Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
11:5 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - Just as you cannot understand the path of the wind or the mystery of a tiny baby growing in its mother’s womb, so you cannot understand the activity of God, who does all things.
  • 新标点和合本 - 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道;这样,行万事之 神的作为,你更不得知道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你不知道气息如何进入孕妇的骨头里 ;照样,造万物之上帝的作为,你也无从得知。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你不知道气息如何进入孕妇的骨头里 ;照样,造万物之 神的作为,你也无从得知。
  • 当代译本 - 正如你不知道风的路线,不知道骨骼在母胎中如何形成,你也无法了解创造万物之上帝的作为。
  • 圣经新译本 - 你不晓得风的路向,不知道骨头如何在孕妇胎中形成,照样,创造万物之 神的作为,你也不得而知。
  • 中文标准译本 - 风有怎样的道路, 骨头怎样在孕妇的腹胎中形成 ,你都不明白; 照样,造万物之神的作为,你也不明白。
  • 现代标点和合本 - 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道,这样,行万事之神的作为,你更不得知道。
  • 和合本(拼音版) - 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道,这样,行万事之上帝的作为,你更不得知道。
  • New International Version - As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother’s womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.
  • New International Reader's Version - You don’t know the path the wind takes. You don’t know how a baby is made inside its mother. So you can’t understand how God works either. He made everything.
  • English Standard Version - As you do not know the way the spirit comes to the bones in the womb of a woman with child, so you do not know the work of God who makes everything.
  • The Message - Just as you’ll never understand the mystery of life forming in a pregnant woman, So you’ll never understand the mystery at work in all that God does.
  • Christian Standard Bible - Just as you don’t know the path of the wind, or how bones develop in the womb of a pregnant woman, so also you don’t know the work of God who makes everything.
  • New American Standard Bible - Just as you do not know the path of the wind, and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes everything.
  • New King James Version - As you do not know what is the way of the wind, Or how the bones grow in the womb of her who is with child, So you do not know the works of God who makes everything.
  • Amplified Bible - Just as you do not know the way and path of the wind or how the bones are formed in the womb of a pregnant woman, even so you do not know the activity of God who makes all things.
  • American Standard Version - As thou knowest not what is the way of the wind, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child; even so thou knowest not the work of God who doeth all.
  • King James Version - As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
  • New English Translation - Just as you do not know the path of the wind, or how the bones form in the womb of a pregnant woman, so you do not know the work of God who makes everything.
  • World English Bible - As you don’t know what is the way of the wind, nor how the bones grow in the womb of her who is with child; even so you don’t know the work of God who does all.
  • 新標點和合本 - 風從何道來,骨頭在懷孕婦人的胎中如何長成,你尚且不得知道;這樣,行萬事之神的作為,你更不得知道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你不知道氣息如何進入孕婦的骨頭裏 ;照樣,造萬物之上帝的作為,你也無從得知。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你不知道氣息如何進入孕婦的骨頭裏 ;照樣,造萬物之 神的作為,你也無從得知。
  • 當代譯本 - 正如你不知道風的路線,不知道骨骼在母胎中如何形成,你也無法瞭解創造萬物之上帝的作為。
  • 聖經新譯本 - 你不曉得風的路向,不知道骨頭如何在孕婦胎中形成,照樣,創造萬物之 神的作為,你也不得而知。
  • 呂振中譯本 - 你怎樣不知道風 吹 的路 向 如何, 和 骨頭在孕婦腹中怎樣 長成 ,你也照樣不知道那行萬事 的上帝之作為。
  • 中文標準譯本 - 風有怎樣的道路, 骨頭怎樣在孕婦的腹胎中形成 ,你都不明白; 照樣,造萬物之神的作為,你也不明白。
  • 現代標點和合本 - 風從何道來,骨頭在懷孕婦人的胎中如何長成,你尚且不得知道,這樣,行萬事之神的作為,你更不得知道。
  • 文理和合譯本 - 風之由來、孕婦之胎、其骨如何而長、爾既不知、則成萬事之上帝、其所經營、爾亦不知也、
  • 文理委辦譯本 - 婦有妊、爾不知魂靈如何而畀、骨骸如何而成。上帝締造萬物、其經綸非人所能知也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 風 風或作生氣 之路、爾所不知、婦有孕、骨骸如何成於胎、 婦有孕骨骸如何成於胎或作胎在腹中如何成形 爾所不知、如此、天主創造萬物、 創造萬物或作成就萬事 其經綸爾亦所不知、
  • Nueva Versión Internacional - Así como no sabes por dónde va el viento ni cómo se forma el niño en el vientre de la madre, tampoco entiendes la obra de Dios, creador de todas las cosas.
