逐節對照
- 和合本(拼音版) - 凡事都有定期, 天下万务都有定时。
- 新标点和合本 - 凡事都有定期, 天下万务都有定时。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡事都有定期, 天下每一事务都有定时。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡事都有定期, 天下每一事务都有定时。
- 当代译本 - 天下万物都有定期, 凡事都有定时。
- 圣经新译本 - 万事都有定期,天下万务都有定时:
- 中文标准译本 - 万事都有定期, 天下万务都有定时:
- 现代标点和合本 - 凡事都有定期, 天下万务都有定时。
- New International Version - There is a time for everything, and a season for every activity under the heavens:
- New International Reader's Version - There is a time for everything. There’s a time for everything that is done on earth.
- English Standard Version - For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:
- New Living Translation - For everything there is a season, a time for every activity under heaven.
- The Message - There’s an opportune time to do things, a right time for everything on the earth:
- Christian Standard Bible - There is an occasion for everything, and a time for every activity under heaven:
- New American Standard Bible - There is an appointed time for everything. And there is a time for every matter under heaven—
- New King James Version - To everything there is a season, A time for every purpose under heaven:
- Amplified Bible - There is a season (a time appointed) for everything and a time for every delight and event or purpose under heaven—
- American Standard Version - For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
- King James Version - To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:
- New English Translation - For everything there is an appointed time, and an appropriate time for every activity on earth:
- World English Bible - For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
- 新標點和合本 - 凡事都有定期, 天下萬務都有定時。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡事都有定期, 天下每一事務都有定時。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡事都有定期, 天下每一事務都有定時。
- 當代譯本 - 天下萬物都有定期, 凡事都有定時。
- 聖經新譯本 - 萬事都有定期,天下萬務都有定時:
- 呂振中譯本 - 凡事都有定期,天下各樣事務都有定時:
- 中文標準譯本 - 萬事都有定期, 天下萬務都有定時:
- 現代標點和合本 - 凡事都有定期, 天下萬務都有定時。
- 文理和合譯本 - 凡事各有其時、天下諸務、咸有厥期、
- 文理委辦譯本 - 天下萬事、各有其時。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天下諸事、皆有定時、萬務各有其期、
- Nueva Versión Internacional - Todo tiene su momento oportuno; hay un tiempo para todo lo que se hace bajo el cielo:
- 현대인의 성경 - 세상의 모든 일은 다 정한 때와 기한이 있다:
- Новый Русский Перевод - Всему есть свое время, и для каждого дела под небом есть свой час:
- Восточный перевод - Всему есть своё время, и для каждого дела под небом есть свой час:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всему есть своё время, и для каждого дела под небом есть свой час:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всему есть своё время, и для каждого дела под небом есть свой час:
- La Bible du Semeur 2015 - Il y a un temps pour tout et un moment pour toute chose sous le ciel.
- リビングバイブル - 何事にも定まった時があります。
- Nova Versão Internacional - Para tudo há uma ocasião certa; há um tempo certo para cada propósito debaixo do céu:
- Hoffnung für alle - Jedes Ereignis, alles auf der Welt hat seine Zeit:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì mọi sự đều có thời kỳ, mọi hành động ở dưới trời đều có lúc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเวลาสำหรับทุกสิ่ง มีกำหนดเวลาสำหรับกิจกรรมทุกอย่าง ภายใต้ฟ้าสวรรค์นี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าทุกสิ่งเป็นไปตามฤดูกาล และทุกเรื่องในโลกเป็นไปตามกำหนดเวลาคือ
交叉引用
- 传道书 2:17 - 我所以恨恶生命,因为在日光之下所行的事,我都以为烦恼,都是虚空,都是捕风。
- 箴言 15:23 - 口善应对,自觉喜乐, 话合其时,何等美好。
- 传道书 1:13 - 我专心用智慧寻求查究天下所作的一切事,乃知上帝叫世人所经练的是极重的劳苦。
- 历代志下 33:12 - 他在急难的时候,就恳求耶和华他的上帝,且在他列祖的上帝面前极其自卑。
- 列王纪下 5:26 - 以利沙对他说:“那人下车转回迎你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是受银子、衣裳、买橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?
- 传道书 2:3 - 我心里察究,如何用酒使我肉体舒畅,我心却仍以智慧引导我;又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生当行何事为美。
- 传道书 7:14 - 遇亨通的日子,你当喜乐;遭患难的日子,你当思想。因为上帝使这两样并列,为的是叫人查不出身后有什么事。
- 传道书 8:5 - 凡遵守命令的,必不经历祸患,智慧人的心,能辨明时候和定理 。
- 传道书 8:6 - 各样事务成就,都有时候和定理,因为人的苦难重压在他身上。
- 马太福音 16:3 - 早晨天发红,又发黑,你们就说,‘今日必有风雨’。你们知道分辨天上的气色,倒不能分辨这时候的神迹。
- 传道书 3:17 - 我心里说:上帝必审判义人和恶人,因为在那里,各样事务,一切工作,都有定时。