Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
35:7 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 染紅的公羊皮,精美的皮料,金合歡木,
  • 新标点和合本 - 染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 染红的公羊皮,精美的皮料,金合欢木,
  • 和合本2010(神版-简体) - 染红的公羊皮,精美的皮料,金合欢木,
  • 当代译本 - 染成红色的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
  • 圣经新译本 - 染红的公羊皮、海狗皮、皂荚木、
  • 中文标准译本 - 染红的公绵羊皮、海狮皮,金合欢木,
  • 现代标点和合本 - 染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
  • 和合本(拼音版) - 染红的公羊皮、海狗皮,皂荚木,
  • New International Version - ram skins dyed red and another type of durable leather ; acacia wood;
  • New International Reader's Version - ram skins that are dyed red another kind of strong leather acacia wood
  • English Standard Version - tanned rams’ skins, and goatskins; acacia wood,
  • New Living Translation - tanned ram skins and fine goatskin leather; acacia wood;
  • Christian Standard Bible - ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
  • New American Standard Bible - and rams’ skins dyed red, and fine leather, and acacia wood,
  • New King James Version - ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
  • Amplified Bible - and rams’ skins dyed red, and skins of porpoises, and acacia wood,
  • American Standard Version - and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
  • King James Version - And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
  • New English Translation - ram skins dyed red, fine leather, acacia wood,
  • World English Bible - rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
  • 新標點和合本 - 染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 染紅的公羊皮,精美的皮料,金合歡木,
  • 當代譯本 - 染成紅色的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
  • 聖經新譯本 - 染紅的公羊皮、海狗皮、皂莢木、
  • 呂振中譯本 - 染紅的公羊皮、塔哈示皮、皂莢木、
  • 中文標準譯本 - 染紅的公綿羊皮、海獅皮,金合歡木,
  • 現代標點和合本 - 染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
  • 文理和合譯本 - 牡綿羊皮之染紅者、海獺皮、皂莢木、
  • 文理委辦譯本 - 牡羊皮之紅者、貂皮、皂莢木、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 牡羊皮之染紅者、海龍皮、什停木、
  • Nueva Versión Internacional - pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de delfín, madera de acacia,
  • 현대인의 성경 - 붉게 물들인 숫양의 가죽과 바닷소의 가죽, 아카시아나무,
  • Новый Русский Перевод - бараньей кожей, покрашенной красным, кожей дюгоней и древесиной акации;
  • Восточный перевод - бараньей кожей, покрашенной красным, кожей дюгоней и древесиной акации;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - бараньей кожей, покрашенной красным, кожей дюгоней и древесиной акации;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - бараньей кожей, покрашенной красным, кожей дюгоней и древесиной акации;
  • La Bible du Semeur 2015 - des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de dauphins et du bois d’acacia,
  • Nova Versão Internacional - peles de carneiro tingidas de vermelho e couro ; madeira de acácia;
  • Hoffnung für alle - rot gefärbte Felle von Schafböcken, Tachasch-Leder , Akazienholz,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนังแกะตัวผู้ย้อมสีแดง หนังพะยูน ไม้กระถินเทศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนัง​แกะ​ตัว​ผู้​ย้อม​แดง หนัง​ปลา​โลมา ไม้​สีเสียด
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 染紅的公羊皮,精美的皮料,金合歡木,
  • 新标点和合本 - 染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 染红的公羊皮,精美的皮料,金合欢木,
  • 和合本2010(神版-简体) - 染红的公羊皮,精美的皮料,金合欢木,
  • 当代译本 - 染成红色的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
  • 圣经新译本 - 染红的公羊皮、海狗皮、皂荚木、
  • 中文标准译本 - 染红的公绵羊皮、海狮皮,金合欢木,
  • 现代标点和合本 - 染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
  • 和合本(拼音版) - 染红的公羊皮、海狗皮,皂荚木,
  • New International Version - ram skins dyed red and another type of durable leather ; acacia wood;
  • New International Reader's Version - ram skins that are dyed red another kind of strong leather acacia wood
  • English Standard Version - tanned rams’ skins, and goatskins; acacia wood,
  • New Living Translation - tanned ram skins and fine goatskin leather; acacia wood;
  • Christian Standard Bible - ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
  • New American Standard Bible - and rams’ skins dyed red, and fine leather, and acacia wood,
  • New King James Version - ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
  • Amplified Bible - and rams’ skins dyed red, and skins of porpoises, and acacia wood,
  • American Standard Version - and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
  • King James Version - And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
  • New English Translation - ram skins dyed red, fine leather, acacia wood,
  • World English Bible - rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
  • 新標點和合本 - 染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 染紅的公羊皮,精美的皮料,金合歡木,
  • 當代譯本 - 染成紅色的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
  • 聖經新譯本 - 染紅的公羊皮、海狗皮、皂莢木、
  • 呂振中譯本 - 染紅的公羊皮、塔哈示皮、皂莢木、
  • 中文標準譯本 - 染紅的公綿羊皮、海獅皮,金合歡木,
  • 現代標點和合本 - 染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
  • 文理和合譯本 - 牡綿羊皮之染紅者、海獺皮、皂莢木、
  • 文理委辦譯本 - 牡羊皮之紅者、貂皮、皂莢木、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 牡羊皮之染紅者、海龍皮、什停木、
  • Nueva Versión Internacional - pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de delfín, madera de acacia,
  • 현대인의 성경 - 붉게 물들인 숫양의 가죽과 바닷소의 가죽, 아카시아나무,
  • Новый Русский Перевод - бараньей кожей, покрашенной красным, кожей дюгоней и древесиной акации;
  • Восточный перевод - бараньей кожей, покрашенной красным, кожей дюгоней и древесиной акации;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - бараньей кожей, покрашенной красным, кожей дюгоней и древесиной акации;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - бараньей кожей, покрашенной красным, кожей дюгоней и древесиной акации;
  • La Bible du Semeur 2015 - des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de dauphins et du bois d’acacia,
  • Nova Versão Internacional - peles de carneiro tingidas de vermelho e couro ; madeira de acácia;
  • Hoffnung für alle - rot gefärbte Felle von Schafböcken, Tachasch-Leder , Akazienholz,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนังแกะตัวผู้ย้อมสีแดง หนังพะยูน ไม้กระถินเทศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนัง​แกะ​ตัว​ผู้​ย้อม​แดง หนัง​ปลา​โลมา ไม้​สีเสียด
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