逐節對照
  • 環球聖經譯本 - 他是石山,他的作為完美, 他所做的一切全都公平; 他是信實的 神,毫無奸詐; 既公義又正直。
  • 新标点和合本 - 他是磐石,他的作为完全; 他所行的无不公平, 是诚实无伪的 神, 又公义,又正直。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他是磐石,他的作为完全, 他一切所行的都公平; 他是信实无伪的上帝, 又公义,又正直。
  • 和合本2010(神版-简体) - “他是磐石,他的作为完全, 他一切所行的都公平; 他是信实无伪的 神, 又公义,又正直。
  • 当代译本 - “祂是磐石, 祂的作为完美, 祂按公义行事, 祂信实可靠,公平正直。
  • 圣经新译本 - 他是磐石,他的作为完全, 因为他一切所行的全都公平; 他是诚实无伪的 神, 又公义,又正直。
  • 中文标准译本 - 他是磐石,他的作为纯全, 他的一切道路都公正; 他是信实的神,绝无不义, 他又公义又正直。
  • 现代标点和合本 - 他是磐石,他的作为完全, 他所行的无不公平, 是诚实无伪的神, 又公义又正直。
  • 和合本(拼音版) - “他是磐石,他的作为完全, 他所行的无不公平, 是诚实无伪的上帝, 又公义,又正直。
  • New International Version - He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.
  • New International Reader's Version - He is the Rock. His works are perfect. All his ways are right. He is faithful. He doesn’t do anything wrong. He is honest and fair.
  • English Standard Version - “The Rock, his work is perfect, for all his ways are justice. A God of faithfulness and without iniquity, just and upright is he.
  • New Living Translation - He is the Rock; his deeds are perfect. Everything he does is just and fair. He is a faithful God who does no wrong; how just and upright he is!
  • Christian Standard Bible - The Rock  — his work is perfect; all his ways are just. A faithful God, without bias, he is righteous and true.
  • New American Standard Bible - The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness and without injustice, Righteous and just is He.
  • New King James Version - He is the Rock, His work is perfect; For all His ways are justice, A God of truth and without injustice; Righteous and upright is He.
  • Amplified Bible - The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness without iniquity (injustice), Just and upright is He.
  • American Standard Version - The Rock, his work is perfect; For all his ways are justice: A God of faithfulness and without iniquity, Just and right is he.
  • King James Version - He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
  • New English Translation - As for the Rock, his work is perfect, for all his ways are just. He is a reliable God who is never unjust, he is fair and upright.
  • World English Bible - The Rock: his work is perfect, for all his ways are just. A God of faithfulness who does no wrong, just and right is he.
  • 新標點和合本 - 他是磐石,他的作為完全; 他所行的無不公平, 是誠實無偽的神, 又公義,又正直。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他是磐石,他的作為完全, 他一切所行的都公平; 他是信實無偽的上帝, 又公義,又正直。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他是磐石,他的作為完全, 他一切所行的都公平; 他是信實無偽的 神, 又公義,又正直。
  • 當代譯本 - 「祂是磐石, 祂的作為完美, 祂按公義行事, 祂信實可靠,公平正直。
  • 聖經新譯本 - 他是磐石,他的作為完全, 因為他一切所行的全都公平; 他是誠實無偽的 神, 又公義,又正直。
  • 呂振中譯本 - 『那磐石,他的作為完全; 他所行的都是公正; 他是可信可靠的上帝,無不公道, 又公義、又正直。
  • 中文標準譯本 - 他是磐石,他的作為純全, 他的一切道路都公正; 他是信實的神,絕無不義, 他又公義又正直。
  • 現代標點和合本 - 他是磐石,他的作為完全, 他所行的無不公平, 是誠實無偽的神, 又公義又正直。
  • 文理和合譯本 - 維彼磐石、其工純全、其道正直、上帝誠實旡妄、公正無私、
  • 文理委辦譯本 - 上帝與、乃造化之主、其工純全、其道正直、誠實無妄、秉義無咎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 全能之主 全能之主或作天主也 其工純全、其一切道大公無私、乃誠實無妄之天主、至義至正、
  • Nueva Versión Internacional - Él es la Roca, sus obras son perfectas, y todos sus caminos son justos. Dios es fiel; no practica la injusticia. Él es recto y justo.
