逐節對照
- The Message - Children, do what your parents tell you. This is only right. “Honor your father and mother” is the first commandment that has a promise attached to it, namely, “so you will live well and have a long life.”
- 新标点和合本 - 你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 作儿女的,你们要在主里 听从父母,这是理所当然的。
- 和合本2010(神版-简体) - 作儿女的,你们要在主里 听从父母,这是理所当然的。
- 当代译本 - 你们做儿女的,要按主的旨意听从父母,这是理所当然的。
- 圣经新译本 - 你们作儿女的,要在主里听从父母,因为这是理所当然的。
- 中文标准译本 - 你们做儿女的,要在主里顺从自己的父母,因为这是理所当然的。
- 现代标点和合本 - 你们做儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
- 和合本(拼音版) - 你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
- New International Version - Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
- New International Reader's Version - Children, obey your parents as believers in the Lord. Obey them because it’s the right thing to do.
- English Standard Version - Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
- New Living Translation - Children, obey your parents because you belong to the Lord, for this is the right thing to do.
- Christian Standard Bible - Children, obey your parents in the Lord, because this is right.
- New American Standard Bible - Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
- New King James Version - Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
- Amplified Bible - Children, obey your parents in the Lord [that is, accept their guidance and discipline as His representatives], for this is right [for obedience teaches wisdom and self-discipline].
- American Standard Version - Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
- King James Version - Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
- New English Translation - Children, obey your parents in the Lord for this is right.
- World English Bible - Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
- 新標點和合本 - 你們作兒女的,要在主裏聽從父母,這是理所當然的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 作兒女的,你們要在主裏 聽從父母,這是理所當然的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 作兒女的,你們要在主裏 聽從父母,這是理所當然的。
- 當代譯本 - 你們作兒女的,要按主的旨意聽從父母,這是理所當然的。
- 聖經新譯本 - 你們作兒女的,要在主裡聽從父母,因為這是理所當然的。
- 呂振中譯本 - 做兒女的、你們要聽從你們的父母;因為這是理所當然的。
- 中文標準譯本 - 你們做兒女的,要在主裡順從自己的父母,因為這是理所當然的。
- 現代標點和合本 - 你們做兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。
- 文理和合譯本 - 子女當緣主順從父母、斯乃善也、
- 文理委辦譯本 - 子宗主、必順父母、乃合所宜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 子歟、爾當為主順從父母、此乃所宜、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為子女者、其仰體主心、
- Nueva Versión Internacional - Hijos, obedezcan en el Señor a sus padres, porque esto es justo.
- 현대인의 성경 - 자녀들은 부모에게 순종하십시오. 이것이 주님을 믿는 사람으로서 옳은 일입 니다.
- Новый Русский Перевод - Дети, будьте послушны своим родителям в Господе, это ваш долг.
- Восточный перевод - Дети, будьте послушны своим родителям как подобает последователям Повелителя, это ваш долг.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети, будьте послушны своим родителям как подобает последователям Повелителя, это ваш долг.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети, будьте послушны своим родителям как подобает последователям Повелителя, это ваш долг.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous, enfants, obéissez à vos parents à cause du Seigneur , car c’est là ce qui est juste.
- リビングバイブル - 子どもは両親に従いなさい。神は、親が子どもを監督する権威を認めておられるのです。従うのは正しいことです。
- Nestle Aland 28 - Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν [ἐν κυρίῳ]· τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν Κυρίῳ; τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον.
- Nova Versão Internacional - Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
- Hoffnung für alle - Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern! So erwartet es der Herr von euch, mit dem ihr verbunden seid.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con cái phải vâng lời cha mẹ trong Chúa, đó là điều phải.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่เป็นบุตรจงเชื่อฟังบิดามารดาในองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะนี่เป็นสิ่งที่ถูกต้อง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนบุตร จงเชื่อฟังบิดามารดาของตนในเมื่อเจ้าเป็นคนของพระผู้เป็นเจ้า เพราะเป็นสิ่งที่ถูกต้อง
交叉引用
- 1 Samuel 17:20 - David was up at the crack of dawn and, having arranged for someone to tend his flock, took the food and was on his way just as Jesse had directed him. He arrived at the camp just as the army was moving into battle formation, shouting the war cry. Israel and the Philistines moved into position, facing each other, battle-ready. David left his bundles of food in the care of a sentry, ran to the troops who were deployed, and greeted his brothers. While they were talking together, the Philistine champion, Goliath of Gath, stepped out from the front lines of the Philistines, and gave his usual challenge. David heard him.
