逐節對照
  • 环球圣经译本 - 全身靠著他,藉著每一个关节的支持,照著每一个部分的功用,得以配合联系,让身体渐渐成长,在爱中建立自己。
  • 新标点和合本 - 全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着他全身都连接得紧凑,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,使身体渐渐增长,在爱中建立自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着他全身都连接得紧凑,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,使身体渐渐增长,在爱中建立自己。
  • 当代译本 - 整个身体靠祂巧妙地结合在一起,筋骨相连,各部位各尽其职,身体便渐渐成长,在爱中建立起来。
  • 圣经新译本 - 全身靠着他,藉着每一个关节的支持,照着每部分的功用,配合联系起来,使身体渐渐长大,在爱中建立自己。
  • 中文标准译本 - 本于他,全身藉着每一个关节的支持,照着每一个部分 适当的功用,互相连接,结合在一起,使身体渐渐成长,以致在爱中建立自己。
  • 现代标点和合本 - 全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。
  • 和合本(拼音版) - 全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。
  • New International Version - From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.
  • New International Reader's Version - He makes the whole body grow and build itself up in love. Under the control of Christ, each part of the body does its work. It supports the other parts. In that way, the body is joined and held together.
  • English Standard Version - from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love.
  • New Living Translation - He makes the whole body fit together perfectly. As each part does its own special work, it helps the other parts grow, so that the whole body is healthy and growing and full of love.
  • Christian Standard Bible - From him the whole body, fitted and knit together by every supporting ligament, promotes the growth of the body for building itself up in love by the proper working of each individual part.
  • New American Standard Bible - from whom the whole body, being fitted and held together by what every joint supplies, according to the proper working of each individual part, causes the growth of the body for the building up of itself in love.
  • New King James Version - from whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love.
  • Amplified Bible - From Him the whole body [the church, in all its various parts], joined and knitted firmly together by what every joint supplies, when each part is working properly, causes the body to grow and mature, building itself up in [unselfish] love.
  • American Standard Version - from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in due measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.
  • King James Version - From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
  • New English Translation - From him the whole body grows, fitted and held together through every supporting ligament. As each one does its part, the body grows in love.
  • World English Bible - from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
  • 新標點和合本 - 全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照着各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中建立自己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着他全身都連接得緊湊,百節各按各職,照着各體的功用彼此相助,使身體漸漸增長,在愛中建立自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着他全身都連接得緊湊,百節各按各職,照着各體的功用彼此相助,使身體漸漸增長,在愛中建立自己。
  • 當代譯本 - 整個身體靠祂巧妙地結合在一起,筋骨相連,各部位各盡其職,身體便漸漸成長,在愛中建立起來。
  • 環球聖經譯本 - 全身靠著他,藉著每一個關節的支持,照著每一個部分的功用,得以配合聯繫,讓身體漸漸成長,在愛中建立自己。
  • 聖經新譯本 - 全身靠著他,藉著每一個關節的支持,照著每部分的功用,配合聯繫起來,使身體漸漸長大,在愛中建立自己。
  • 呂振中譯本 - 本着他,全身藉着所供應的各關節、照每一部分、依其分量、所運用的效力、互相聯接,彼此結聯,使身體漸漸長大,在愛中建立自己。
  • 中文標準譯本 - 本於他,全身藉著每一個關節的支持,照著每一個部分 適當的功用,互相連接,結合在一起,使身體漸漸成長,以致在愛中建立自己。
  • 現代標點和合本 - 全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照著各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中建立自己。
  • 文理和合譯本 - 由彼全體結構聯絡、百節相承、各依厥量而運動、俾之滋長、而自建於愛、○
  • 文理委辦譯本 - 賴基督全體聯絡鞏固、百節相承、依才運動、故能生長、充周以仁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 全體賴彼聯絡鞏固、百節諸肢、各隨其用、各按其量、力行相助、使體漸長、而以愛自建、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 在元首庇蔭之下、全身組織、緊湊圓密、百節相承、股肱各司其職、使全身平衡發展、植根於愛德之中、而蔚為大觀。
  • Nueva Versión Internacional - Por su acción todo el cuerpo crece y se edifica en amor, sostenido y ajustado por todos los ligamentos, según la actividad propia de cada miembro.
