Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
30:25 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 你要用这些来制作圣膏油,就是用调配师的做法调配的香膏。这要成为圣膏油。
  • 新标点和合本 - 按做香之法调和做成圣膏油。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以做香的方法调和制成圣膏油,它就成为圣膏油。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以做香的方法调和制成圣膏油,它就成为圣膏油。
  • 当代译本 - 按着调制香料的方法制作圣膏油。
  • 圣经新译本 - 你要把这些材料制成圣膏油,就是照着香膏配制师的方法配制成的香膏,是要作为圣膏油的。
  • 现代标点和合本 - 按做香之法调和做成圣膏油。
  • 和合本(拼音版) - 按作香之法,调和作成圣膏油。
  • New International Version - Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil.
  • New International Reader's Version - Have a person who makes perfume mix everything into a sacred anointing oil. It will smell sweet.
  • English Standard Version - And you shall make of these a sacred anointing oil blended as by the perfumer; it shall be a holy anointing oil.
  • New Living Translation - Like a skilled incense maker, blend these ingredients to make a holy anointing oil.
  • Christian Standard Bible - Prepare from these a holy anointing oil, a scented blend, the work of a perfumer; it will be holy anointing oil.
  • New American Standard Bible - You shall make from these a holy anointing oil, a fragrant mixture of ointments, the work of a perfumer; it shall be a holy anointing oil.
  • New King James Version - And you shall make from these a holy anointing oil, an ointment compounded according to the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.
  • Amplified Bible - You shall make of these a holy anointing oil, a perfume mixture, the work of a perfumer; it shall be a sacred anointing oil.
  • American Standard Version - And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
  • King James Version - And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.
  • New English Translation - You are to make this into a sacred anointing oil, a perfumed compound, the work of a perfumer. It will be sacred anointing oil.
  • World English Bible - You shall make it into a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
  • 新標點和合本 - 按做香之法調和做成聖膏油。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以做香的方法調和製成聖膏油,它就成為聖膏油。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以做香的方法調和製成聖膏油,它就成為聖膏油。
  • 當代譯本 - 按著調製香料的方法製作聖膏油。
  • 聖經新譯本 - 你要把這些材料製成聖膏油,就是照著香膏配製師的方法配製成的香膏,是要作為聖膏油的。
  • 呂振中譯本 - 將這些物品作成聖膏油,就是按作香物者的作法所配合成的香物,是要作為聖膏油的。
  • 中文標準譯本 - 你要用這些來製作聖膏油,就是用調配師的做法調配的香膏。這要成為聖膏油。
  • 現代標點和合本 - 按做香之法調和做成聖膏油。
  • 文理和合譯本 - 用調香法、製為聖膏、
  • 文理委辦譯本 - 以調劑之法、製為聖膏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 用此諸物、以調和香膏法作聖膏、
  • Nueva Versión Internacional - Con estos ingredientes harás un aceite, es decir, una mezcla aromática como las de los fabricantes de perfumes. Este será el aceite de la unción sagrada.
  • 현대인의 성경 - 향을 만드는 방법으로 이 모든 것을 섞어 향기로운 거룩한 기름을 만들어라.
  • Новый Русский Перевод - Сделай из них священное масло для помазания – искусно приготовленный благовонный состав. Это – священное масло для помазания.
  • Восточный перевод - Сделай из них священное масло для помазания – искусно приготовленный благовонный состав. Это священное масло для помазания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай из них священное масло для помазания – искусно приготовленный благовонный состав. Это священное масло для помазания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай из них священное масло для помазания – искусно приготовленный благовонный состав. Это священное масло для помазания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu en feras une huile d’onction sainte, un baume odorant fabriqué par un parfumeur ; ce sera une huile sainte pour l’onction.
  • リビングバイブル - そこで神は、熟練した香料作りに、これらの材料を使って聖なる注ぎの油を作らせるよう命じました。
  • Nova Versão Internacional - Faça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas—obra de perfumista. Esse será o óleo sagrado para as unções.