  • 현대인의 성경 - 바람이 어떻게 불며 태아가 어떻게 자라나는지 알 수 없듯이 만물의 창조자이신 하나님의 일도 이해할 수가 없다.
  • Новый Русский Перевод - Как не знаешь путей ветра и того, как ребенок формируется в утробе матери, так же не можешь постигнуть дел Бога, Создателя всего.
  • Восточный перевод - Как не знаешь путей ветра и того, как ребёнок формируется в утробе матери, так же не можешь постичь дел Всевышнего, Создателя всего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как не знаешь путей ветра и того, как ребёнок формируется в утробе матери, так же не можешь постичь дел Аллаха, Создателя всего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как не знаешь путей ветра и того, как ребёнок формируется в утробе матери, так же не можешь постичь дел Всевышнего, Создателя всего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ignores quel est le chemin du vent, et tu ne sais pas comment se forment les os de l’embryon dans le sein de sa mère ; de même, tu ne connais pas l’œuvre du Dieu qui fait toutes choses.
  • リビングバイブル - 神のすることは風の通り道と同様に神秘的です。それはまた、母親の胎内の赤ん坊にたましいが吹き込まれるのと同じように不思議なものです。
  • Nova Versão Internacional - Assim como você não conhece o caminho do vento, nem como o corpo é formado no ventre de uma mulher, também não pode compreender as obras de Deus, o Criador de todas as coisas.
  • Hoffnung für alle - Du weißt nicht, aus welcher Richtung der Wind kommen wird; du siehst nicht, wie ein Kind im Mutterleib Gestalt annimmt. Ebenso wenig kannst du die Taten Gottes ergründen, der alles bewirkt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con không thể hiểu hướng bay của gió hay sự huyền nhiệm của bào thai lớn lên trong lòng mẹ, thì cũng vậy, con không thể hiểu được công việc của Đức Chúa Trời, Đấng sáng tạo muôn loài vạn vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่หยั่งรู้ทางของลม หรือไม่รู้ว่าร่างกายถูกปั้นขึ้นมา ในครรภ์มารดาได้ฉันใด ท่านก็ไม่อาจเข้าใจพระราชกิจของพระเจ้า พระผู้สร้างสรรพสิ่งฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ทราบ​ทาง​ของ​ลม​ที่​พัด​ผ่าน และ​ไม่​ทราบ​ว่า​กระดูก​เติบโต​ใน​ครรภ์​ของ​ผู้​หญิง​ได้​ฉันใด ท่าน​ก็​ไม่​ทราบ​งาน​ของ​พระ​เจ้า ผู้​สร้าง​สรรพ​สิ่ง​ฉันนั้น
交叉引用
  • Job 5:9 - He does great things too marvelous to understand. He performs countless miracles.
  • Job 38:4 - “Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell me, if you know so much.
  • Job 38:5 - Who determined its dimensions and stretched out the surveying line?
  • Job 38:6 - What supports its foundations, and who laid its cornerstone
  • Job 38:7 - as the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
  • Job 38:8 - “Who kept the sea inside its boundaries as it burst from the womb,
  • Job 38:9 - and as I clothed it with clouds and wrapped it in thick darkness?
  • Job 38:10 - For I locked it behind barred gates, limiting its shores.
  • Job 38:11 - I said, ‘This far and no farther will you come. Here your proud waves must stop!’
  • Job 38:12 - “Have you ever commanded the morning to appear and caused the dawn to rise in the east?
  • Job 38:13 - Have you made daylight spread to the ends of the earth, to bring an end to the night’s wickedness?
  • Job 38:14 - As the light approaches, the earth takes shape like clay pressed beneath a seal; it is robed in brilliant colors.
  • Job 38:15 - The light disturbs the wicked and stops the arm that is raised in violence.
  • Job 38:16 - “Have you explored the springs from which the seas come? Have you explored their depths?
  • Job 38:17 - Do you know where the gates of death are located? Have you seen the gates of utter gloom?
  • Job 38:18 - Do you realize the extent of the earth? Tell me about it if you know!
  • Job 38:19 - “Where does light come from, and where does darkness go?
