逐節對照
- New International Reader's Version - Then he spoke to the people. He said, “Get ready for the third day. Don’t have sex.”
- 新标点和合本 - 他对百姓说:“到第三天要预备好了。不可亲近女人。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他对百姓说:“第三天要预备好;不可亲近女人。”
- 和合本2010(神版-简体) - 他对百姓说:“第三天要预备好;不可亲近女人。”
- 当代译本 - 又吩咐他们说:“到后天一切都要准备好,这期间你们不可亲近女人。”
- 圣经新译本 - 他对人民说:“第三天,你们要预备好了;不可亲近女人。”
- 中文标准译本 - 摩西对百姓说:“你们要为第三天预备好,不要与女人亲近。”
- 现代标点和合本 - 他对百姓说:“到第三天要预备好了。不可亲近女人。”
- 和合本(拼音版) - 他对百姓说:“到第三天要预备好了。不可亲近女人。”
- New International Version - Then he said to the people, “Prepare yourselves for the third day. Abstain from sexual relations.”
- English Standard Version - And he said to the people, “Be ready for the third day; do not go near a woman.”
- New Living Translation - He told them, “Get ready for the third day, and until then abstain from having sexual intercourse.”
- Christian Standard Bible - He said to the people, “Be prepared by the third day. Do not have sexual relations with women.”
- New American Standard Bible - He also said to the people, “Be ready for the third day; do not go near a woman.”
- New King James Version - And he said to the people, “Be ready for the third day; do not come near your wives.”
- Amplified Bible - He said to the people, “Be prepared for the third day; do not be intimate with a woman.”
- American Standard Version - And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.
- King James Version - And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at your wives.
- New English Translation - He said to the people, “Be ready for the third day. Do not go near your wives.”
- World English Bible - He said to the people, “Be ready by the third day. Don’t have sexual relations with a woman.”
- 新標點和合本 - 他對百姓說:「到第三天要預備好了。不可親近女人。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對百姓說:「第三天要預備好;不可親近女人。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他對百姓說:「第三天要預備好;不可親近女人。」
- 當代譯本 - 又吩咐他們說:「到後天一切都要準備好,這期間你們不可親近女人。」
- 聖經新譯本 - 他對人民說:“第三天,你們要預備好了;不可親近女人。”
- 呂振中譯本 - 他對人民說:『要豫備好了、來赴第三天;不可接觸女人。』
- 中文標準譯本 - 摩西對百姓說:「你們要為第三天預備好,不要與女人親近。」
- 現代標點和合本 - 他對百姓說:「到第三天要預備好了。不可親近女人。」
- 文理和合譯本 - 摩西謂之曰、必為三日之備、勿近婦人、○
- 文理委辦譯本 - 謂之曰、三日必備、勿御爾妻。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又諭民曰、當預備第三日、毋近妻、
- Nueva Versión Internacional - Luego Moisés les dijo: «Prepárense para el tercer día, y absténganse de relaciones sexuales».
- 현대인의 성경 - 그리고 모세는 백성들에게 3일째 되는 날을 위해 준비하고 여자를 가까이하지 말라고 하였다.
- Новый Русский Перевод - Он сказал народу: – Приготовьтесь к третьему дню. Воздержитесь от близости с женщинами.
- Восточный перевод - Он сказал народу: – Приготовьтесь к послезавтрашнему дню. Воздержитесь от близости с женщинами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал народу: – Приготовьтесь к послезавтрашнему дню. Воздержитесь от близости с женщинами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал народу: – Приготовьтесь к послезавтрашнему дню. Воздержитесь от близости с женщинами.
- La Bible du Semeur 2015 - Puis il leur dit : Tenez-vous prêts pour après-demain. Abstenez-vous d’ici-là de tout rapport sexuel .
- リビングバイブル - 「二日後に神様がおいでになるから、準備をしなさい。男は女に近づいてはならない。」
- Nova Versão Internacional - Disse ele então ao povo: “Preparem-se para o terceiro dia, e até lá não se acheguem a mulher”.
- Hoffnung für alle - »Haltet euch am dritten Tag bereit«, befahl er ihnen, »und so lange soll niemand von euch mit seiner Frau schlafen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông căn dặn họ: “Phải giữ mình thanh sạch từ hôm nay cho đến ngày thứ ba không được đến gần đàn bà.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาบอกกับประชากรว่า “จงเตรียมตัวให้พร้อมสำหรับวันที่สาม จงงดเพศสัมพันธ์ในช่วงนี้”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านพูดกับประชาชนว่า “จงเตรียมตัวให้พร้อมในวันที่สาม จงอยู่ห่างผู้หญิงเข้าไว้”
交叉引用
- Amos 4:12 - “So, people of Israel, I will judge you. Because I will do that to you, Israel, prepare to meet your God!”
- Exodus 19:16 - On the morning of the third day there was thunder and lightning. A thick cloud covered the mountain. A trumpet gave out a very loud blast. Everyone in the camp trembled with fear.
- Matthew 3:10 - The ax is ready to cut the roots of the trees. All the trees that don’t produce good fruit will be cut down. They will be thrown into the fire.
- Matthew 3:11 - “I baptize you with water, calling you to turn away from your sins. But after me, someone is coming who is more powerful than I am. I’m not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
- Matthew 3:12 - His pitchfork is in his hand to clear the straw from his threshing floor. He will gather his wheat into the storeroom. But he will burn up the husks with fire that can’t be put out.”
- Malachi 3:2 - But who can live through the day when he comes? Who will be left standing when he appears? He will be like a fire that makes things pure. He will be like soap that makes things clean.
- Zechariah 6:3 - The third had white horses. And the fourth had spotted horses. All the horses were powerful.
- Zechariah 7:3 - They went to the prophets and priests at the Lord’s temple. They asked them, “Should we mourn and go without eating in the fifth month? That’s what we’ve done for many years.”
- Zechariah 12:12 - Everyone in the land will mourn. Each family will mourn by themselves and their wives by themselves. That will include the family lines of David, Nathan,
- Zechariah 12:13 - Levi, Shimei and
- Zechariah 12:14 - all the others.
- 2 Peter 3:11 - So everything will be destroyed in this way. And what kind of people should you be? You should lead holy and godly lives.
- 2 Peter 3:12 - Live like this as you look forward to the day of God. Living like this will make the day come more quickly. On that day fire will destroy the heavens. Its heat will melt everything in them.
- Joel 2:16 - Bring them together. Set all of them apart to me. Bring together the elders. Gather the children and the babies who are still nursing. Let the groom leave his bedroom. Let the bride leave their marriage bed.
- Matthew 24:44 - So you also must be ready. The Son of Man will come at an hour when you don’t expect him.
- 1 Corinthians 7:5 - You shouldn’t stop giving yourselves to each other. You might possibly do this when you both agree to it. And you should only agree to it to give yourselves time to pray. Then you should come together again. In that way, Satan will not tempt you when you can’t control yourselves.
- 1 Samuel 21:4 - But the priest answered David, “I don’t have any bread that isn’t holy. I only have some holy bread here. But it’s for men who haven’t slept with women recently.”
- 1 Samuel 21:5 - David replied, “Well, we haven’t slept with women recently. That’s the way it is every time I lead my men out to battle. We keep ourselves holy even when we do jobs that aren’t holy. And that’s even more true today.”
- Exodus 19:11 - Have the people ready by the third day. On that day the Lord will come down on Mount Sinai. Everyone will see it.