  • Hoffnung für alle - Lass daraus ein wohlriechendes Öl zubereiten, und zwar auf dieselbe Art und Weise, wie es Salbenmischer tun. Das Öl soll heilig sein und nur dann gebraucht werden, wenn ein Gegenstand oder eine Person mir geweiht wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dùng các hương liệu này chế ra một thứ dầu xức thánh, theo phép hòa hương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้นำเครื่องปรุงเหล่านี้มาทำเป็นน้ำมันเจิมบริสุทธิ์ น้ำหอมที่ปรุงตามศิลปะของช่างปรุง เพื่อใช้เป็นน้ำมันเจิมอันบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผสม​เข้า​ด้วย​กัน​เป็น​น้ำมัน​เจิม​อัน​บริสุทธิ์ เป็น​เช่น​น้ำหอม​ปรุง​โดย​ช่าง​ทำ​น้ำหอม คือ​เป็น​น้ำมัน​เจิม​อัน​บริสุทธิ์
交叉引用
  • 希伯来书 1:9 - 你爱公义,恨罪恶 , 为此,神——你的神用喜乐的油来膏立你, 而不膏立你的同伴。”
  • 出埃及记 40:9 - “你要把膏油拿来,膏抹帐幕和帐幕里的一切,使帐幕和帐幕的一切器具分别为圣,帐幕就成为神圣的。
  • 历代志上 9:30 - 祭司成员中,有一些人负责用香料调制膏油。
  • 诗篇 133:2 - 这就像浇在亚伦头上贵重的膏油, 流到他的胡须,又流到他的衣襟;
  • 诗篇 89:20 - 我找到我的仆人大卫, 用我神圣的膏油膏抹了他。
  • 民数记 35:25 - 会众要从报血仇的人手中救出这过失杀人者,让他回到他曾逃入的逃城。他要住在城中,直到以圣油膏立的大祭司去世。
  • 出埃及记 37:29 - 他用调配师的做法制作了圣膏油和纯净的芬芳香。
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 你要用这些来制作圣膏油,就是用调配师的做法调配的香膏。这要成为圣膏油。
  • 新标点和合本 - 按做香之法调和做成圣膏油。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以做香的方法调和制成圣膏油,它就成为圣膏油。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以做香的方法调和制成圣膏油,它就成为圣膏油。
  • 当代译本 - 按着调制香料的方法制作圣膏油。
  • 圣经新译本 - 你要把这些材料制成圣膏油,就是照着香膏配制师的方法配制成的香膏,是要作为圣膏油的。
  • 现代标点和合本 - 按做香之法调和做成圣膏油。
  • 和合本(拼音版) - 按作香之法,调和作成圣膏油。
  • New International Version - Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil.
  • New International Reader's Version - Have a person who makes perfume mix everything into a sacred anointing oil. It will smell sweet.
  • English Standard Version - And you shall make of these a sacred anointing oil blended as by the perfumer; it shall be a holy anointing oil.
  • New Living Translation - Like a skilled incense maker, blend these ingredients to make a holy anointing oil.
  • Christian Standard Bible - Prepare from these a holy anointing oil, a scented blend, the work of a perfumer; it will be holy anointing oil.
  • New American Standard Bible - You shall make from these a holy anointing oil, a fragrant mixture of ointments, the work of a perfumer; it shall be a holy anointing oil.
  • New King James Version - And you shall make from these a holy anointing oil, an ointment compounded according to the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.
  • Amplified Bible - You shall make of these a holy anointing oil, a perfume mixture, the work of a perfumer; it shall be a sacred anointing oil.
  • American Standard Version - And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
  • King James Version - And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.
  • New English Translation - You are to make this into a sacred anointing oil, a perfumed compound, the work of a perfumer. It will be sacred anointing oil.
