逐節對照
- New International Reader's Version - The end of a matter is better than its beginning. So it’s better to be patient than proud.
- 新标点和合本 - 事情的终局强如事情的起头; 存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 事情的终局强如它的起头; 存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
- 和合本2010(神版-简体) - 事情的终局强如它的起头; 存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
- 当代译本 - 事情的结局胜过事情的开端; 恒久忍耐胜过心骄气傲。
- 圣经新译本 - 事情的结局胜于开端, 存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
- 中文标准译本 - 事情的尽头好过事情的开始, 灵里忍耐好过灵里高慢。
- 现代标点和合本 - 事情的终局强如事情的起头, 存心忍耐的胜过居心骄傲的。
- 和合本(拼音版) - 事情的终局强如事情的起头; 存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
- New International Version - The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.
- English Standard Version - Better is the end of a thing than its beginning, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
- New Living Translation - Finishing is better than starting. Patience is better than pride.
- The Message - Endings are better than beginnings. Sticking to it is better than standing out.
- Christian Standard Bible - The end of a matter is better than its beginning; a patient spirit is better than a proud spirit.
- New American Standard Bible - The end of a matter is better than its beginning; Patience of spirit is better than arrogance of spirit.
- New King James Version - The end of a thing is better than its beginning; The patient in spirit is better than the proud in spirit.
- Amplified Bible - The end of a matter is better than its beginning; Patience of spirit is better than haughtiness of spirit (pride).
- American Standard Version - Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
- King James Version - Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
- New English Translation - The end of a matter is better than its beginning; likewise, patience is better than pride.
- World English Bible - Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
- 新標點和合本 - 事情的終局強如事情的起頭; 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 事情的終局強如它的起頭; 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 事情的終局強如它的起頭; 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
- 當代譯本 - 事情的結局勝過事情的開端; 恆久忍耐勝過心驕氣傲。
- 聖經新譯本 - 事情的結局勝於開端, 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
- 呂振中譯本 - 事情的結局、比 事情 的起頭好; 心 忍耐的,比心驕傲的好。
- 中文標準譯本 - 事情的盡頭好過事情的開始, 靈裡忍耐好過靈裡高慢。
- 現代標點和合本 - 事情的終局強如事情的起頭, 存心忍耐的勝過居心驕傲的。
- 文理和合譯本 - 事之終愈於事之始、心忍愈於心驕、
- 文理委辦譯本 - 事之始不如事之終、驕泰不如恆忍。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 事之終、愈於事之始、容忍之心、愈於驕傲之心、
- Nueva Versión Internacional - Vale más el fin de algo que su principio. Vale más la paciencia que la arrogancia.
- 현대인의 성경 - 일의 끝이 시작보다 낫고 인내가 교만보다 낫다.
- Новый Русский Перевод - Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости.
- Восточный перевод - Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости.
- La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut l’aboutissement d’une affaire que son début. Mieux vaut un esprit patient qu’un esprit orgueilleux.
- リビングバイブル - 終わりは初めにまさっている。 忍耐は高慢にまさっている。
- Nova Versão Internacional - O fim das coisas é melhor que o seu início, e o paciente é melhor que o orgulhoso.
- Hoffnung für alle - Das Ende einer Sache ist besser als ihr Anfang; Geduld zu haben, bringt weiter als Überheblichkeit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kết thúc việc hơn khởi đầu một việc. Lòng kiên nhẫn hơn tính kiêu căng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตอนจบดีกว่าตอนเริ่ม ความอดทนอดกลั้นดีกว่าความหยิ่งจองหอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขั้นสุดท้ายของสิ่งหนึ่งดีกว่าขั้นเริ่มต้น และจิตวิญญาณที่มีความอดทนดีกว่าจิตวิญญาณที่หยิ่งยโส
交叉引用
- Isaiah 10:28 - The Assyrian army has entered the town of Aiath. They have passed through Migron. They have stored up supplies at Mikmash.