  • Job 38:20 - Can you take each to its home? Do you know how to get there?
  • Job 38:21 - But of course you know all this! For you were born before it was all created, and you are so very experienced!
  • Job 38:22 - “Have you visited the storehouses of the snow or seen the storehouses of hail?
  • Job 38:23 - (I have reserved them as weapons for the time of trouble, for the day of battle and war.)
  • Job 38:24 - Where is the path to the source of light? Where is the home of the east wind?
  • Job 38:25 - “Who created a channel for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning?
  • Job 38:26 - Who makes the rain fall on barren land, in a desert where no one lives?
  • Job 38:27 - Who sends rain to satisfy the parched ground and make the tender grass spring up?
  • Job 38:28 - “Does the rain have a father? Who gives birth to the dew?
  • Job 38:29 - Who is the mother of the ice? Who gives birth to the frost from the heavens?
  • Job 38:30 - For the water turns to ice as hard as rock, and the surface of the water freezes.
  • Job 37:23 - We cannot imagine the power of the Almighty; but even though he is just and righteous, he does not destroy us.
  • Psalms 139:13 - You made all the delicate, inner parts of my body and knit me together in my mother’s womb.
  • Psalms 139:14 - Thank you for making me so wonderfully complex! Your workmanship is marvelous—how well I know it.
  • Psalms 139:15 - You watched me as I was being formed in utter seclusion, as I was woven together in the dark of the womb.
  • Psalms 139:16 - You saw me before I was born. Every day of my life was recorded in your book. Every moment was laid out before a single day had passed.
  • Job 26:5 - “The dead tremble— those who live beneath the waters.
  • Job 26:6 - The underworld is naked in God’s presence. The place of destruction is uncovered.
  • Job 26:7 - God stretches the northern sky over empty space and hangs the earth on nothing.
  • Job 26:8 - He wraps the rain in his thick clouds, and the clouds don’t burst with the weight.
  • Job 26:9 - He covers the face of the moon, shrouding it with his clouds.
  • Job 26:10 - He created the horizon when he separated the waters; he set the boundary between day and night.
  • Job 26:11 - The foundations of heaven tremble; they shudder at his rebuke.
  • Job 26:12 - By his power the sea grew calm. By his skill he crushed the great sea monster.
  • Job 26:13 - His Spirit made the heavens beautiful, and his power pierced the gliding serpent.
  • Job 26:14 - These are just the beginning of all that he does, merely a whisper of his power. Who, then, can comprehend the thunder of his power?”
  • Psalms 40:5 - O Lord my God, you have performed many wonders for us. Your plans for us are too numerous to list. You have no equal. If I tried to recite all your wonderful deeds, I would never come to the end of them.
  • Job 36:24 - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
  • Job 36:25 - Everyone has seen these things, though only from a distance.
  • Job 36:26 - “Look, God is greater than we can understand. His years cannot be counted.
  • Job 36:27 - He draws up the water vapor and then distills it into rain.
  • Job 36:28 - The rain pours down from the clouds, and everyone benefits.
  • Job 36:29 - Who can understand the spreading of the clouds and the thunder that rolls forth from heaven?
  • Job 36:30 - See how he spreads the lightning around him and how it lights up the depths of the sea.
  • Job 36:31 - By these mighty acts he nourishes the people, giving them food in abundance.
  • Job 36:32 - He fills his hands with lightning bolts and hurls each at its target.
  • Job 36:33 - The thunder announces his presence; the storm announces his indignant anger.
  • Ecclesiastes 7:24 - Wisdom is always distant and difficult to find.
  • Isaiah 40:28 - Have you never heard? Have you never understood? The Lord is the everlasting God, the Creator of all the earth. He never grows weak or weary. No one can measure the depths of his understanding.
  • Psalms 104:24 - O Lord, what a variety of things you have made! In wisdom you have made them all. The earth is full of your creatures.
  • Romans 11:33 - Oh, how great are God’s riches and wisdom and knowledge! How impossible it is for us to understand his decisions and his ways!
  • Psalms 92:5 - O Lord, what great works you do! And how deep are your thoughts.
  • Ecclesiastes 8:17 - I realized that no one can discover everything God is doing under the sun. Not even the wisest people discover everything, no matter what they claim.
  • John 3:8 - The wind blows wherever it wants. Just as you can hear the wind but can’t tell where it comes from or where it is going, so you can’t explain how people are born of the Spirit.”
