逐節對照
- New King James Version - A wise man’s heart is at his right hand, But a fool’s heart at his left.
- 新标点和合本 - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
- 当代译本 - 智者的心引导他走正路, 愚人的心带领他入歧途。
- 圣经新译本 - 智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。
- 中文标准译本 - 智慧人的心朝右, 愚昧人的心朝左。
- 现代标点和合本 - 智慧人的心居右, 愚昧人的心居左。
- 和合本(拼音版) - 智慧人的心居右, 愚昧人的心居左。
- New International Version - The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.
- New International Reader's Version - The hearts of wise people lead them on the right path. But the hearts of foolish people take them down the wrong path.
- English Standard Version - A wise man’s heart inclines him to the right, but a fool’s heart to the left.
- New Living Translation - A wise person chooses the right road; a fool takes the wrong one.
- The Message - Wise thinking leads to right living; Stupid thinking leads to wrong living.
- Christian Standard Bible - A wise person’s heart goes to the right, but a fool’s heart to the left.
- New American Standard Bible - A wise person’s heart directs him toward the right, but the foolish person’s heart directs him toward the left.
- Amplified Bible - A wise man’s heart turns him toward the right [which is the way of blessing], but a fool’s heart turns him toward the left [which is the way of condemnation].
- American Standard Version - A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart at his left.
- King James Version - A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
- New English Translation - A wise person’s good sense protects him, but a fool’s lack of sense leaves him vulnerable.
- World English Bible - A wise man’s heart is at his right hand, but a fool’s heart at his left.
- 新標點和合本 - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
- 當代譯本 - 智者的心引導他走正路, 愚人的心帶領他入歧途。
- 聖經新譯本 - 智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。
- 呂振中譯本 - 智慧人的心向右; 愚頑人的心向左。
- 中文標準譯本 - 智慧人的心朝右, 愚昧人的心朝左。
- 現代標點和合本 - 智慧人的心居右, 愚昧人的心居左。
- 文理和合譯本 - 智者之心在右、愚者之心在左、
- 文理委辦譯本 - 智之心捷若右手、愚之心拙若左手。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之心居右、愚者之心偏左、
- Nueva Versión Internacional - El corazón del sabio busca el bien, pero el del necio busca el mal.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 마음은 옳은 일을 하는 쪽으로 기울어지고 어리석은 사람의 마음은 악을 행하는 쪽으로 기울어진다.
- Новый Русский Перевод - Сердце мудрого влечет его вправо, а сердце глупого – влево.
- Восточный перевод - Сердце мудрого влечёт его вправо, а сердце глупого – влево.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце мудрого влечёт его вправо, а сердце глупого – влево.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце мудрого влечёт его вправо, а сердце глупого – влево.
- La Bible du Semeur 2015 - Le cœur du sage le dirige du bon côté, tandis que celui de l’insensé le pousse du mauvais côté.
- リビングバイブル - 知恵ある者は正しい道に足を向け、 愚か者は悪の道に向かう。
- Nova Versão Internacional - O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal .
- Hoffnung für alle - Ein vernünftiger Mensch unternimmt das Richtige, ein törichter dagegen nur das Falsche.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người khôn ngoan hướng về điều phải; lòng người dại dột nghiêng về điều trái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดไขว่คว้าหาความถูกต้อง ส่วนใจของคนโง่เอียงไปสู่ความชั่วร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจของผู้มีสติปัญญาโน้มไปทางขวา แต่ใจของคนโง่เขลาโน้มไปทางซ้าย
交叉引用
- Ecclesiastes 9:10 - Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work or device or knowledge or wisdom in the grave where you are going.
- Proverbs 14:8 - The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.
- Proverbs 17:16 - Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it?
- Luke 14:28 - For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has enough to finish it—
- Luke 14:29 - lest, after he has laid the foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
- Luke 14:30 - saying, ‘This man began to build and was not able to finish’?
- Luke 14:31 - Or what king, going to make war against another king, does not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
- Luke 14:32 - Or else, while the other is still a great way off, he sends a delegation and asks conditions of peace.
- Ecclesiastes 10:10 - If the ax is dull, And one does not sharpen the edge, Then he must use more strength; But wisdom brings success.
- Ecclesiastes 10:14 - A fool also multiplies words. No man knows what is to be; Who can tell him what will be after him?
- Luke 12:18 - So he said, ‘I will do this: I will pull down my barns and build greater, and there I will store all my crops and my goods.
- Luke 12:19 - And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, and be merry.” ’
- Luke 12:20 - But God said to him, ‘Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided?’