Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
est 3:1 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - ภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้กษัตริย์อาหสุเอรัสทรงเลื่อนยศฮามานบุตรชายฮัมเมดาธา คนอากัก กษัตริย์ทรงเลื่อนท่านและทรงตั้งเก้าอี้ของท่านไว้เหนือกว่าของเจ้านายทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์
  • 新标点和合本 - 这事以后,亚哈随鲁王抬举亚甲族哈米大他的儿子哈曼,使他高升,叫他的爵位超过与他同事的一切臣宰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些事以后,亚哈随鲁王使亚甲人哈米大他的儿子哈曼尊大,提升了他,叫他的爵位超过所有与他同朝的官长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些事以后,亚哈随鲁王使亚甲人哈米大他的儿子哈曼尊大,提升了他,叫他的爵位超过所有与他同朝的官长。
  • 当代译本 - 后来,亚哈随鲁王提拔亚甲人哈米大他的儿子哈曼,使他的权位高过他所有的同僚。
  • 圣经新译本 - 这事以后,亚哈随鲁王使亚甲族哈米大他的儿子哈曼晋陞;王提拔他,使他的地位高过所有与他在一起的大臣。
  • 中文标准译本 - 这些事以后,亚哈随鲁王高抬亚甲人哈米达他的儿子哈曼;王提拔他,使他的地位高过所有与他一起的首领。
  • 现代标点和合本 - 这事以后,亚哈随鲁王抬举亚甲族哈米大他的儿子哈曼,使他高升,叫他的爵位超过与他同事的一切臣宰。
  • 和合本(拼音版) - 这事以后,亚哈随鲁王抬举亚甲族哈米大他的儿子哈曼,使他高升,叫他的爵位超过与他同事的一切臣宰。
  • New International Version - After these events, King Xerxes honored Haman son of Hammedatha, the Agagite, elevating him and giving him a seat of honor higher than that of all the other nobles.
  • New International Reader's Version - After those events, King Xerxes honored Haman. Haman was the son of Hammedatha. He was from the family line of Agag. The king gave Haman a higher position than he had before. He gave him a seat of honor. It was higher than the positions any of the other nobles had.
  • English Standard Version - After these things King Ahasuerus promoted Haman the Agagite, the son of Hammedatha, and advanced him and set his throne above all the officials who were with him.
  • New Living Translation - Some time later King Xerxes promoted Haman son of Hammedatha the Agagite over all the other nobles, making him the most powerful official in the empire.
  • The Message - Some time later, King Xerxes promoted Haman son of Hammedatha the Agagite, making him the highest-ranking official in the government. All the king’s servants at the King’s Gate used to honor him by bowing down and kneeling before Haman—that’s what the king had commanded.
  • Christian Standard Bible - After all this took place, King Ahasuerus honored Haman, son of Hammedatha the Agagite. He promoted him in rank and gave him a higher position than all the other officials.
  • New American Standard Bible - After these events King Ahasuerus honored Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and promoted him and established his authority over all the officials who were with him.
  • New King James Version - After these things King Ahasuerus promoted Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him and set his seat above all the princes who were with him.
  • Amplified Bible - After these things King Ahasuerus (Xerxes) promoted Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him and established his authority over all the officials who were with him.
  • American Standard Version - After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
  • King James Version - After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
  • New English Translation - Some time later King Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha, the Agagite, exalting him and setting his position above that of all the officials who were with him.
  • World English Bible - After these things King Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes who were with him.