  • 현대인의 성경 - 그리스도의 지도를 통하여 온 몸이 완전하게 서로 조화되고 각 지체가 그 기능대로 다른 지체를 도와서 온 몸이 건강하게 자라고 사랑으로 그 몸을 세우게 되는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - и благодаря Которому все тело соединено и скреплено всевозможными связями и все части его выполняют каждая свою функцию. При этом все тело возрастает и созидается в любви.
  • Восточный перевод - и благодаря Которому всё тело соединено и скреплено всевозможными связями и все части его выполняют каждая свою функцию. При этом всё тело возрастает и созидается в любви.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и благодаря Которому всё тело соединено и скреплено всевозможными связями и все части его выполняют каждая свою функцию. При этом всё тело возрастает и созидается в любви.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и благодаря Которому всё тело соединено и скреплено всевозможными связями и все части его выполняют каждая свою функцию. При этом всё тело возрастает и созидается в любви.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est de lui que le corps tout entier tire sa croissance pour s’affermir dans l’amour, sa cohésion et sa forte unité lui venant de toutes les articulations dont il est pourvu, pour assurer l’activité attribuée à chacune de ses parties .
  • リビングバイブル - このキリストのもとで、各器官が結び合わされ、体全体がしっかりと組み合わされて成長し、愛にあふれるようになるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα συναρμολογούμενον καὶ συμβιβαζόμενον διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας κατ’ ἐνέργειαν ἐν μέτρῳ ἑνὸς ἑκάστου μέρους τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα, συναρμολογούμενον καὶ συνβιβαζόμενον διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας κατ’ ἐνέργειαν ἐν μέτρῳ ἑνὸς ἑκάστου μέρους, τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ.
  • Nova Versão Internacional - Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
  • Hoffnung für alle - Durch ihn ist der Leib fest zusammengefügt, denn er verbindet die Körperteile durch die verschiedenen Gelenke miteinander. Jeder einzelne Teil leistet seinen Beitrag. So wächst der Leib und wird aufgebaut durch die Liebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dưới quyền lãnh đạo của Chúa, mọi bộ phận trong thân thể kết hợp và nâng đỡ nhau. Mỗi bộ phận đều làm trọn chức năng riêng, và cả thân thể lớn mạnh trong tình yêu thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากพระองค์ทั่วทั้งกายซึ่งประสานและยึดเข้าด้วยกันโดยเส้นเอ็นทุกเส้นนั้นเจริญเติบโตและเสริมสร้างตัวเองขึ้นในความรัก ขณะที่แต่ละส่วนทำหน้าที่ของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกๆ ส่วน​ของ​กาย​เชื่อม​ต่อ​ประสาน​กัน​ได้​ด้วย​ข้อ​ต่อ​ทุก​ข้อ​ที่​พระ​องค์​มอบ​ให้ เมื่อ​แต่​ละ​ส่วน​ได้​ปฏิบัติ​งาน​ตาม​ความ​เหมาะ​สม จึง​เติบโต​และ​สร้าง​กาย​ขึ้น​ได้​ใน​ความ​รัก
  • Thai KJV - คือเนื่องจากพระองค์นั้น ร่างกายทั้งสิ้นที่ติดต่อสนิทและผูกพันกันโดยที่ทุกๆข้อต่อได้ช่วยชูกำลังตามขนาดแห่งอวัยวะทุกส่วน ร่างกายนั้นจึงได้จำเริญเติบโตขึ้นเองด้วยความรัก
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ที่​ร่างกาย​ทุกส่วน​ต้อง​พึ่งพา​และ​ทั้ง​ร่าง​ก็​ยึด​ติดสนิท​กัน​ด้วย​เส้น​เอ็น​ทุกๆ​เส้น เมื่อ​อวัยวะ​ต่างๆ​ทำหน้าที่​ของ​มัน​เอง​แล้ว พระคริสต์​ทำให้​ร่างกาย​ทั้งหมด​เจริญเติบโต​และ​แข็งแรง​ขึ้น​ด้วย​ความรัก
  • onav - فَمِنْهُ يَسْتَمِدُّ الْجَسَدُ كُلُّهُ تَمَاسُكَهُ وَتَرَابُطَهُ بِمُسَانَدَةِ كُلِّ مَفْصِلٍ وَفْقاً لِمِقْدَارِ الْعَمَلِ الْمُخَصَّصِ لِكُلِّ جُزْءٍ، لِيُنْشِئَ نُمُوّاً يَؤُولُ إِلَى بُنْيَانِ الْجَسَدِ بُنْيَاناً ذَاتِيًّا فِي الْمَحَبَّةِ.