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - Just as you cannot understand the path of the wind or the mystery of a tiny baby growing in its mother’s womb, so you cannot understand the activity of God, who does all things.
  • 新标点和合本 - 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道;这样,行万事之 神的作为,你更不得知道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你不知道气息如何进入孕妇的骨头里 ;照样,造万物之上帝的作为,你也无从得知。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你不知道气息如何进入孕妇的骨头里 ;照样,造万物之 神的作为,你也无从得知。
  • 当代译本 - 正如你不知道风的路线,不知道骨骼在母胎中如何形成,你也无法了解创造万物之上帝的作为。
  • 圣经新译本 - 你不晓得风的路向,不知道骨头如何在孕妇胎中形成,照样,创造万物之 神的作为,你也不得而知。
  • 中文标准译本 - 风有怎样的道路, 骨头怎样在孕妇的腹胎中形成 ,你都不明白; 照样,造万物之神的作为,你也不明白。
  • 现代标点和合本 - 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道,这样,行万事之神的作为,你更不得知道。
  • 和合本(拼音版) - 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道,这样,行万事之上帝的作为,你更不得知道。
  • New International Version - As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother’s womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.
  • New International Reader's Version - You don’t know the path the wind takes. You don’t know how a baby is made inside its mother. So you can’t understand how God works either. He made everything.
  • English Standard Version - As you do not know the way the spirit comes to the bones in the womb of a woman with child, so you do not know the work of God who makes everything.
  • The Message - Just as you’ll never understand the mystery of life forming in a pregnant woman, So you’ll never understand the mystery at work in all that God does.
  • Christian Standard Bible - Just as you don’t know the path of the wind, or how bones develop in the womb of a pregnant woman, so also you don’t know the work of God who makes everything.
  • New American Standard Bible - Just as you do not know the path of the wind, and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes everything.
  • New King James Version - As you do not know what is the way of the wind, Or how the bones grow in the womb of her who is with child, So you do not know the works of God who makes everything.
  • Amplified Bible - Just as you do not know the way and path of the wind or how the bones are formed in the womb of a pregnant woman, even so you do not know the activity of God who makes all things.
  • American Standard Version - As thou knowest not what is the way of the wind, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child; even so thou knowest not the work of God who doeth all.
  • King James Version - As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
  • New English Translation - Just as you do not know the path of the wind, or how the bones form in the womb of a pregnant woman, so you do not know the work of God who makes everything.
  • World English Bible - As you don’t know what is the way of the wind, nor how the bones grow in the womb of her who is with child; even so you don’t know the work of God who does all.
  • 新標點和合本 - 風從何道來,骨頭在懷孕婦人的胎中如何長成,你尚且不得知道;這樣,行萬事之神的作為,你更不得知道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你不知道氣息如何進入孕婦的骨頭裏 ;照樣,造萬物之上帝的作為,你也無從得知。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你不知道氣息如何進入孕婦的骨頭裏 ;照樣,造萬物之 神的作為,你也無從得知。
  • 當代譯本 - 正如你不知道風的路線,不知道骨骼在母胎中如何形成,你也無法瞭解創造萬物之上帝的作為。
  • 聖經新譯本 - 你不曉得風的路向,不知道骨頭如何在孕婦胎中形成,照樣,創造萬物之 神的作為,你也不得而知。
  • 呂振中譯本 - 你怎樣不知道風 吹 的路 向 如何, 和 骨頭在孕婦腹中怎樣 長成 ,你也照樣不知道那行萬事 的上帝之作為。
  • 中文標準譯本 - 風有怎樣的道路, 骨頭怎樣在孕婦的腹胎中形成 ,你都不明白; 照樣,造萬物之神的作為,你也不明白。
  • 現代標點和合本 - 風從何道來,骨頭在懷孕婦人的胎中如何長成,你尚且不得知道,這樣,行萬事之神的作為,你更不得知道。
  • 文理和合譯本 - 風之由來、孕婦之胎、其骨如何而長、爾既不知、則成萬事之上帝、其所經營、爾亦不知也、
  • 文理委辦譯本 - 婦有妊、爾不知魂靈如何而畀、骨骸如何而成。上帝締造萬物、其經綸非人所能知也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 風 風或作生氣 之路、爾所不知、婦有孕、骨骸如何成於胎、 婦有孕骨骸如何成於胎或作胎在腹中如何成形 爾所不知、如此、天主創造萬物、 創造萬物或作成就萬事 其經綸爾亦所不知、
  • Nueva Versión Internacional - Así como no sabes por dónde va el viento ni cómo se forma el niño en el vientre de la madre, tampoco entiendes la obra de Dios, creador de todas las cosas.
