Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
38:5 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - He cast four rings at the four corners of the bronze grate as holders for the poles.
  • 新标点和合本 - 为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他在铜网的四角上铸了四个环,用来穿杠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他在铜网的四角上铸了四个环,用来穿杠。
  • 当代译本 - 在铜网的四角铸四个铜环,以便穿横杠。
  • 圣经新译本 - 又铸造四个环,放在铜网的四端之上,用作抬坛的地方。
  • 中文标准译本 - 他在铜格网的四角铸了四个环,用来穿杠。
  • 现代标点和合本 - 为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。
  • 和合本(拼音版) - 为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。
  • New International Version - They cast bronze rings to hold the poles for the four corners of the bronze grating.
  • New International Reader's Version - They made a bronze ring for each of the four corners of the grate.
  • English Standard Version - He cast four rings on the four corners of the bronze grating as holders for the poles.
  • New Living Translation - He cast four rings and attached them to the corners of the bronze grating to hold the carrying poles.
  • New American Standard Bible - He also cast four rings on the four ends of the bronze grating as holders for the poles.
  • New King James Version - He cast four rings for the four corners of the bronze grating, as holders for the poles.
  • Amplified Bible - He cast four rings for the four corners of the bronze grating as holders for the carrying poles.
  • American Standard Version - And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
  • King James Version - And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
  • New English Translation - He cast four rings for the four corners of the bronze grating, to provide places for the poles.
  • World English Bible - He cast four rings for the four corners of bronze grating, to be places for the poles.
  • 新標點和合本 - 為銅網的四角鑄四個環子,作為穿槓的用處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在銅網的四角上鑄了四個環,用來穿槓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他在銅網的四角上鑄了四個環,用來穿槓。
  • 當代譯本 - 在銅網的四角鑄四個銅環,以便穿橫槓。
  • 聖經新譯本 - 又鑄造四個環,放在銅網的四端之上,用作抬壇的地方。
  • 呂振中譯本 - 他鑄造四個環在銅格子四角上、做穿杠的所在。
  • 中文標準譯本 - 他在銅格網的四角鑄了四個環,用來穿杠。
  • 現代標點和合本 - 為銅網的四角鑄四個環子,作為穿槓的用處。
  • 文理和合譯本 - 鑄銅環四、置於銅網四隅、用以貫杠、
  • 文理委辦譯本 - 鑄四銅環、置於銅羅四隅、用以貫杠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鑄四環、置於銅網之四角、可以貫杠、
  • Nueva Versión Internacional - Fundió cuatro anillos de bronce para las cuatro esquinas del enrejado de bronce, para pasar por ellos las varas;
  • 현대인의 성경 - 그 놋그물 네 모퉁이에 운반채를 꿸 고리 네 개를 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - Он отлил бронзовые кольца для шестов на четырех углах бронзовой решетки.
  • Восточный перевод - отлил бронзовые кольца для шестов на четырёх углах бронзовой решётки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - отлил бронзовые кольца для шестов на четырёх углах бронзовой решётки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - отлил бронзовые кольца для шестов на четырёх углах бронзовой решётки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fondit quatre anneaux qu’il fixa aux quatre coins de la grille de bronze pour recevoir les barres.
  • リビングバイブル - 環を四つ作り、格子の四隅の部分でかつぎ棒を通せるようにしました。
  • Nova Versão Internacional - Fundiu quatro argolas de bronze para sustentar as varas nos quatro cantos da grelha de bronze.
  • Hoffnung für alle - Dann goss er vier bronzene Ringe und brachte sie jeweils an den vier Ecken des Gitters an. Sie sollten als Halterung für die Tragstangen dienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông làm bốn khoen đồng ở bốn góc rá để giữ đòn khiêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาหล่อห่วงทองสัมฤทธิ์ที่มุมทั้งสี่ของตะแกรงทองสัมฤทธิ์สำหรับสอดคานหาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ห่วง 4 อัน​สำหรับ​มุม​ทั้ง​สี่​ของ​ตะแกรง​ทอง​สัมฤทธิ์​ตี​ขึ้น​สำหรับ​คล้อง​คาน​หาม
交叉引用
  • Exodus 27:4 - Construct a grate for it of bronze mesh, and make four bronze rings on the mesh at its four corners.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - He cast four rings at the four corners of the bronze grate as holders for the poles.