交叉引用
  • 加拉太书 5:22 - 但圣灵的果子是爱、喜乐、和平、宽容、恩慈、良善、信实、
  • 加拉太书 5:6 - 因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼都无关重要,重要的是信心藉著爱发挥功效。
  • 哥林多前书 8:1 - 关于祭过偶像的食物,我们晓得“我们都有知识”。知识使人自高自大,爱却能造就人。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:3 - 在我们的父 神面前记念你们因信而做的工作、因爱而付出的劳苦,以及因盼望我们主耶稣基督而产生的坚忍。
  • 彼得前书 1:22 - 你们因为顺从真理,洁净了自己的心,所以能真诚地爱弟兄;既然这样,就要从清洁的心里彼此热切相爱。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:3 - 弟兄们,我们应该常常为你们感谢 神,这是合宜的,因为你们的信心格外长进,你们每一个人也越加彼此相爱。
  • 加拉太书 5:13 - 至于你们,弟兄们,你们蒙召是要得自由;只是不可把这自由当作放纵肉体的机会,反而要藉著爱来做彼此的奴仆。
  • 加拉太书 5:14 - 因为全部律法都在一句话里面成全了,就是“要爱人如己”。
  • 以弗所书 3:17 - 好让基督藉著你们的信住在你们心里,使你们既然在爱中扎根建基,
  • 腓立比书 1:9 - 我所祷告的,就是你们的爱在知识和各样的见识上越来越多,
  • 以弗所书 1:4 - 就如他在创世以前就在基督里拣选了我们,因爱而使我们在他面前圣洁无瑕。
  • 提摩太前书 1:5 - 这吩咐的目的是爱;这爱发自纯洁的心、美善的良心、无伪的信心。
  • 哥林多前书 12:12 - 要知道,正如身体是一个,却有许多部分,而且全身部分虽然很多,身体还是一个;基督也是这样。
  • 哥林多前书 12:13 - 因为在这一位圣灵里,我们全都受洗归入一个身体—无论是犹太人、是希腊人、是奴仆、是自由人—我们全都得以享用这一位圣灵。
  • 哥林多前书 12:14 - 身体的确不是只有一个部分,而是有许多部分。
  • 哥林多前书 12:15 - 假如脚说:“我不是手,所以我不属于身体。”难道它因此就不属于身体吗?
  • 哥林多前书 12:16 - 假如耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”难道它因此就不属于身体吗?
  • 哥林多前书 12:17 - 假如整个身体只是一只眼睛,怎样听呢?假如整个身体只是一只耳朵,怎样闻味呢?
  • 哥林多前书 12:18 - 但事实上, 神已经按照自己的意思把各部分一一放在身体上。
  • 哥林多前书 12:19 - 假如全都只是一个部分,还是身体吗?