  • 현대인의 성경 - 바람이 어떻게 불며 태아가 어떻게 자라나는지 알 수 없듯이 만물의 창조자이신 하나님의 일도 이해할 수가 없다.
  • Новый Русский Перевод - Как не знаешь путей ветра и того, как ребенок формируется в утробе матери, так же не можешь постигнуть дел Бога, Создателя всего.
  • Восточный перевод - Как не знаешь путей ветра и того, как ребёнок формируется в утробе матери, так же не можешь постичь дел Всевышнего, Создателя всего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как не знаешь путей ветра и того, как ребёнок формируется в утробе матери, так же не можешь постичь дел Аллаха, Создателя всего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как не знаешь путей ветра и того, как ребёнок формируется в утробе матери, так же не можешь постичь дел Всевышнего, Создателя всего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ignores quel est le chemin du vent, et tu ne sais pas comment se forment les os de l’embryon dans le sein de sa mère ; de même, tu ne connais pas l’œuvre du Dieu qui fait toutes choses.
  • リビングバイブル - 神のすることは風の通り道と同様に神秘的です。それはまた、母親の胎内の赤ん坊にたましいが吹き込まれるのと同じように不思議なものです。
  • Nova Versão Internacional - Assim como você não conhece o caminho do vento, nem como o corpo é formado no ventre de uma mulher, também não pode compreender as obras de Deus, o Criador de todas as coisas.
  • Hoffnung für alle - Du weißt nicht, aus welcher Richtung der Wind kommen wird; du siehst nicht, wie ein Kind im Mutterleib Gestalt annimmt. Ebenso wenig kannst du die Taten Gottes ergründen, der alles bewirkt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con không thể hiểu hướng bay của gió hay sự huyền nhiệm của bào thai lớn lên trong lòng mẹ, thì cũng vậy, con không thể hiểu được công việc của Đức Chúa Trời, Đấng sáng tạo muôn loài vạn vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่หยั่งรู้ทางของลม หรือไม่รู้ว่าร่างกายถูกปั้นขึ้นมา ในครรภ์มารดาได้ฉันใด ท่านก็ไม่อาจเข้าใจพระราชกิจของพระเจ้า พระผู้สร้างสรรพสิ่งฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ทราบ​ทาง​ของ​ลม​ที่​พัด​ผ่าน และ​ไม่​ทราบ​ว่า​กระดูก​เติบโต​ใน​ครรภ์​ของ​ผู้​หญิง​ได้​ฉันใด ท่าน​ก็​ไม่​ทราบ​งาน​ของ​พระ​เจ้า ผู้​สร้าง​สรรพ​สิ่ง​ฉันนั้น
  • Job 5:9 - He does great things too marvelous to understand. He performs countless miracles.
  • Job 38:4 - “Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell me, if you know so much.
  • Job 38:5 - Who determined its dimensions and stretched out the surveying line?
  • Job 38:6 - What supports its foundations, and who laid its cornerstone
  • Job 38:7 - as the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
  • Job 38:8 - “Who kept the sea inside its boundaries as it burst from the womb,
  • Job 38:9 - and as I clothed it with clouds and wrapped it in thick darkness?
  • Job 38:10 - For I locked it behind barred gates, limiting its shores.
  • Job 38:11 - I said, ‘This far and no farther will you come. Here your proud waves must stop!’
  • Job 38:12 - “Have you ever commanded the morning to appear and caused the dawn to rise in the east?
  • Job 38:13 - Have you made daylight spread to the ends of the earth, to bring an end to the night’s wickedness?
  • Job 38:14 - As the light approaches, the earth takes shape like clay pressed beneath a seal; it is robed in brilliant colors.
  • Job 38:15 - The light disturbs the wicked and stops the arm that is raised in violence.
  • Job 38:16 - “Have you explored the springs from which the seas come? Have you explored their depths?
  • Job 38:17 - Do you know where the gates of death are located? Have you seen the gates of utter gloom?
  • Job 38:18 - Do you realize the extent of the earth? Tell me about it if you know!
  • Job 38:19 - “Where does light come from, and where does darkness go?
  • Job 38:20 - Can you take each to its home? Do you know how to get there?