  • 新标点和合本 - 为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他在铜网的四角上铸了四个环,用来穿杠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他在铜网的四角上铸了四个环,用来穿杠。
  • 当代译本 - 在铜网的四角铸四个铜环,以便穿横杠。
  • 圣经新译本 - 又铸造四个环,放在铜网的四端之上,用作抬坛的地方。
  • 中文标准译本 - 他在铜格网的四角铸了四个环,用来穿杠。
  • 现代标点和合本 - 为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。
  • 和合本(拼音版) - 为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。
  • New International Version - They cast bronze rings to hold the poles for the four corners of the bronze grating.
  • New International Reader's Version - They made a bronze ring for each of the four corners of the grate.
  • English Standard Version - He cast four rings on the four corners of the bronze grating as holders for the poles.
  • New Living Translation - He cast four rings and attached them to the corners of the bronze grating to hold the carrying poles.
  • New American Standard Bible - He also cast four rings on the four ends of the bronze grating as holders for the poles.
  • New King James Version - He cast four rings for the four corners of the bronze grating, as holders for the poles.
  • Amplified Bible - He cast four rings for the four corners of the bronze grating as holders for the carrying poles.
  • American Standard Version - And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
  • King James Version - And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
  • New English Translation - He cast four rings for the four corners of the bronze grating, to provide places for the poles.
  • World English Bible - He cast four rings for the four corners of bronze grating, to be places for the poles.
  • 新標點和合本 - 為銅網的四角鑄四個環子,作為穿槓的用處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在銅網的四角上鑄了四個環,用來穿槓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他在銅網的四角上鑄了四個環,用來穿槓。
  • 當代譯本 - 在銅網的四角鑄四個銅環,以便穿橫槓。
  • 聖經新譯本 - 又鑄造四個環,放在銅網的四端之上,用作抬壇的地方。
  • 呂振中譯本 - 他鑄造四個環在銅格子四角上、做穿杠的所在。
  • 中文標準譯本 - 他在銅格網的四角鑄了四個環,用來穿杠。
  • 現代標點和合本 - 為銅網的四角鑄四個環子,作為穿槓的用處。
  • 文理和合譯本 - 鑄銅環四、置於銅網四隅、用以貫杠、
  • 文理委辦譯本 - 鑄四銅環、置於銅羅四隅、用以貫杠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鑄四環、置於銅網之四角、可以貫杠、
  • Nueva Versión Internacional - Fundió cuatro anillos de bronce para las cuatro esquinas del enrejado de bronce, para pasar por ellos las varas;
  • 현대인의 성경 - 그 놋그물 네 모퉁이에 운반채를 꿸 고리 네 개를 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - Он отлил бронзовые кольца для шестов на четырех углах бронзовой решетки.
  • Восточный перевод - отлил бронзовые кольца для шестов на четырёх углах бронзовой решётки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - отлил бронзовые кольца для шестов на четырёх углах бронзовой решётки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - отлил бронзовые кольца для шестов на четырёх углах бронзовой решётки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fondit quatre anneaux qu’il fixa aux quatre coins de la grille de bronze pour recevoir les barres.
  • リビングバイブル - 環を四つ作り、格子の四隅の部分でかつぎ棒を通せるようにしました。
  • Nova Versão Internacional - Fundiu quatro argolas de bronze para sustentar as varas nos quatro cantos da grelha de bronze.
  • Hoffnung für alle - Dann goss er vier bronzene Ringe und brachte sie jeweils an den vier Ecken des Gitters an. Sie sollten als Halterung für die Tragstangen dienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông làm bốn khoen đồng ở bốn góc rá để giữ đòn khiêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาหล่อห่วงทองสัมฤทธิ์ที่มุมทั้งสี่ของตะแกรงทองสัมฤทธิ์สำหรับสอดคานหาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ห่วง 4 อัน​สำหรับ​มุม​ทั้ง​สี่​ของ​ตะแกรง​ทอง​สัมฤทธิ์​ตี​ขึ้น​สำหรับ​คล้อง​คาน​หาม
  • Exodus 27:4 - Construct a grate for it of bronze mesh, and make four bronze rings on the mesh at its four corners.
聖經
資源
計劃
奉獻