  • 新標點和合本 - 這事以後,亞哈隨魯王擡舉亞甲族哈米大他的兒子哈曼,使他高升,叫他的爵位超過與他同事的一切臣宰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些事以後,亞哈隨魯王使亞甲人哈米大他的兒子哈曼尊大,提升了他,叫他的爵位超過所有與他同朝的官長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些事以後,亞哈隨魯王使亞甲人哈米大他的兒子哈曼尊大,提升了他,叫他的爵位超過所有與他同朝的官長。
  • 當代譯本 - 後來,亞哈隨魯王提拔亞甲人哈米大他的兒子哈曼,使他的權位高過他所有的同僚。
  • 聖經新譯本 - 這事以後,亞哈隨魯王使亞甲族哈米大他的兒子哈曼晉陞;王提拔他,使他的地位高過所有與他在一起的大臣。
  • 呂振中譯本 - 這些事以後、 亞哈隨魯 王使 亞甲 族 哈米大他 的兒子 哈曼 甚為尊大;他高升了他,使他的座位高過和他同事的一切大臣。
  • 中文標準譯本 - 這些事以後,亞哈隨魯王高抬亞甲人哈米達他的兒子哈曼;王提拔他,使他的地位高過所有與他一起的首領。
  • 現代標點和合本 - 這事以後,亞哈隨魯王抬舉亞甲族哈米大他的兒子哈曼,使他高升,叫他的爵位超過與他同事的一切臣宰。
  • 文理和合譯本 - 厥後、王擢亞甲族人、哈米大他子哈曼、尊之、使其位高於左右諸牧伯、
  • 文理委辦譯本 - 厥後王擢亞甲人、哈米達大子哈曼、使之位冠諸伯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此事之後、 亞哈隨魯 王擢 亞甲 族 哈米大他 子 哈曼 、賜以大爵、升舉之、使其位高於諸牧伯、
  • Nueva Versión Internacional - Después de estos acontecimientos, el rey Asuero honró a Amán hijo de Hamedata, el descendiente de Agag, ascendiéndolo a un puesto más alto que el de todos los demás funcionarios que estaban con él.
  • 현대인의 성경 - 그 후에 크셀크세스황제가 아각 사람 함므다다의 아들 하만의 지위를 높여 그를 국무총리로 임명하였다.
  • Новый Русский Перевод - Спустя некоторое время, царь Ксеркс возвысил агагитянина Амана, сына Аммедаты, возвеличив его и дав ему почетное место выше, чем у всех прочих своих сановников.
  • Восточный перевод - Спустя некоторое время царь Ксеркс возвысил агагитянина Амана, сына Аммедаты, возвеличив его и дав ему почётное место выше, чем у всех прочих своих сановников.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Спустя некоторое время царь Ксеркс возвысил агагитянина Амана, сына Аммедаты, возвеличив его и дав ему почётное место выше, чем у всех прочих своих сановников.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Спустя некоторое время царь Ксеркс возвысил агагитянина Амана, сына Аммедаты, возвеличив его и дав ему почётное место выше, чем у всех прочих своих сановников.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quelque temps après ces événements, l’empereur Xerxès éleva en dignité Haman, fils de Hammedata du pays d’Agag : il le promut au rang de premier ministre et lui donna ainsi la prééminence sur tous les ministres de son gouvernement.
  • リビングバイブル - その後まもなくして王は、アガグ人ハメダタの子ハマンを総理大臣に抜擢しました。今やハマンは、国王に次ぐ実力者でした。
  • Nova Versão Internacional - Depois desses acontecimentos, o rei Xerxes honrou Hamã, filho de Hamedata, descendente de Agague, promovendo-o e dando-lhe uma posição mais elevada do que a de todos os demais nobres.
  • Hoffnung für alle - Einige Zeit später gab König Xerxes einem Mann namens Haman die höchste Stellung am Königshof. Er war ein Sohn von Hammedata und Nachkomme von Agag.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, Vua A-suê-ru thăng chức Ha-man, con Ha-mê-đa-tha, người A-gát, lên làm tể tướng, quyền hành trên tất cả các thượng quan trong triều.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากเหตุการณ์เหล่านี้กษัตริย์เซอร์ซีสทรงยกย่องฮามานบุตรฮัมเมดาธาชาวอากัก แต่งตั้งให้เป็นอัครมหาเสนาบดีซึ่งมียศสูงกว่าขุนนางทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​เหตุการณ์​เหล่า​นี้ กษัตริย์​อาหสุเอรัส​เลื่อน​ตำแหน่ง​ฮามาน​ชาว​อากัก บุตร​ของ​ฮัมเมดาธา ให้​สูง​ขึ้น​เหนือ​บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​กับ​เขา
