逐節對照
- Hoffnung für alle - Denn wie Christus als Haupt für seine Gemeinde verantwortlich ist, die er erlöst und zu seinem Leib gemacht hat, so ist auch der Mann für seine Frau verantwortlich.
- 新标点和合本 - 因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是这身体的救主。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是这身体的救主。
- 当代译本 - 因为丈夫是妻子的头,正如基督是祂的身体——教会的头,又是教会的救主。
- 圣经新译本 - 因为丈夫是妻子的头,好像基督是教会的头;基督又是教会全体的救主。
- 中文标准译本 - 因为丈夫是妻子的头,正如基督是教会的头;他也是这身体的救主。
- 现代标点和合本 - 因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头,他又是教会全体的救主。
- 和合本(拼音版) - 因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头,他又是教会全体的救主。
- New International Version - For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.
- New International Reader's Version - The husband is the head of the wife, just as Christ is the head of the church. The church is Christ’s body. He is its Savior.
- English Standard Version - For the husband is the head of the wife even as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Savior.
- New Living Translation - For a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of his body, the church.
- Christian Standard Bible - because the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of the body.
- New American Standard Bible - For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himself being the Savior of the body.
- New King James Version - For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.
- Amplified Bible - For the husband is head of the wife, as Christ is head of the church, Himself being the Savior of the body.
- American Standard Version - For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, being himself the saviour of the body.
- King James Version - For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
- New English Translation - because the husband is the head of the wife as also Christ is the head of the church – he himself being the savior of the body.
- World English Bible - For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
- 新標點和合本 - 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是教會全體的救主。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是這身體的救主。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是這身體的救主。
- 當代譯本 - 因為丈夫是妻子的頭,正如基督是祂的身體——教會的頭,又是教會的救主。
- 聖經新譯本 - 因為丈夫是妻子的頭,好像基督是教會的頭;基督又是教會全體的救主。
- 呂振中譯本 - 因為丈夫是妻子的頭,正如基督是教會的頭。他就是那「身體」的拯救者。
- 中文標準譯本 - 因為丈夫是妻子的頭,正如基督是教會的頭;他也是這身體的救主。
- 現代標點和合本 - 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭,他又是教會全體的救主。
- 文理和合譯本 - 蓋夫為婦首、如基督為教會首、亦為全體之救者、
- 文理委辦譯本 - 夫為婦綱、猶基督為會綱、救會全體、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋夫為婦之首、如基督為教會之首、為 教會 全體之救主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋夫為妻之乾綱、亦如基督之為教會乾綱、而覆育全身也。
- Nueva Versión Internacional - Porque el esposo es cabeza de su esposa, así como Cristo es cabeza y Salvador de la iglesia, la cual es su cuerpo.
- 현대인의 성경 - 이것은 그리스도께서 교회의 머리가 되시는 것처럼 남편은 아내의 머리가 되기 때문입니다. 그리고 그리스도는 자기 몸인 교회의 구주가 되십니다.
- Новый Русский Перевод - Ведь муж – глава своей жене, как и Христос – Глава и Спаситель Церкви – Своего тела.
- Восточный перевод - Ведь муж – глава своей жене, как и Масих – глава и Спаситель Своего тела, вселенской общины Его последователей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь муж – глава своей жене, как и аль-Масих – глава и Спаситель Своего тела, вселенской общины Его последователей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь муж – глава своей жене, как и Масех – глава и Спаситель Своего тела, вселенской общины Его последователей.
- La Bible du Semeur 2015 - Le mari, en effet, est le chef de sa femme comme Christ est la tête, le chef de l’Eglise qui est son corps et dont il est le Sauveur.
- リビングバイブル - なぜなら、キリストの体である教会がキリストにゆだねられているように、妻は夫にゆだねられているからです。
- Nestle Aland 28 - ὅτι ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς ὡς καὶ ὁ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, αὐτὸς σωτὴρ τοῦ σώματος·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς, ὡς καὶ ὁ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, αὐτὸς Σωτὴρ τοῦ σώματος.
- Nova Versão Internacional - pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chồng là đầu vợ, như Chúa Cứu Thế là Đầu Hội Thánh; Ngài cứu chuộc Hội Thánh là thân thể Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสามีเป็นศีรษะของภรรยา เหมือนพระคริสต์ทรงเป็นศีรษะของคริสตจักรซึ่งเป็นพระกายของพระองค์ ทั้งพระองค์ยังทรงเป็นพระผู้ช่วยให้รอดของคริสตจักรด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าสามีเป็นเสมือนศีรษะของภรรยา เช่นเดียวกับพระคริสต์ผู้เป็นเสมือนศีรษะของคริสตจักรซึ่งเปรียบเสมือนกายของพระองค์ และพระองค์เป็นผู้ช่วยให้รอดพ้นของคริสตจักร
交叉引用
- Apostelgeschichte 20:28 - Von jetzt an müsst ihr auf euch selbst achten und auf die ganze Gemeinde, für die euch der Heilige Geist als Hirten eingesetzt hat. Ihr sollt die Gemeinde Gottes hüten, die er sich durch das Blut seines Sohnes erworben hat.
