逐節對照
- English Standard Version - And you were dead in the trespasses and sins
- 新标点和合本 - 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从前,你们因着自己的过犯罪恶而死了。
- 和合本2010(神版-简体) - 从前,你们因着自己的过犯罪恶而死了。
- 当代译本 - 你们从前死在过犯和罪恶之中。
- 圣经新译本 - 你们因着自己的过犯和罪恶,原是死的。
- 中文标准译本 - 你们因着自己的过犯和罪孽,原是死的;
- 现代标点和合本 - 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。
- 和合本(拼音版) - 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。
- New International Version - As for you, you were dead in your transgressions and sins,
- New International Reader's Version - You were living in your sins and lawless ways. But in fact you were dead.
- New Living Translation - Once you were dead because of your disobedience and your many sins.
- The Message - It wasn’t so long ago that you were mired in that old stagnant life of sin. You let the world, which doesn’t know the first thing about living, tell you how to live. You filled your lungs with polluted unbelief, and then exhaled disobedience. We all did it, all of us doing what we felt like doing, when we felt like doing it, all of us in the same boat. It’s a wonder God didn’t lose his temper and do away with the whole lot of us. Instead, immense in mercy and with an incredible love, he embraced us. He took our sin-dead lives and made us alive in Christ. He did all this on his own, with no help from us! Then he picked us up and set us down in highest heaven in company with Jesus, our Messiah.
- Christian Standard Bible - And you were dead in your trespasses and sins
- New American Standard Bible - And you were dead in your offenses and sins,
- New King James Version - And you He made alive, who were dead in trespasses and sins,
- Amplified Bible - And you [He made alive when you] were [spiritually] dead and separated from Him because of your transgressions and sins,
- American Standard Version - And you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,
- King James Version - And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
- New English Translation - And although you were dead in your transgressions and sins,
- World English Bible - You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
- 新標點和合本 - 你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從前,你們因着自己的過犯罪惡而死了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從前,你們因着自己的過犯罪惡而死了。
- 當代譯本 - 你們從前死在過犯和罪惡之中。
- 聖經新譯本 - 你們因著自己的過犯和罪惡,原是死的。
- 呂振中譯本 - 你們呢、你們過去的時候在你們的過犯和罪惡中是死的;
- 中文標準譯本 - 你們因著自己的過犯和罪孽,原是死的;
- 現代標點和合本 - 你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。
- 文理和合譯本 - 且爾素以罪愆而死、
- 文理委辦譯本 - 素爾異邦人、陷罪惡如死焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔爾若死、皆陷於罪愆、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曩者爾等本已死於罪孽之中、
- Nueva Versión Internacional - En otro tiempo ustedes estaban muertos en sus transgresiones y pecados,
- 현대인의 성경 - 여러분은 불순종과 죄 때문에 영적으로 죽었던 사람들입니다.
- Новый Русский Перевод - Вы были мертвыми из-за ваших преступлений и грехов
- Восточный перевод - Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов
- La Bible du Semeur 2015 - Autrefois, vous étiez morts à cause de vos fautes et de vos péchés.
- リビングバイブル - 以前のあなたがたは、罪のために永遠に滅びる定めにありました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν,
- Nova Versão Internacional - Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
- Hoffnung für alle - Aber wie sah euer Leben früher aus? Ihr wart Gott ungehorsam und wolltet von ihm nichts wissen. In seinen Augen wart ihr tot.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trước kia tâm linh anh chị em đã chết vì tội lỗi gian ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนท่านทั้งหลายได้ตายแล้วในการล่วงละเมิดและในบาปทั้งหลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อก่อน ท่านตายแล้วเพราะการล่วงละเมิดและการกระทำบาปทั้งปวง
交叉引用
- 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;
- Matthew 8:22 - And Jesus said to him, “Follow me, and leave the dead to bury their own dead.”
- Luke 15:24 - For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.’ And they began to celebrate.
- John 10:10 - The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.
- Luke 15:32 - It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’”
- 1 Corinthians 15:45 - Thus it is written, “The first man Adam became a living being”; the last Adam became a life-giving spirit.
- 1 Timothy 5:6 - but she who is self-indulgent is dead even while she lives.
- Revelation 3:1 - “And to the angel of the church in Sardis write: ‘The words of him who has the seven spirits of God and the seven stars. “‘I know your works. You have the reputation of being alive, but you are dead.
- Ephesians 1:19 - and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the working of his great might
- Ephesians 1:20 - that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,
- 1 John 3:14 - We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death.
- John 14:6 - Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
- John 5:25 - “Truly, truly, I say to you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
- Ephesians 5:14 - for anything that becomes visible is light. Therefore it says, “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
- John 5:21 - For as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whom he will.
- Romans 8:2 - For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death.
- Ephesians 4:18 - They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart.
- Colossians 3:1 - If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
- Colossians 3:2 - Set your minds on things that are above, not on things that are on earth.
- Colossians 3:3 - For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
- Colossians 3:4 - When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory.
- John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,
- John 11:26 - and everyone who lives and believes in me shall never die. Do you believe this?”
- Ephesians 2:5 - even when we were dead in our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
- Ephesians 2:6 - and raised us up with him and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,
- Colossians 2:13 - And you, who were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses,