逐節對照
- 中文标准译本 - 点灯的灯台和灯台的器具、灯和点灯的油、
- 新标点和合本 - 灯台和灯台的器具,灯盏并点灯的油,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 灯台、灯台的器具、灯和点灯的油,
- 和合本2010(神版-简体) - 灯台、灯台的器具、灯和点灯的油,
- 当代译本 - 灯台和灯台用的器具、灯盏和灯油;
- 圣经新译本 - 灯台、灯台的器具、灯盏、灯油、
- 现代标点和合本 - 灯台和灯台的器具,灯盏并点灯的油,
- 和合本(拼音版) - 灯台和灯台的器具,灯盏并点灯的油;
- New International Version - the lampstand that is for light with its accessories, lamps and oil for the light;
- New International Reader's Version - the lampstand for light and everything used with it, the lamps, and the olive oil that gives light
- English Standard Version - the lampstand also for the light, with its utensils and its lamps, and the oil for the light;
- New Living Translation - for light, the lampstand, its accessories, the lamp cups, and the olive oil for lighting;
- Christian Standard Bible - the lampstand for light with its utensils and lamps as well as the oil for the light;
- New American Standard Bible - the lampstand also for the light and its utensils and its lamps, and the oil for the light;
- New King James Version - also the lampstand for the light, its utensils, its lamps, and the oil for the light;
- Amplified Bible - the lampstand also for the light and its utensils and its lamps, and the oil for the light;
- American Standard Version - the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
- King James Version - The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
- New English Translation - the lampstand for the light and its accessories, its lamps, and oil for the light;
- World English Bible - the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
- 新標點和合本 - 燈臺和燈臺的器具,燈盞並點燈的油,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 燈臺、燈臺的器具、燈和點燈的油,
- 和合本2010(神版-繁體) - 燈臺、燈臺的器具、燈和點燈的油,
- 當代譯本 - 燈臺和燈臺用的器具、燈盞和燈油;
- 聖經新譯本 - 燈臺、燈臺的器具、燈盞、燈油、
- 呂振中譯本 - 燈火臺、和它的器具、燈盞、和燈火的油、
- 中文標準譯本 - 點燈的燈檯和燈檯的器具、燈和點燈的油、
- 現代標點和合本 - 燈臺和燈臺的器具,燈盞並點燈的油,
- 文理和合譯本 - 燈臺與器、其盞與油、
- 文理委辦譯本 - 常燃之燈臺、與盞、燈油、及器悉備。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 常燃之燈臺、與其器具、其盞與油、
- Nueva Versión Internacional - el candelabro para el alumbrado y sus accesorios, las lámparas y el aceite para el alumbrado;
- 현대인의 성경 - 불 켤 등대와 거기에 딸린 기구, 그 등잔과 기름,
- Новый Русский Перевод - светильник для освещения со всей утварью и лампадами и масло для освещения;
- Восточный перевод - светильник со всей утварью и лампадами для освещения, масло для светильника,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - светильник со всей утварью и лампадами для освещения, масло для светильника,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - светильник со всей утварью и лампадами для освещения, масло для светильника,
- La Bible du Semeur 2015 - le chandelier, ses ustensiles, ses lampes et l’huile d’éclairage,
- Nova Versão Internacional - o candelabro com seus utensílios, as lâmpadas e o óleo para iluminação;
- Hoffnung für alle - den Leuchter mit seinen Gefäßen und Werkzeugen, die Lampen und das Öl,
- Kinh Thánh Hiện Đại - chân đèn, đồ dụng cụ, đèn, và dầu thắp đèn;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คันประทีปพร้อมกับอุปกรณ์ต่างๆ ตะเกียงและน้ำมันจุดประทีป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คันประทีปสำหรับแสงสว่าง พร้อมด้วยเครื่องใช้ประกอบกับดวงประทีป และน้ำมันสำหรับจุดดวงประทีป
交叉引用
- 马太福音 5:14 - “你们是世界的光。建在山上的城是不能隐藏的;
- 马太福音 5:15 - 人点亮了油灯,也不会放在斗 底下,而会放在灯台上,它就照亮屋子里所有的人。
- 出埃及记 37:17 - 他用纯金做了一个灯台,灯台是锤擛成形的——它的底座、枝干、花杯、花萼和花瓣都与灯台一体锤出。
- 出埃及记 37:18 - 从灯台的两边伸出六根枝干,三根枝干在一边,三根枝干在另一边。
- 出埃及记 37:19 - 在一边的每根枝干上有三个杏花形状的花杯,每个都有花萼和花瓣;在另一边的每根枝干上也有三个杏花形状的花杯,每个都有花萼和花瓣;从灯台伸出的六根枝干都是这样。
- 出埃及记 37:20 - 灯台的主干 上有四个杏花形状的花杯,每个都有花萼和花瓣;
- 出埃及记 37:21 - 从灯台伸出的第一对两根枝干下面有一个花萼,第二对两根枝干下面有一个花萼,第三对两根枝干下面也有一个花萼;从灯台伸出的六根枝干都是这样。
- 出埃及记 37:22 - 它们的花萼和枝干与灯台一体锤出,整个灯台都用同一块纯金锤成。
- 出埃及记 37:23 - 他做了灯台的七盏灯,以及灯台的灯剪和灯盘,都是纯金的;
- 出埃及记 37:24 - 用一他连得 纯金做了灯台和灯台的一切器具。
- 诗篇 148:3 - 太阳和月亮啊,你们当赞美他! 所有放光的星辰哪,你们当赞美他!
- 出埃及记 25:31 - “你要用纯金做一个灯台,灯台要锤擛成形——它的底座、枝干、花杯、花萼和花瓣都要与灯台一体锤出。
- 出埃及记 25:32 - 从灯台的两边要伸出六根枝干,三根枝干在一边,三根枝干在另一边。
- 出埃及记 25:33 - 在一边的每根枝干上有三个杏花形状的花杯,每个都有花萼和花瓣;在另一边的每根枝干上也有三个杏花形状的花杯,每个都有花萼和花瓣;从灯台伸出的六根枝干都要这样。
- 出埃及记 25:34 - 灯台的主干 上有四个杏花形状的花杯,每个都有花萼和花瓣;
- 出埃及记 25:35 - 从灯台伸出的第一对两根枝干下面有一个花萼,第二对两根枝干下面有一个花萼,第三对两根枝干下面也有一个花萼;从灯台伸出的六根枝干都要这样。
- 出埃及记 25:36 - 它们的花萼和枝干要与灯台一体锤出,整个灯台都要用同一块纯金锤成。
- 出埃及记 25:37 - “你要做灯台的七盏灯,把它们安装在灯台上,使灯照亮灯台前方。
- 出埃及记 25:38 - 灯台的灯剪和灯盘都要用纯金做;
- 出埃及记 25:39 - 要用一他连得 纯金做灯台和所有这些器具。