- 1. Thessalonicher 1:10 - Und so wartet ihr nun auf seinen Sohn, auf Jesus, den er von den Toten auferweckt hat und der für alle sichtbar vom Himmel kommen wird. Er allein rettet uns vor Gottes Zorn im kommenden Gericht.
- 1. Korinther 6:13 - Ihr schreibt: »Das Essen ist für den Bauch, und der Bauch für das Essen. Beides hat Gott zur Vergänglichkeit bestimmt.« Das ist schon richtig. Aber es bedeutet nicht, dass Gott uns den Körper gab, damit wir sexuell unmoralisch leben! Vielmehr wurde auch unser Körper zum Dienst für den Herrn geschaffen. Deshalb ist es Gott nicht gleichgültig, wie wir damit umgehen.
- Offenbarung 5:9 - Und alle sangen ein neues Lied: »Du allein bist würdig, das Buch zu nehmen, nur du darfst seine Siegel brechen. Denn du bist als Opfer geschlachtet worden, und mit deinem Blut hast du Menschen für Gott freigekauft, Menschen aller Stämme und Sprachen, aus allen Völkern und Nationen.
- Epheser 5:25 - Ihr Männer, liebt eure Frauen so, wie Christus seine Gemeinde liebt: Er hat sein Leben für sie gegeben,
- Epheser 5:26 - damit sie ihm ganz gehört. Durch sein Wort hat er alle Schuld von ihr abgewaschen wie in einem reinigenden Bad.
- Epheser 1:22 - Alles hat Gott ihm zu Füßen gelegt und ihn, den höchsten Herrn, zum Haupt seiner Gemeinde gemacht.
- Epheser 1:23 - Sie ist sein Leib: Der Schöpfer und Vollender aller Dinge lebt in ihr mit seiner ganzen Fülle.
- Epheser 4:15 - Stattdessen wollen wir die Wahrheit in Liebe leben und in allem zu Christus hinwachsen, dem Haupt der Gemeinde.
- Kolosser 1:18 - Er ist das Haupt der Gemeinde, die sein Leib ist. Er ist der Ursprung allen Lebens und zugleich der Erste, der vom Tod zu einem unvergänglichen Leben auferstand. So sollte er in jeder Hinsicht an erster Stelle stehen.
- 1. Korinther 11:3 - Ich will aber, dass ihr auch Folgendes wisst: Jeder Mann untersteht Christus, die Frau dem Mann, und Christus untersteht Gott.
- 1. Korinther 11:4 - Ein Mann entehrt Christus , wenn er im Gottesdienst öffentlich betet oder im Auftrag Gottes prophetisch redet und dabei eine Kopfbedeckung trägt.
- 1. Korinther 11:5 - Trägt dagegen eine Frau keine Kopfbedeckung, wenn sie im Gottesdienst betet oder im Auftrag Gottes prophetisch redet, dann entehrt sie ihren Ehemann . Das wäre genauso, als wenn sie kahl geschoren herumliefe.
- 1. Korinther 11:6 - Will eine Frau ihren Kopf nicht bedecken, kann sie sich auch gleich die Haare abschneiden lassen. Aber weil es jede Frau entehrt, wenn ihr das Haar kurz geschnitten oder der Kopf kahl geschoren wurde, soll sie ihren Kopf bedecken.
- 1. Korinther 11:7 - Ein Mann aber soll im Gottesdienst keine Kopfbedeckung tragen, denn er ist nach Gottes Bild geschaffen und spiegelt dessen Herrlichkeit wider. In der Frau dagegen spiegelt sich die Herrlichkeit des Mannes.
- 1. Korinther 11:8 - Denn Adam, der erste Mensch, wurde nicht aus einer Frau erschaffen, aber Eva, die erste Frau, wurde aus dem Mann erschaffen.
- 1. Korinther 11:9 - Der Mann wurde auch nicht für die Frau geschaffen, sondern die Frau für den Mann.
- 1. Korinther 11:10 - Deshalb soll sie im Gottesdienst eine Kopfbedeckung tragen als Zeichen dafür, dass sie dem Mann untersteht . Auch wegen der Engel, die über Gottes Ordnungen wachen, sollte sie dies tun.