  • 哥林多前书 12:20 - 但事实上,部分虽然很多,身体还是一个。
  • 哥林多前书 12:21 - 眼睛不能对手说:“我不需要你。”头也不能对双脚说:“我不需要你们。”
  • 哥林多前书 12:22 - 相反,身体上被认为比较软弱的那些部分更加是不可缺少的。
  • 哥林多前书 12:23 - 我们认为身体上不够体面的部分,就更加装饰得体面;我们身体上不雅观的部分,就可以变得更雅观,
  • 哥林多前书 12:24 - 我们身体上雅观的部分就不需要这样了。但是 神把身体组合起来,使有缺欠的部分更有体面,
  • 哥林多前书 12:25 - 不让身体分裂,而让身体各部分彼此相顾。
  • 哥林多前书 12:26 - 如果一个部分受苦,所有部分就一同受苦;如果一个部分得荣耀,所有部分就一同喜乐。
  • 哥林多前书 12:27 - 你们就是基督的身体,并且每个人都是其中一个部分。
  • 哥林多前书 12:28 - 神在教会里安排的,第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是异能,再其次是医病的恩赐、助人、指导、各种的方言。
  • 哥林多前书 13:4 - 爱是宽容,爱是恩慈,不嫉妒,不自吹自擂,不自高自大,
  • 哥林多前书 13:5 - 不做不合体统的事,不求自己的益处,不轻易被激怒,不图谋恶事,
  • 哥林多前书 13:6 - 不喜欢行不义,而为真理欢喜;
  • 哥林多前书 13:7 - 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事坚忍。
  • 哥林多前书 13:8 - 爱永不倒下;而先知信息将被废弃,方言将会停止,知识将被废弃。
  • 哥林多前书 13:9 - 因为我们知道的只是局部;做先知传讲的也只是局部;
  • 诗篇 139:15 - 我在隐密处被造, 在地的深处被塑造; 那时,我的骨头不能向你隐藏。
  • 诗篇 139:16 - 我未成形的身体,你的眼睛早已看见; 你为我所定的日子, 我还没度过一日, 全都已写在你的册上。
  • 约伯记 10:10 - 你把我像奶一样倒出来, 又使我像干酪一样凝固!
  • 约伯记 10:11 - 你给我穿上皮肉为衣, 用筋骨把我织成;
  • 帖撒罗尼迦前书 3:12 - 又愿主叫你们彼此之间的爱和对众人的爱都增长满溢,就像我们爱你们一样;
  • 以弗所书 4:15 - 而可以在爱中传讲真理,在各方面长进,达到基督的身量。他是教会的头,
  • 以弗所书 3:7 - 我成为福音的仆人,是由于 神赠予的恩典; 神发挥他的大能,把这恩典赐给我。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:13 - 我们之所以不断感谢 神,是因为你们从我们这里听见 神的道就接受了,不认为这是人的道,而相信这是 神的道;这确实是 神的道,这道如今也在你们信徒里面发挥功效。
  • 以弗所书 4:12 - 好装备圣徒去承担侍奉的工作,以建立基督的身体;
  • 帖撒罗尼迦前书 4:9 - 关于弟兄相爱,我们不用写甚么给你们,因为你们自己已经蒙 神教导要彼此相爱。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:10 - 其实,你们正在对全马其顿所有的弟兄这样做。然而,弟兄们,我们劝勉你们要更加努力,
  • 歌罗西书 2:2 - 好让他们的心得到激励,在爱里彼此联系,从而得到一切丰盛,就是由领悟而来的确信,也可以认识 神的奥秘,这奥秘就是基督;
  • 约翰福音 15:5 - 我是葡萄树,你们是枝子。住在我里面的人,我也住在他里面,他就结出很多果子;因为离开了我,你们就不能做甚么。
  • 歌罗西书 2:19 - 不与头相连;其实全身都要靠著头,藉著关节和筋络得到支持、得以联系,靠 神所赐的成长而渐渐成长。
逐節對照交叉引用