交叉引用
  • ปฐมกาล 41:55 - เมื่อชาวอียิปต์อดอยากอาหาร ประชาชนก็ร้องทูลขออาหารต่อฟาโรห์ ฟาโรห์ก็รับสั่งแก่ชาวอียิปต์ทั้งหลายว่า “ไปหาโยเซฟ ท่านบอกอะไร ก็จงทำตาม”
  • สุภาษิต 29:2 - เมื่อคนชอบธรรมทวีอำนาจ ประชาชนก็เปรมปรีดิ์ แต่เมื่อคนชั่วร้ายครอบครอง ประชาชนก็คร่ำครวญ
  • เอสเธอร์ 7:6 - และพระนางเอสเธอร์ทูลว่า “คู่อริและศัตรูคือฮามานคนโหดร้ายผู้นี้เพคะ” ฮามานก็กลัวอยู่ต่อพระพักตร์กษัตริย์และพระราชินี
  • เอสเธอร์ 8:3 - แล้วพระนางเอสเธอร์กราบทูลกษัตริย์อีก พระนางกราบลงที่พระบาทของพระองค์และวิงวอนพระองค์ด้วยน้ำพระเนตร ขอให้แผนการร้ายของฮามาน คนอากัก และการปองร้ายซึ่งท่านได้คิดขึ้นต่อพวกยิวนั้นพ้นไปเสีย
  • เอสเธอร์ 1:14 - ผู้ที่รองพระองค์คือ คารเชนา เชธาร์ อัดมาธา ทารชิช เมเรส มารเสนา และเมมูคาน เจ้านายทั้งเจ็ดของเปอร์เซียและมีเดีย ผู้เคยเข้าเฝ้ากษัตริย์ และนั่งก่อนในราชอาณาจักร)
  • เอสรา 7:14 - เพราะกษัตริย์และที่ปรึกษาทั้งเจ็ดได้ใช้เจ้าไป ให้ถามถึงยูดาห์และเยรูซาเล็ม ตามพระราชบัญญัติของพระเจ้าของเจ้าซึ่งอยู่ในมือเจ้านั้น
  • 1 ซามูเอล 15:8 - ทรงจับอากักกษัตริย์ของคนอามาเลขได้ทั้งเป็น และได้ฆ่าฟันประชาชนเสียอย่างสิ้นเชิงด้วยคมดาบ
  • เพลงสดุดี 12:8 - คนชั่วก็เพ่นพ่านไปมาอยู่รอบด้าน ขณะเมื่อมีการยกย่องคนชั่วช้าที่สุด
  • ปฐมกาล 41:40 - ท่านจะดูแลราชสำนักของเรา และประชาชนทั้งหลายของเราจะปฏิบัติตามคำของท่าน เว้นแต่ฝ่ายพระที่นั่งเท่านั้นเราจะเป็นใหญ่กว่าท่าน”
  • 1 ซามูเอล 15:33 - ฝ่ายซามูเอลกล่าวว่า “ดาบของท่านได้กระทำให้ผู้หญิงไร้บุตรฉันใด มารดาของท่านจะไร้บุตรในหมู่พวกผู้หญิงทั้งหลายฉันนั้น” และซามูเอลก็ฟันอากักเสียเป็นท่อนๆต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ที่ในกิลกาล
  • ดาเนียล 6:2 - และทรงตั้งอภิรัฐมนตรีสามคนอยู่เหนือ มีดาเนียลเป็นอภิรัฐมนตรีคนแรก เพื่อให้อุปราชรายงานติดต่อ เพื่อกษัตริย์จะมิได้ทรงขาดประโยชน์
  • กันดารวิถี 24:7 - น้ำจะไหลออกจากถังของเขา และเชื้อสายของเขาจะมีอยู่ตามลำน้ำเป็นอันมาก กษัตริย์ของเขาจะสูงกว่ากษัตริย์อากัก ราชอาณาจักรของเขาจะรุ่งเรือง
  • เอสเธอร์ 3:10 - กษัตริย์จึงถอดพระธำมรงค์ตราออกจากพระหัตถ์ของพระองค์มอบแก่ฮามานบุตรชายฮัมเมดาธา คนอากัก ศัตรูของพวกยิว
  • เอสเธอร์ 5:11 - ฮามานพรรณนาถึงความโอ่โถงแห่งความมั่งมีของท่าน จำนวนบุตรของท่าน และเกียรติยศทั้งสิ้นซึ่งกษัตริย์พระราชทานแก่ท่าน และถึงเรื่องว่ากษัตริย์ได้เลื่อนท่านขึ้นเหนือเจ้านาย และข้าราชการของกษัตริย์อย่างไร
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - ภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้กษัตริย์อาหสุเอรัสทรงเลื่อนยศฮามานบุตรชายฮัมเมดาธา คนอากัก กษัตริย์ทรงเลื่อนท่านและทรงตั้งเก้าอี้ของท่านไว้เหนือกว่าของเจ้านายทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์
  • 新标点和合本 - 这事以后,亚哈随鲁王抬举亚甲族哈米大他的儿子哈曼,使他高升,叫他的爵位超过与他同事的一切臣宰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些事以后,亚哈随鲁王使亚甲人哈米大他的儿子哈曼尊大,提升了他,叫他的爵位超过所有与他同朝的官长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些事以后,亚哈随鲁王使亚甲人哈米大他的儿子哈曼尊大,提升了他,叫他的爵位超过所有与他同朝的官长。
  • 当代译本 - 后来,亚哈随鲁王提拔亚甲人哈米大他的儿子哈曼,使他的权位高过他所有的同僚。
  • 圣经新译本 - 这事以后,亚哈随鲁王使亚甲族哈米大他的儿子哈曼晋陞;王提拔他,使他的地位高过所有与他在一起的大臣。
  • 中文标准译本 - 这些事以后,亚哈随鲁王高抬亚甲人哈米达他的儿子哈曼;王提拔他,使他的地位高过所有与他一起的首领。
  • 现代标点和合本 - 这事以后,亚哈随鲁王抬举亚甲族哈米大他的儿子哈曼,使他高升,叫他的爵位超过与他同事的一切臣宰。
  • 和合本(拼音版) - 这事以后,亚哈随鲁王抬举亚甲族哈米大他的儿子哈曼,使他高升,叫他的爵位超过与他同事的一切臣宰。
  • New International Version - After these events, King Xerxes honored Haman son of Hammedatha, the Agagite, elevating him and giving him a seat of honor higher than that of all the other nobles.
  • New International Reader's Version - After those events, King Xerxes honored Haman. Haman was the son of Hammedatha. He was from the family line of Agag. The king gave Haman a higher position than he had before. He gave him a seat of honor. It was higher than the positions any of the other nobles had.
  • English Standard Version - After these things King Ahasuerus promoted Haman the Agagite, the son of Hammedatha, and advanced him and set his throne above all the officials who were with him.
  • New Living Translation - Some time later King Xerxes promoted Haman son of Hammedatha the Agagite over all the other nobles, making him the most powerful official in the empire.
  • The Message - Some time later, King Xerxes promoted Haman son of Hammedatha the Agagite, making him the highest-ranking official in the government. All the king’s servants at the King’s Gate used to honor him by bowing down and kneeling before Haman—that’s what the king had commanded.
  • Christian Standard Bible - After all this took place, King Ahasuerus honored Haman, son of Hammedatha the Agagite. He promoted him in rank and gave him a higher position than all the other officials.
  • New American Standard Bible - After these events King Ahasuerus honored Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and promoted him and established his authority over all the officials who were with him.
  • New King James Version - After these things King Ahasuerus promoted Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him and set his seat above all the princes who were with him.
  • Amplified Bible - After these things King Ahasuerus (Xerxes) promoted Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him and established his authority over all the officials who were with him.
  • American Standard Version - After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
  • King James Version - After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
  • New English Translation - Some time later King Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha, the Agagite, exalting him and setting his position above that of all the officials who were with him.
  • World English Bible - After these things King Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes who were with him.
