逐節對照
- Новый Русский Перевод - в четвертом ряду – хризолит, оникс и яшма . Вставь их в золотые филигранные оправы.
- 新标点和合本 - 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都要镶在金槽中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这些都要镶在金槽中。
- 和合本2010(神版-简体) - 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这些都要镶在金槽中。
- 当代译本 - 第四行是水苍玉、红玛瑙和碧玉。这些宝石都要镶在金框上。
- 圣经新译本 - 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这些宝石都是镶在金槽里。
- 中文标准译本 - 第四行是黄水晶、红玛瑙、碧玉。 这些都要镶嵌在各自的金槽中。
- 现代标点和合本 - 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都要镶在金槽中。
- 和合本(拼音版) - 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉;这都要镶在金槽中。
- New International Version - the fourth row shall be topaz, onyx and jasper. Mount them in gold filigree settings.
- New International Reader's Version - And put topaz, onyx and jasper in the fourth row. Put them in fancy gold settings.
- English Standard Version - and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper. They shall be set in gold filigree.
- New Living Translation - The fourth row will contain a blue-green beryl, an onyx, and a green jasper. All these stones will be set in gold filigree.
- The Message - “Set them in gold filigree. The twelve stones correspond to the names of the Israelites, with twelve names engraved, one on each, as on a seal for the twelve tribes.
- Christian Standard Bible - and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They should be adorned with gold filigree in their settings.
- New American Standard Bible - and the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper; they shall be set in gold filigree.
- New King James Version - and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They shall be set in gold settings.
- Amplified Bible - and the fourth row a beryl and an onyx and a jasper; they shall be set in gold filigree.
- American Standard Version - and the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be inclosed in gold in their settings.
- King James Version - And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.
- New English Translation - and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They are to be enclosed in gold in their filigree settings.
- World English Bible - and the fourth row a chrysolite, an onyx, and a jasper. They shall be enclosed in gold in their settings.
- 新標點和合本 - 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都要鑲在金槽中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這些都要鑲在金槽中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這些都要鑲在金槽中。
- 當代譯本 - 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙和碧玉。這些寶石都要鑲在金框上。
- 聖經新譯本 - 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這些寶石都是鑲在金槽裡。
- 呂振中譯本 - 第四行是黃璧璽 、水蒼玉 、碧玉:這些都要鑲在金槽裏。
- 中文標準譯本 - 第四行是黃水晶、紅瑪瑙、碧玉。 這些都要鑲嵌在各自的金槽中。
- 現代標點和合本 - 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都要鑲在金槽中。
- 文理和合譯本 - 四為水蒼玉、紅玉、碧玉、悉嵌於金闌、
- 文理委辦譯本 - 黃玉、碧玉、璧玉、為一行、鑄金為方、嵌玉其中。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四行為黃碧璽、紅瑪瑙、碧玉、悉嵌於金槽之中、
- Nueva Versión Internacional - y en la cuarta, un topacio, un ónice y un jaspe. Engárzalas en filigrana de oro.
- 현대인의 성경 - 넷째 줄에는 감람석, 호마노, 벽옥을 물려라. 너는 이 모든 보석을 다 금테에 물려야 한다.
- Восточный перевод - в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма . Вставь их в золотые филигранные оправы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма . Вставь их в золотые филигранные оправы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма . Вставь их в золотые филигранные оправы.
- La Bible du Semeur 2015 - Sur la quatrième : une chrysolithe, un onyx et un jaspe . Ces pierreries seront serties dans des chatons en or.
- リビングバイブル - 四列目は緑柱石、しまめのう、碧玉。これらはみな金の台にはめる。
- Nova Versão Internacional - na quarta, um crisólito, um ônix e um jaspe.
- Hoffnung für alle - die vierte Reihe aus einem Türkis, Onyx und Nephrit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hàng thứ tư gồm: Lục ngọc thạch, bạch ngọc, và vân ngọc. Các ngọc này đều được nhận vào khung vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แถวที่สี่ได้แก่ เพทาย โกเมน และมณีโชติ ทั้งหมดนี้ฝังไว้บนเรือนทอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และแถวที่สี่ฝังโกเมน พลอยหลากสี และมณีสีเขียว จงฝังเพชรพลอยเหล่านี้ลงในกรอบทองคำฉลุลวดลายโปร่ง
交叉引用
- Иезекииль 10:9 - Я посмотрел и увидел рядом с херувимами четыре колеса, по одному рядом с каждым из херувимов; колеса искрились, как хризолит.
- Даниил 10:6 - Его тело было как хризолит, лицо – как молния, глаза – как пламенеющие факелы, руки и ноги – как отполированная бронза, а голос – как шум от множества людей.
- Иезекииль 1:16 - Колеса выглядели и были устроены следующим образом: они искрились, как хризолит, и все четыре были одинаковыми на вид; они выглядели так, словно колесо находилось в колесе.
- Откровение 4:3 - Сидящий на троне блестел, как драгоценный камень яшма, или сердолик, и над Ним была радуга, напоминающая изумруд .
- Откровение 21:18 - Стена была построена из яшмы, а сам город – из чистого, как прозрачное стекло, золота.
- Откровение 21:19 - Основания стен города были украшены всевозможными драгоценными камнями: первое основание было из яшмы, второе – из сапфира, третье – из агата, четвертое – из изумруда,
- Откровение 21:20 - пятое – из оникса, шестое – из сердолика, седьмое – из хризолита, восьмое – из берилла, девятое – из топаза, десятое – из хризопраза, одиннадцатое – из гиацинта, двенадцатое – из аметиста .
- Откровение 21:11 - Он сияет славой Бога, и его сияние напоминает сияние драгоценнейшего камня наподобие яшмы, чистой, как кристалл.