- Isaiah 10:29 - They have marched through the pass there. They said, “Let’s camp for the night at Geba.” The people of Ramah tremble with fear. Those who live in Gibeah of Saul run away.
- Isaiah 10:30 - Town of Gallim, cry out! Laishah, listen! Poor Anathoth!
- Isaiah 10:31 - The people of Madmenah are running away. Those who live in Gebim are hiding.
- Isaiah 10:32 - Today the Assyrians have stopped at Nob. They are shaking their fists at Mount Zion in the city of Jerusalem.
- Isaiah 10:33 - The Assyrian soldiers are like trees in a forest. The Lord who rules over all will chop them down. The Lord will cut off their branches with his great power. He will chop the tall trees down. He will cut down even the highest ones.
- Isaiah 10:34 - The Mighty One will chop down the forest with his ax. He will cut down the cedar trees in Lebanon.
- Proverbs 15:18 - A person with a bad temper stirs up conflict. But a person who is patient calms things down.
- Ephesians 4:2 - Don’t be proud at all. Be completely gentle. Be patient. Put up with one another in love.
- Luke 16:25 - “But Abraham replied, ‘Son, remember what happened in your lifetime. You received your good things. Lazarus received bad things. Now he is comforted here, and you are in terrible pain.
- Proverbs 13:10 - Where there is arguing, there is pride. But those who take advice are wise.
- Isaiah 10:24 - The Lord rules over all. The Lord says, “My people who live in Zion, do not be afraid of the Assyrian army. They beat you with rods. They lift up war clubs against you, just as the Egyptians did.
- Isaiah 10:25 - Very soon I will not be angry with you anymore. I will turn my anger against the Assyrians. I will destroy them.”
- 1 Peter 5:5 - In the same way, I’m speaking to you who are younger. Follow the lead of those who are older. All of you, put on a spirit free of pride toward one another. Put it on as if it were your clothes. Do this because Scripture says, “God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are humble.” ( Proverbs 3:34 )
- 1 Peter 5:6 - So make yourselves humble. Put yourselves under God’s mighty hand. Then he will honor you at the right time.
- 1 Peter 2:20 - But suppose you receive a beating for doing wrong, and you put up with it. Will anyone honor you for this? Of course not. But suppose you suffer for doing good, and you put up with it. God will praise you for this.
- 1 Peter 2:21 - You were chosen to do good even if you suffer. That’s because Christ suffered for you. He left you an example that he expects you to follow.
- James 5:11 - As you know, we think that people who don’t give up are blessed. You have heard that Job was patient. And you have seen what the Lord finally did for him. The Lord is full of tender mercy and loving concern.
- Galatians 5:22 - But the fruit the Holy Spirit produces is love, joy and peace. It is being patient, kind and good. It is being faithful
- Romans 2:7 - God will give eternal life to those who keep on doing good. They want glory, honor, and life that never ends.
- Romans 2:8 - But there are others who only look out for themselves. They don’t accept the truth. They go astray. God will pour out his great anger on them.
- James 5:8 - You too must be patient. You must remain strong. The Lord will soon come back.
- Proverbs 28:25 - People who always want more stir up conflict. But those who trust in the Lord will succeed.
- Proverbs 16:32 - It is better to be patient than to fight. It is better to control your temper than to take a city.
- Luke 21:19 - Remain strong in the faith, and you will receive eternal life.
- 1 Peter 1:13 - So be watchful, and control yourselves completely. In this way, put your hope in the grace that lies ahead. This grace will be brought to you when Jesus Christ returns.
- Psalm 126:5 - Those who cry as they plant their crops will sing with joy when they gather them in.
- Psalm 126:6 - Those who go out weeping as they carry seeds to plant will come back singing with joy. They will bring the new crop back with them.
- Hebrews 10:36 - You need to be faithful. Then you will do what God wants. You will receive what he has promised.
- Proverbs 14:29 - Anyone who is patient has great understanding. But anyone who gets angry quickly shows how foolish they are.