  • 新標點和合本 - 這事以後,亞哈隨魯王擡舉亞甲族哈米大他的兒子哈曼,使他高升,叫他的爵位超過與他同事的一切臣宰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些事以後,亞哈隨魯王使亞甲人哈米大他的兒子哈曼尊大,提升了他,叫他的爵位超過所有與他同朝的官長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些事以後,亞哈隨魯王使亞甲人哈米大他的兒子哈曼尊大,提升了他,叫他的爵位超過所有與他同朝的官長。
  • 當代譯本 - 後來,亞哈隨魯王提拔亞甲人哈米大他的兒子哈曼,使他的權位高過他所有的同僚。
  • 聖經新譯本 - 這事以後,亞哈隨魯王使亞甲族哈米大他的兒子哈曼晉陞;王提拔他,使他的地位高過所有與他在一起的大臣。
  • 呂振中譯本 - 這些事以後、 亞哈隨魯 王使 亞甲 族 哈米大他 的兒子 哈曼 甚為尊大;他高升了他,使他的座位高過和他同事的一切大臣。
  • 中文標準譯本 - 這些事以後,亞哈隨魯王高抬亞甲人哈米達他的兒子哈曼;王提拔他,使他的地位高過所有與他一起的首領。
  • 現代標點和合本 - 這事以後,亞哈隨魯王抬舉亞甲族哈米大他的兒子哈曼,使他高升,叫他的爵位超過與他同事的一切臣宰。
  • 文理和合譯本 - 厥後、王擢亞甲族人、哈米大他子哈曼、尊之、使其位高於左右諸牧伯、
  • 文理委辦譯本 - 厥後王擢亞甲人、哈米達大子哈曼、使之位冠諸伯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此事之後、 亞哈隨魯 王擢 亞甲 族 哈米大他 子 哈曼 、賜以大爵、升舉之、使其位高於諸牧伯、
  • Nueva Versión Internacional - Después de estos acontecimientos, el rey Asuero honró a Amán hijo de Hamedata, el descendiente de Agag, ascendiéndolo a un puesto más alto que el de todos los demás funcionarios que estaban con él.
  • 현대인의 성경 - 그 후에 크셀크세스황제가 아각 사람 함므다다의 아들 하만의 지위를 높여 그를 국무총리로 임명하였다.
  • Новый Русский Перевод - Спустя некоторое время, царь Ксеркс возвысил агагитянина Амана, сына Аммедаты, возвеличив его и дав ему почетное место выше, чем у всех прочих своих сановников.
  • Восточный перевод - Спустя некоторое время царь Ксеркс возвысил агагитянина Амана, сына Аммедаты, возвеличив его и дав ему почётное место выше, чем у всех прочих своих сановников.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Спустя некоторое время царь Ксеркс возвысил агагитянина Амана, сына Аммедаты, возвеличив его и дав ему почётное место выше, чем у всех прочих своих сановников.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Спустя некоторое время царь Ксеркс возвысил агагитянина Амана, сына Аммедаты, возвеличив его и дав ему почётное место выше, чем у всех прочих своих сановников.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quelque temps après ces événements, l’empereur Xerxès éleva en dignité Haman, fils de Hammedata du pays d’Agag : il le promut au rang de premier ministre et lui donna ainsi la prééminence sur tous les ministres de son gouvernement.
  • リビングバイブル - その後まもなくして王は、アガグ人ハメダタの子ハマンを総理大臣に抜擢しました。今やハマンは、国王に次ぐ実力者でした。
  • Nova Versão Internacional - Depois desses acontecimentos, o rei Xerxes honrou Hamã, filho de Hamedata, descendente de Agague, promovendo-o e dando-lhe uma posição mais elevada do que a de todos os demais nobres.
