Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
27:15 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - And make hangings 22½ feet long for the other side, including their three posts and their three bases.
  • 新标点和合本 - 门那边的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 另一边的帷幔也有十五肘,要有三根柱子,三个带卯眼的座。
  • 和合本2010(神版-简体) - 另一边的帷幔也有十五肘,要有三根柱子,三个带卯眼的座。
  • 圣经新译本 - 门另一面的帷幔也要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。
  • 中文标准译本 - 门的另一边,帷幔也宽十五肘,帷幔的柱子三根,柱子的底座三个;
  • 现代标点和合本 - 门那边的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。
  • 和合本(拼音版) - 门那边的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。
  • New International Version - and curtains fifteen cubits long are to be on the other side, with three posts and three bases.
  • New International Reader's Version - On the other side you must also put curtains that are 22 feet six inches long. Hang them on three posts. Each post must have a base.
  • English Standard Version - On the other side the hangings shall be fifteen cubits, with their three pillars and three bases.
  • New Living Translation - The curtain on the left side will also be 22-1/2 feet long, supported by three posts set into three bases.
  • New American Standard Bible - And for the other side there shall be hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three bases.
  • New King James Version - And on the other side shall be hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
  • Amplified Bible - On the other side [of the gate] the curtains shall be fifteen cubits with three pillars and three sockets.
  • American Standard Version - And for the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
  • King James Version - And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
  • New English Translation - On the second side there are to be hangings twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.
  • World English Bible - For the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
  • 新標點和合本 - 門那邊的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 另一邊的帷幔也有十五肘,要有三根柱子,三個帶卯眼的座。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 另一邊的帷幔也有十五肘,要有三根柱子,三個帶卯眼的座。
  • 聖經新譯本 - 門另一面的帷幔也要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三個。
  • 呂振中譯本 - 另一扇門扇也要有帷子十五 肘 ;柱子要三根,帶卯的座要三個。
  • 中文標準譯本 - 門的另一邊,帷幔也寬十五肘,帷幔的柱子三根,柱子的底座三個;
  • 現代標點和合本 - 門那邊的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。
  • 文理和合譯本 - 門右之帷十五肘、其柱三、其座三、
  • 文理委辦譯本 - 右旁之帷、長丈五、柱三、座三。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 右旁用幃十五尺、柱三、銅座三、
  • Nueva Versión Internacional - lo mismo que del otro lado.
  • Новый Русский Перевод - и на другой стороне от входа пусть будут завесы по пятнадцать локтей в длину, с тремя столбами на основаниях.
  • Nova Versão Internacional - e cortinas externas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento no outro lado, também com três colunas e três bases.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - mỗi bức rộng 6,9 mét, treo trên ba trụ dựng trên ba lỗ trụ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกด้านหนึ่งก็มีม่านกว้าง 15 ศอกเกี่ยวบนเสาสามต้นซึ่งปักบนฐานสามฐาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีก​ด้าน​ก็​มี​ผ้า​แขวน​ขนาด 15 ศอก กับ​เสา​หลัก 3 ต้น​และ​ฐาน 3 อัน​เช่น​กัน
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - And make hangings 22½ feet long for the other side, including their three posts and their three bases.
  • 新标点和合本 - 门那边的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 另一边的帷幔也有十五肘,要有三根柱子,三个带卯眼的座。
  • 和合本2010(神版-简体) - 另一边的帷幔也有十五肘,要有三根柱子,三个带卯眼的座。
  • 圣经新译本 - 门另一面的帷幔也要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。
  • 中文标准译本 - 门的另一边,帷幔也宽十五肘,帷幔的柱子三根,柱子的底座三个;
  • 现代标点和合本 - 门那边的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。
  • 和合本(拼音版) - 门那边的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。
  • New International Version - and curtains fifteen cubits long are to be on the other side, with three posts and three bases.
  • New International Reader's Version - On the other side you must also put curtains that are 22 feet six inches long. Hang them on three posts. Each post must have a base.
  • English Standard Version - On the other side the hangings shall be fifteen cubits, with their three pillars and three bases.
  • New Living Translation - The curtain on the left side will also be 22-1/2 feet long, supported by three posts set into three bases.
  • New American Standard Bible - And for the other side there shall be hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three bases.
  • New King James Version - And on the other side shall be hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
  • Amplified Bible - On the other side [of the gate] the curtains shall be fifteen cubits with three pillars and three sockets.
  • American Standard Version - And for the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
  • King James Version - And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
  • New English Translation - On the second side there are to be hangings twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.
  • World English Bible - For the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
  • 新標點和合本 - 門那邊的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 另一邊的帷幔也有十五肘,要有三根柱子,三個帶卯眼的座。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 另一邊的帷幔也有十五肘,要有三根柱子,三個帶卯眼的座。
  • 聖經新譯本 - 門另一面的帷幔也要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三個。
  • 呂振中譯本 - 另一扇門扇也要有帷子十五 肘 ;柱子要三根,帶卯的座要三個。
  • 中文標準譯本 - 門的另一邊,帷幔也寬十五肘,帷幔的柱子三根,柱子的底座三個;
  • 現代標點和合本 - 門那邊的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。
  • 文理和合譯本 - 門右之帷十五肘、其柱三、其座三、
  • 文理委辦譯本 - 右旁之帷、長丈五、柱三、座三。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 右旁用幃十五尺、柱三、銅座三、
  • Nueva Versión Internacional - lo mismo que del otro lado.
  • Новый Русский Перевод - и на другой стороне от входа пусть будут завесы по пятнадцать локтей в длину, с тремя столбами на основаниях.
  • Nova Versão Internacional - e cortinas externas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento no outro lado, também com três colunas e três bases.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - mỗi bức rộng 6,9 mét, treo trên ba trụ dựng trên ba lỗ trụ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกด้านหนึ่งก็มีม่านกว้าง 15 ศอกเกี่ยวบนเสาสามต้นซึ่งปักบนฐานสามฐาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีก​ด้าน​ก็​มี​ผ้า​แขวน​ขนาด 15 ศอก กับ​เสา​หลัก 3 ต้น​และ​ฐาน 3 อัน​เช่น​กัน
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