  • Job 38:21 - But of course you know all this! For you were born before it was all created, and you are so very experienced!
  • Job 38:22 - “Have you visited the storehouses of the snow or seen the storehouses of hail?
  • Job 38:23 - (I have reserved them as weapons for the time of trouble, for the day of battle and war.)
  • Job 38:24 - Where is the path to the source of light? Where is the home of the east wind?
  • Job 38:25 - “Who created a channel for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning?
  • Job 38:26 - Who makes the rain fall on barren land, in a desert where no one lives?
  • Job 38:27 - Who sends rain to satisfy the parched ground and make the tender grass spring up?
  • Job 38:28 - “Does the rain have a father? Who gives birth to the dew?
  • Job 38:29 - Who is the mother of the ice? Who gives birth to the frost from the heavens?
  • Job 38:30 - For the water turns to ice as hard as rock, and the surface of the water freezes.
  • Job 37:23 - We cannot imagine the power of the Almighty; but even though he is just and righteous, he does not destroy us.
  • Psalms 139:13 - You made all the delicate, inner parts of my body and knit me together in my mother’s womb.
  • Psalms 139:14 - Thank you for making me so wonderfully complex! Your workmanship is marvelous—how well I know it.
  • Psalms 139:15 - You watched me as I was being formed in utter seclusion, as I was woven together in the dark of the womb.
  • Psalms 139:16 - You saw me before I was born. Every day of my life was recorded in your book. Every moment was laid out before a single day had passed.
  • Job 26:5 - “The dead tremble— those who live beneath the waters.
  • Job 26:6 - The underworld is naked in God’s presence. The place of destruction is uncovered.
  • Job 26:7 - God stretches the northern sky over empty space and hangs the earth on nothing.
  • Job 26:8 - He wraps the rain in his thick clouds, and the clouds don’t burst with the weight.
  • Job 26:9 - He covers the face of the moon, shrouding it with his clouds.
  • Job 26:10 - He created the horizon when he separated the waters; he set the boundary between day and night.
  • Job 26:11 - The foundations of heaven tremble; they shudder at his rebuke.
  • Job 26:12 - By his power the sea grew calm. By his skill he crushed the great sea monster.
  • Job 26:13 - His Spirit made the heavens beautiful, and his power pierced the gliding serpent.
  • Job 26:14 - These are just the beginning of all that he does, merely a whisper of his power. Who, then, can comprehend the thunder of his power?”
  • Psalms 40:5 - O Lord my God, you have performed many wonders for us. Your plans for us are too numerous to list. You have no equal. If I tried to recite all your wonderful deeds, I would never come to the end of them.
  • Job 36:24 - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
  • Job 36:25 - Everyone has seen these things, though only from a distance.
  • Job 36:26 - “Look, God is greater than we can understand. His years cannot be counted.
  • Job 36:27 - He draws up the water vapor and then distills it into rain.
  • Job 36:28 - The rain pours down from the clouds, and everyone benefits.
  • Job 36:29 - Who can understand the spreading of the clouds and the thunder that rolls forth from heaven?
  • Job 36:30 - See how he spreads the lightning around him and how it lights up the depths of the sea.
  • Job 36:31 - By these mighty acts he nourishes the people, giving them food in abundance.
  • Job 36:32 - He fills his hands with lightning bolts and hurls each at its target.
  • Job 36:33 - The thunder announces his presence; the storm announces his indignant anger.
  • Ecclesiastes 7:24 - Wisdom is always distant and difficult to find.
  • Isaiah 40:28 - Have you never heard? Have you never understood? The Lord is the everlasting God, the Creator of all the earth. He never grows weak or weary. No one can measure the depths of his understanding.
  • Psalms 104:24 - O Lord, what a variety of things you have made! In wisdom you have made them all. The earth is full of your creatures.
  • Romans 11:33 - Oh, how great are God’s riches and wisdom and knowledge! How impossible it is for us to understand his decisions and his ways!
  • Psalms 92:5 - O Lord, what great works you do! And how deep are your thoughts.
  • Ecclesiastes 8:17 - I realized that no one can discover everything God is doing under the sun. Not even the wisest people discover everything, no matter what they claim.
  • John 3:8 - The wind blows wherever it wants. Just as you can hear the wind but can’t tell where it comes from or where it is going, so you can’t explain how people are born of the Spirit.”
聖經
資源
計劃
奉獻