  • Hoffnung für alle - Einige Zeit später gab König Xerxes einem Mann namens Haman die höchste Stellung am Königshof. Er war ein Sohn von Hammedata und Nachkomme von Agag.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, Vua A-suê-ru thăng chức Ha-man, con Ha-mê-đa-tha, người A-gát, lên làm tể tướng, quyền hành trên tất cả các thượng quan trong triều.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากเหตุการณ์เหล่านี้กษัตริย์เซอร์ซีสทรงยกย่องฮามานบุตรฮัมเมดาธาชาวอากัก แต่งตั้งให้เป็นอัครมหาเสนาบดีซึ่งมียศสูงกว่าขุนนางทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​เหตุการณ์​เหล่า​นี้ กษัตริย์​อาหสุเอรัส​เลื่อน​ตำแหน่ง​ฮามาน​ชาว​อากัก บุตร​ของ​ฮัมเมดาธา ให้​สูง​ขึ้น​เหนือ​บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​กับ​เขา
  • ปฐมกาล 41:55 - เมื่อชาวอียิปต์อดอยากอาหาร ประชาชนก็ร้องทูลขออาหารต่อฟาโรห์ ฟาโรห์ก็รับสั่งแก่ชาวอียิปต์ทั้งหลายว่า “ไปหาโยเซฟ ท่านบอกอะไร ก็จงทำตาม”
  • สุภาษิต 29:2 - เมื่อคนชอบธรรมทวีอำนาจ ประชาชนก็เปรมปรีดิ์ แต่เมื่อคนชั่วร้ายครอบครอง ประชาชนก็คร่ำครวญ
  • เอสเธอร์ 7:6 - และพระนางเอสเธอร์ทูลว่า “คู่อริและศัตรูคือฮามานคนโหดร้ายผู้นี้เพคะ” ฮามานก็กลัวอยู่ต่อพระพักตร์กษัตริย์และพระราชินี
  • เอสเธอร์ 8:3 - แล้วพระนางเอสเธอร์กราบทูลกษัตริย์อีก พระนางกราบลงที่พระบาทของพระองค์และวิงวอนพระองค์ด้วยน้ำพระเนตร ขอให้แผนการร้ายของฮามาน คนอากัก และการปองร้ายซึ่งท่านได้คิดขึ้นต่อพวกยิวนั้นพ้นไปเสีย
  • เอสเธอร์ 1:14 - ผู้ที่รองพระองค์คือ คารเชนา เชธาร์ อัดมาธา ทารชิช เมเรส มารเสนา และเมมูคาน เจ้านายทั้งเจ็ดของเปอร์เซียและมีเดีย ผู้เคยเข้าเฝ้ากษัตริย์ และนั่งก่อนในราชอาณาจักร)
  • เอสรา 7:14 - เพราะกษัตริย์และที่ปรึกษาทั้งเจ็ดได้ใช้เจ้าไป ให้ถามถึงยูดาห์และเยรูซาเล็ม ตามพระราชบัญญัติของพระเจ้าของเจ้าซึ่งอยู่ในมือเจ้านั้น
  • 1 ซามูเอล 15:8 - ทรงจับอากักกษัตริย์ของคนอามาเลขได้ทั้งเป็น และได้ฆ่าฟันประชาชนเสียอย่างสิ้นเชิงด้วยคมดาบ
  • เพลงสดุดี 12:8 - คนชั่วก็เพ่นพ่านไปมาอยู่รอบด้าน ขณะเมื่อมีการยกย่องคนชั่วช้าที่สุด
  • ปฐมกาล 41:40 - ท่านจะดูแลราชสำนักของเรา และประชาชนทั้งหลายของเราจะปฏิบัติตามคำของท่าน เว้นแต่ฝ่ายพระที่นั่งเท่านั้นเราจะเป็นใหญ่กว่าท่าน”
  • 1 ซามูเอล 15:33 - ฝ่ายซามูเอลกล่าวว่า “ดาบของท่านได้กระทำให้ผู้หญิงไร้บุตรฉันใด มารดาของท่านจะไร้บุตรในหมู่พวกผู้หญิงทั้งหลายฉันนั้น” และซามูเอลก็ฟันอากักเสียเป็นท่อนๆต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ที่ในกิลกาล
  • ดาเนียล 6:2 - และทรงตั้งอภิรัฐมนตรีสามคนอยู่เหนือ มีดาเนียลเป็นอภิรัฐมนตรีคนแรก เพื่อให้อุปราชรายงานติดต่อ เพื่อกษัตริย์จะมิได้ทรงขาดประโยชน์
  • กันดารวิถี 24:7 - น้ำจะไหลออกจากถังของเขา และเชื้อสายของเขาจะมีอยู่ตามลำน้ำเป็นอันมาก กษัตริย์ของเขาจะสูงกว่ากษัตริย์อากัก ราชอาณาจักรของเขาจะรุ่งเรือง
  • เอสเธอร์ 3:10 - กษัตริย์จึงถอดพระธำมรงค์ตราออกจากพระหัตถ์ของพระองค์มอบแก่ฮามานบุตรชายฮัมเมดาธา คนอากัก ศัตรูของพวกยิว
  • เอสเธอร์ 5:11 - ฮามานพรรณนาถึงความโอ่โถงแห่งความมั่งมีของท่าน จำนวนบุตรของท่าน และเกียรติยศทั้งสิ้นซึ่งกษัตริย์พระราชทานแก่ท่าน และถึงเรื่องว่ากษัตริย์ได้เลื่อนท่านขึ้นเหนือเจ้านาย และข้าราชการของกษัตริย์อย่างไร
聖經
資源
計劃
奉獻