的礼仪和各样的应许,都是他们的。
  • 耶利米书 31:9 - 我引导他们的时候, 他们必哭着而来,并且向我乞恩恳求。 我要使他们走在溪水旁, 行在平直的路上,他们必不会绊跌; 因为我是以色列的父亲, 以法莲是我的长子。
  • 何西阿书 11:1 - “以色列年幼的时候,我就爱他。 我从埃及召我的儿子出来。
聖經
資源
計劃
奉獻