逐節對照
- New Living Translation - And we are members of his body.
- 新标点和合本 - 因我们是他身上的肢体(有古卷在此有“就是他的骨他的肉”)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因我们是他身体的肢体。
- 和合本2010(神版-简体) - 因我们是他身体的肢体。
- 当代译本 - 因为我们是祂身上的肢体。
- 圣经新译本 - 因为我们是他身上的肢体。
- 中文标准译本 - 因为我们是基督身体的各个部分 。
- 现代标点和合本 - 因我们是他身上的肢体 。
- 和合本(拼音版) - 因我们是他身上的肢体 。
- New International Version - for we are members of his body.
- New International Reader's Version - We are parts of his body.
- English Standard Version - because we are members of his body.
- Christian Standard Bible - since we are members of his body.
- New American Standard Bible - because we are parts of His body.
- New King James Version - For we are members of His body, of His flesh and of His bones.
- Amplified Bible - because we are members (parts) of His body.
- American Standard Version - because we are members of his body.
- King James Version - For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
- New English Translation - for we are members of his body.
- World English Bible - because we are members of his body, of his flesh and bones.
- 新標點和合本 - 因我們是他身上的肢體(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因我們是他身體的肢體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因我們是他身體的肢體。
- 當代譯本 - 因為我們是祂身上的肢體。
- 聖經新譯本 - 因為我們是他身上的肢體。
- 呂振中譯本 - 因我們乃是他身體上的肢體。
- 中文標準譯本 - 因為我們是基督身體的各個部分 。
- 現代標點和合本 - 因我們是他身上的肢體 。
- 文理和合譯本 - 蓋我儕為其體之肢也、
- 文理委辦譯本 - 我儕為主身之百體骨肉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕為主身之肢體骨肉、 經云、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人皆厥身之肢體與骨肉也。
- Nueva Versión Internacional - porque somos miembros de su cuerpo.
- 현대인의 성경 - 우리는 그리스도의 몸의 지체들입니다.
- Новый Русский Перевод - потому что мы – члены Его тела.
- Восточный перевод - потому что мы – члены Его тела.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мы – члены Его тела.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мы – члены Его тела.
- La Bible du Semeur 2015 - parce que nous sommes les membres de son corps.
- Nestle Aland 28 - ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - pois somos membros do seu corpo.
- Hoffnung für alle - denn wir sind schließlich die Glieder seines Leibes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và chúng ta là bộ phận của thân thể đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราทั้งหลายเป็นอวัยวะในพระกายพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเราเป็นเสมือนส่วนต่างๆ ของกายของพระองค์
交叉引用
- Colossians 2:19 - and they are not connected to Christ, the head of the body. For he holds the whole body together with its joints and ligaments, and it grows as God nourishes it.
- Ephesians 1:23 - And the church is his body; it is made full and complete by Christ, who fills all things everywhere with himself.
- Romans 12:5 - so it is with Christ’s body. We are many parts of one body, and we all belong to each other.
- Genesis 2:23 - “At last!” the man exclaimed. “This one is bone from my bone, and flesh from my flesh! She will be called ‘woman,’ because she was taken from ‘man.’”
- 1 Corinthians 12:12 - The human body has many parts, but the many parts make up one whole body. So it is with the body of Christ.
- 1 Corinthians 12:13 - Some of us are Jews, some are Gentiles, some are slaves, and some are free. But we have all been baptized into one body by one Spirit, and we all share the same Spirit.
- 1 Corinthians 12:14 - Yes, the body has many different parts, not just one part.
- 1 Corinthians 12:15 - If the foot says, “I am not a part of the body because I am not a hand,” that does not make it any less a part of the body.
- 1 Corinthians 12:16 - And if the ear says, “I am not part of the body because I am not an eye,” would that make it any less a part of the body?
- 1 Corinthians 12:17 - If the whole body were an eye, how would you hear? Or if your whole body were an ear, how would you smell anything?
- 1 Corinthians 12:18 - But our bodies have many parts, and God has put each part just where he wants it.
- 1 Corinthians 12:19 - How strange a body would be if it had only one part!
- 1 Corinthians 12:20 - Yes, there are many parts, but only one body.
- 1 Corinthians 12:21 - The eye can never say to the hand, “I don’t need you.” The head can’t say to the feet, “I don’t need you.”
- 1 Corinthians 12:22 - In fact, some parts of the body that seem weakest and least important are actually the most necessary.
- 1 Corinthians 12:23 - And the parts we regard as less honorable are those we clothe with the greatest care. So we carefully protect those parts that should not be seen,
- 1 Corinthians 12:24 - while the more honorable parts do not require this special care. So God has put the body together such that extra honor and care are given to those parts that have less dignity.
- 1 Corinthians 12:25 - This makes for harmony among the members, so that all the members care for each other.
- 1 Corinthians 12:26 - If one part suffers, all the parts suffer with it, and if one part is honored, all the parts are glad.
- 1 Corinthians 12:27 - All of you together are Christ’s body, and each of you is a part of it.
- 1 Corinthians 6:15 - Don’t you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which is part of Christ, and join it to a prostitute? Never!