- 1 Corinthians 15:58 - With all this going for us, my dear, dear friends, stand your ground. And don’t hold back. Throw yourselves into the work of the Master, confident that nothing you do for him is a waste of time or effort.
- 1 Peter 2:13 - Make the Master proud of you by being good citizens. Respect the authorities, whatever their level; they are God’s emissaries for keeping order. It is God’s will that by doing good, you might cure the ignorance of the fools who think you’re a danger to society. Exercise your freedom by serving God, not by breaking the rules. Treat everyone you meet with dignity. Love your spiritual family. Revere God. Respect the government.
- Hosea 14:9 - If you want to live well, make sure you understand all of this. If you know what’s good for you, you’ll learn this inside and out. God’s paths get you where you want to go. Right-living people walk them easily; wrong-living people are always tripping and stumbling.
- Luke 2:51 - So he went back to Nazareth with them, and lived obediently with them. His mother held these things dearly, deep within herself. And Jesus matured, growing up in both body and spirit, blessed by both God and people.
- Proverbs 30:11 - Don’t curse your father or fail to bless your mother.
- Proverbs 30:17 - An eye that disdains a father and despises a mother— that eye will be plucked out by wild vultures and consumed by young eagles.
- Leviticus 19:3 - “Every one of you must respect his mother and father. “Keep my Sabbaths. I am God, your God.
- Deuteronomy 21:18 - When a man has a stubborn son, a real rebel who won’t do a thing his mother and father tell him, and even though they discipline him he still won’t obey, his father and mother shall forcibly bring him before the leaders at the city gate and say to the city fathers, “This son of ours is a stubborn rebel; he won’t listen to a thing we say. He’s a glutton and a drunk.”
- Ephesians 6:5 - Servants, respectfully obey your earthly masters but always with an eye to obeying the real master, Christ. Don’t just do what you have to do to get by, but work heartily, as Christ’s servants doing what God wants you to do. And work with a smile on your face, always keeping in mind that no matter who happens to be giving the orders, you’re really serving God. Good work will get you good pay from the Master, regardless of whether you are slave or free.
- Proverbs 1:8 - Pay close attention, friend, to what your father tells you; never forget what you learned at your mother’s knee. Wear their counsel like a winning crown, like rings on your fingers. Dear friend, if bad companions tempt you, don’t go along with them. If they say—“Let’s go out and raise some hell. Let’s beat up some old man, mug some old woman. Let’s pick them clean and get them ready for their funerals. We’ll load up on top-quality loot. We’ll haul it home by the truckload. Join us for the time of your life! With us, it’s share and share alike!”— Oh, friend, don’t give them a second look; don’t listen to them for a minute. They’re racing to a very bad end, hurrying to ruin everything they lay hands on. Nobody robs a bank with everyone watching, Yet that’s what these people are doing— they’re doing themselves in. When you grab all you can get, that’s what happens: the more you get, the less you are.
- Proverbs 6:20 - Good friend, follow your father’s good advice; don’t wander off from your mother’s teachings. Wrap yourself in them from head to foot; wear them like a scarf around your neck. Wherever you walk, they’ll guide you; whenever you rest, they’ll guard you; when you wake up, they’ll tell you what’s next. For sound advice is a beacon, good teaching is a light, moral discipline is a life path.
- Proverbs 23:22 - Listen with respect to the father who raised you, and when your mother grows old, don’t neglect her. Buy truth—don’t sell it for love or money; buy wisdom, buy education, buy insight. Parents rejoice when their children turn out well; wise children become proud parents. So make your father happy! Make your mother proud!
- Colossians 3:20 - Children, do what your parents tell you. This delights the Master no end.
- Colossians 3:21 - Parents, don’t come down too hard on your children or you’ll crush their spirits.
- Colossians 3:22 - Servants, do what you’re told by your earthly masters. And don’t just do the minimum that will get you by. Do your best. Work from the heart for your real Master, for God, confident that you’ll get paid in full when you come into your inheritance. Keep in mind always that the ultimate Master you’re serving is Christ. The sullen servant who does shoddy work will be held responsible. Being a follower of Jesus doesn’t cover up bad work.