逐節對照
- 圣经新译本 - 亚哈随鲁在位的时候,他统治从印度到古实共一百二十七省。
- 新标点和合本 - 亚哈随鲁作王,从印度直到古实,统管一百二十七省。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这事发生在亚哈随鲁的时代,亚哈随鲁从印度直到古实统治一百二十七个省,
- 和合本2010(神版-简体) - 这事发生在亚哈随鲁的时代,亚哈随鲁从印度直到古实统治一百二十七个省,
- 当代译本 - 亚哈随鲁在位期间,统治从印度到古实的一百二十七个省。
- 中文标准译本 - 亚哈随鲁年间,亚哈随鲁统治着从印度到库实 的一百二十七个省;
- 现代标点和合本 - 亚哈随鲁做王,从印度直到古实,统管一百二十七省。
- 和合本(拼音版) - 亚哈随鲁作王,从印度直到古实,统管一百二十七省。
- New International Version - This is what happened during the time of Xerxes, the Xerxes who ruled over 127 provinces stretching from India to Cush :
- New International Reader's Version - King Xerxes ruled over the 127 territories in his kingdom. They reached from India all the way to Cush. Here is what happened during the time Xerxes ruled over the whole Persian kingdom.
- English Standard Version - Now in the days of Ahasuerus, the Ahasuerus who reigned from India to Ethiopia over 127 provinces,
- New Living Translation - These events happened in the days of King Xerxes, who reigned over 127 provinces stretching from India to Ethiopia.
- The Message - This is the story of something that happened in the time of Xerxes, the Xerxes who ruled from India to Ethiopia—127 provinces in all. King Xerxes ruled from his royal throne in the palace complex of Susa. In the third year of his reign he gave a banquet for all his officials and ministers. The military brass of Persia and Media were also there, along with the princes and governors of the provinces.
- Christian Standard Bible - These events took place during the days of Ahasuerus, who ruled 127 provinces from India to Cush.
- New American Standard Bible - Now it happened in the days of Ahasuerus, the Ahasuerus who reigned from India to Cush over 127 provinces,
- New King James Version - Now it came to pass in the days of Ahasuerus (this was the Ahasuerus who reigned over one hundred and twenty-seven provinces, from India to Ethiopia),
- Amplified Bible - It was in the days of Ahasuerus ( Xerxes) who reigned from India to Ethiopia (Cush) over 127 provinces,
- American Standard Version - Now it came to pass in the days of Ahasuerus (this is Ahasuerus who reigned from India even unto Ethiopia, over a hundred and seven and twenty provinces),
- King James Version - Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this is Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, over an hundred and seven and twenty provinces:)
- New English Translation - The following events happened in the days of Ahasuerus. (I am referring to that Ahasuerus who used to rule over a hundred and twenty-seven provinces extending all the way from India to Ethiopia. )
- World English Bible - Now in the days of Ahasuerus (this is Ahasuerus who reigned from India even to Ethiopia, over one hundred twenty-seven provinces),
- 新標點和合本 - 亞哈隨魯作王,從印度直到古實,統管一百二十七省。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這事發生在亞哈隨魯的時代,亞哈隨魯從印度直到古實統治一百二十七個省,
- 和合本2010(神版-繁體) - 這事發生在亞哈隨魯的時代,亞哈隨魯從印度直到古實統治一百二十七個省,
- 當代譯本 - 亞哈隨魯在位期間,統治從印度到古實的一百二十七個省。
- 聖經新譯本 - 亞哈隨魯在位的時候,他統治從印度到古實共一百二十七省。
- 呂振中譯本 - 當 亞哈隨魯 的日子——這是那位從 印度 到 古實 統治一百二十七省的 亞哈隨魯 ——
- 中文標準譯本 - 亞哈隨魯年間,亞哈隨魯統治著從印度到庫實 的一百二十七個省;
- 現代標點和合本 - 亞哈隨魯做王,從印度直到古實,統管一百二十七省。
- 文理和合譯本 - 亞哈隨魯為王、統轄百有二十七州、自印度至古實、
- 文理委辦譯本 - 亞哈隨魯為王、都書山時、歸其版圖者、自印度至古實、百有二十七州、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈隨魯 王統轄一百二十七州、自 印度 至 古實 、在 書珊 城建都、坐其國位、
- Nueva Versión Internacional - El rey Asuero, que reinó sobre ciento veintisiete provincias que se extendían desde la India hasta Cus,
- 현대인의 성경 - 이것은 인도에서부터 에티오피아까지 127도를 다스린 메디아 – 페르시아 제국 의 크셀크세스황제 당시에 일어난 일이다.