  • World English Bible - You shall make it into a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
  • 新標點和合本 - 按做香之法調和做成聖膏油。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以做香的方法調和製成聖膏油,它就成為聖膏油。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以做香的方法調和製成聖膏油,它就成為聖膏油。
  • 當代譯本 - 按著調製香料的方法製作聖膏油。
  • 聖經新譯本 - 你要把這些材料製成聖膏油,就是照著香膏配製師的方法配製成的香膏,是要作為聖膏油的。
  • 呂振中譯本 - 將這些物品作成聖膏油,就是按作香物者的作法所配合成的香物,是要作為聖膏油的。
  • 中文標準譯本 - 你要用這些來製作聖膏油,就是用調配師的做法調配的香膏。這要成為聖膏油。
  • 現代標點和合本 - 按做香之法調和做成聖膏油。
  • 文理和合譯本 - 用調香法、製為聖膏、
  • 文理委辦譯本 - 以調劑之法、製為聖膏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 用此諸物、以調和香膏法作聖膏、
  • Nueva Versión Internacional - Con estos ingredientes harás un aceite, es decir, una mezcla aromática como las de los fabricantes de perfumes. Este será el aceite de la unción sagrada.
  • 현대인의 성경 - 향을 만드는 방법으로 이 모든 것을 섞어 향기로운 거룩한 기름을 만들어라.
  • Новый Русский Перевод - Сделай из них священное масло для помазания – искусно приготовленный благовонный состав. Это – священное масло для помазания.
  • Восточный перевод - Сделай из них священное масло для помазания – искусно приготовленный благовонный состав. Это священное масло для помазания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай из них священное масло для помазания – искусно приготовленный благовонный состав. Это священное масло для помазания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай из них священное масло для помазания – искусно приготовленный благовонный состав. Это священное масло для помазания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu en feras une huile d’onction sainte, un baume odorant fabriqué par un parfumeur ; ce sera une huile sainte pour l’onction.
  • リビングバイブル - そこで神は、熟練した香料作りに、これらの材料を使って聖なる注ぎの油を作らせるよう命じました。
  • Nova Versão Internacional - Faça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas—obra de perfumista. Esse será o óleo sagrado para as unções.
  • Hoffnung für alle - Lass daraus ein wohlriechendes Öl zubereiten, und zwar auf dieselbe Art und Weise, wie es Salbenmischer tun. Das Öl soll heilig sein und nur dann gebraucht werden, wenn ein Gegenstand oder eine Person mir geweiht wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dùng các hương liệu này chế ra một thứ dầu xức thánh, theo phép hòa hương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้นำเครื่องปรุงเหล่านี้มาทำเป็นน้ำมันเจิมบริสุทธิ์ น้ำหอมที่ปรุงตามศิลปะของช่างปรุง เพื่อใช้เป็นน้ำมันเจิมอันบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผสม​เข้า​ด้วย​กัน​เป็น​น้ำมัน​เจิม​อัน​บริสุทธิ์ เป็น​เช่น​น้ำหอม​ปรุง​โดย​ช่าง​ทำ​น้ำหอม คือ​เป็น​น้ำมัน​เจิม​อัน​บริสุทธิ์
  • 希伯来书 1:9 - 你爱公义,恨罪恶 , 为此,神——你的神用喜乐的油来膏立你, 而不膏立你的同伴。”
  • 出埃及记 40:9 - “你要把膏油拿来,膏抹帐幕和帐幕里的一切,使帐幕和帐幕的一切器具分别为圣,帐幕就成为神圣的。
  • 历代志上 9:30 - 祭司成员中,有一些人负责用香料调制膏油。
  • 诗篇 133:2 - 这就像浇在亚伦头上贵重的膏油, 流到他的胡须,又流到他的衣襟;
  • 诗篇 89:20 - 我找到我的仆人大卫, 用我神圣的膏油膏抹了他。
  • 民数记 35:25 - 会众要从报血仇的人手中救出这过失杀人者,让他回到他曾逃入的逃城。他要住在城中,直到以圣油膏立的大祭司去世。
  • 出埃及记 37:29 - 他用调配师的做法制作了圣膏油和纯净的芬芳香。
聖經
資源
計劃
奉獻