- Новый Русский Перевод - Это произошло во времена Ксеркса – того самого Ксеркса, который правил ста двадцатью семью провинциями, простирающимися от Индии до самого Куша .
- Восточный перевод - Это произошло во времена Ксеркса – того самого Ксеркса, который правил ста двадцатью семью провинциями, простирающимися от Индии до самой Эфиопии.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это произошло во времена Ксеркса – того самого Ксеркса, который правил ста двадцатью семью провинциями, простирающимися от Индии до самой Эфиопии.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это произошло во времена Ксеркса – того самого Ксеркса, который правил ста двадцатью семью провинциями, простирающимися от Индии до самой Эфиопии.
- La Bible du Semeur 2015 - Cette histoire se passait du temps de Xerxès , celui dont l’empire s’étendait depuis l’Inde jusqu’à l’Ethiopie et comprenait cent vingt-sept districts .
- リビングバイブル - アハシュエロスは、インドからエチオピヤにまで及ぶ広大なメド・ペルシヤ帝国の皇帝でしたが、その治世の第三年に、シュシャンの王宮で盛大な祝宴を催しました。皇帝は各地から、総督、随員、将校たちをみな招待しました。
- Nova Versão Internacional - Foi no tempo de Xerxes , que reinou sobre cento e vinte e sete províncias, desde a Índia até a Etiópia .
- Hoffnung für alle - Zu der Zeit, als Xerxes König von Persien war, gehörten zu seinem Reich 127 Provinzen; sein Herrschaftsgebiet erstreckte sich von Indien bis nach Äthiopien.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những sự kiện này xảy ra vào thời Vua A-suê-ru. Vua thống trị trên 127 tỉnh trải dài từ Ấn Độ đến Ê-thi-ô-pi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นในสมัยของกษัตริย์เซอร์ซีส ผู้ทรงปกครอง 127 มณฑลจากอินเดียถึงคูช
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในสมัยของอาหสุเอรัส คืออาหสุเอรัสผู้ที่ปกครอง 127 แคว้น ตั้งแต่อินเดียถึงคูช
交叉引用
- 以赛亚书 18:1 - 古实河外,船只彼此碰撞, 响声四起之地,有祸了!
- 以赛亚书 37:9 - 亚述王听到关于古实王特哈加的报告说:“他出来要与你争战”;亚述王听见了,就差派使者去见希西家,说:
- 但以理书 6:1 - 大利乌按自己的心意,立了一百二十个总督,治理全国;(本节在《马索拉文本》为6:2)
- 以斯帖记 9:30 - 他用和平和诚实的话,把文书送给亚哈随鲁国中一百二十七省所有的犹大人,
- 以斯拉记 4:6 - 亚哈随鲁在位的初期,他们写了诉状,控告犹大和耶路撒冷的居民。
- 以斯帖记 8:9 - 那时是三月,就是西弯月,二十三日,王的文士都召了来,照着末底改所吩咐一切有关犹大人的事,用各省的文字、各族的方言写了谕旨,从印度到古实的一百二十七省,给各省的总督、省长和领袖,也用犹大人的文字和方言写给犹大人。
- 但以理书 9:1 - 玛代人亚哈随鲁的儿子大利乌被立为王,统治迦勒底国的第一年,