  • 현대인의 성경 - 그는 반석이시요 그의 일은 완전하며 그가 하는 모든 일이 공정하니 그는 진실하고 정직한 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Бог, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • Восточный перевод - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Всевышний, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Аллах, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Всевышний, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est comme un rocher, ╵ses œuvres sont parfaites, tout ce qu’il fait est juste. Il est un Dieu fidèle ╵qui ne commet pas d’injustice, c’est un Dieu juste et droit.
  • リビングバイブル - 岩のように堅く、なさることはみな完全で正しく、 何事にも公平で忠実な方。 主はいつも潔白な方。
  • Nova Versão Internacional - Ele é a Rocha, as suas obras são perfeitas, e todos os seus caminhos são justos. É Deus fiel, que não comete erros; justo e reto ele é.
  • Hoffnung für alle - Vollkommen und gerecht ist alles, was er tut. Er ist ein Fels – auf ihn ist stets Verlass. Er hält, was er verspricht; er ist gerecht und treu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa là Vầng Đá hiên ngang. Đường lối Ngài chính là công lý. Tuyệt đối chính trực và công bằng; luôn thành tín, không hề nhiễm tội!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นพระศิลา พระราชกิจของพระองค์สมบูรณ์พร้อม และวิถีทางของพระองค์ล้วนยุติธรรม ทรงเป็นพระเจ้าผู้ซื่อสัตย์ผู้ไม่ทำสิ่งที่ผิดใดๆ เลย พระองค์ทรงชอบธรรมและยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เป็น​ศิลา การ​งาน​ของ​พระ​องค์​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ ด้วย​ว่า​ทุก​วิถีทาง​ของ​พระ​องค์​เที่ยงธรรม พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​สัตย์​จริง​และ​ปราศจาก​ความ​ผิด พระ​องค์​เที่ยงธรรม​และ​มี​ความ​ชอบธรรม
  • Thai KJV - พระองค์ทรงเป็นศิลา พระราชกิจของพระองค์ก็สมบูรณ์ พระมรรคาทั้งหลายของพระองค์ก็ยุติธรรม พระเจ้าที่เที่ยงธรรมและปราศจากความชั่วช้า พระองค์ทรงยุติธรรมและเที่ยงตรง
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระศิลา งาน​ของ​พระองค์​สมบูรณ์แบบ​ยิ่งนัก ทาง​ทุกทาง​ของ​พระองค์​ถูกต้อง พระเจ้า​ซื่อสัตย์ พระองค์​ไม่​เคย​ทำ​ผิด พระเจ้า​เที่ยงตรง พระองค์​ไว้วางใจ​ได้
  • onav - هُوَ الصَّخْرُ، وَصَنَائِعُهُ كُلُّهَا كَامِلَةٌ، سُبُلُهُ جَمِيعُهَا عَدْلٌ. هُوَ إِلَهُ أَمَانَةٍ لَا يَرْتَكِبُ جَوْراً، صِدِّيقٌ وَعَادِلٌ هُوَ.
交叉引用
  • 申命記 7:9 - 所以你要知道,只有耶和華你的 神才是 神;他是信實的 神,那些愛他、遵守他誡命的人,他對他們守約,以忠誠之愛對待他們,直到千代。
  • 創世記 1:31 - 神看見自己所造的一切的確非常美好!有晚上,有早晨,這是第六天。
  • 出埃及記 34:6 - 耶和華在他面前經過,宣告說:“耶和華,耶和華,是有憐憫、有恩典的 神,不輕易發怒,有豐盛的忠誠之愛和信實,
  • 申命記 10:18 - 他為孤兒寡婦主持公道,又愛護寄居者,賜他衣食。
  • 以賽亞書 30:18 - 所以,耶和華會等候去恩待你們; 所以,他會起來去憐憫你們; 因為耶和華是公正的 神, 所有等候他的人真是有福!
  • 撒母耳記上 2:2 - 沒有聖者可比耶和華— 你確實獨一無二! 沒有石山可比我們的 神!
  • 傳道書 3:14 - 我認識到: 神所做的一切都會存到永遠, 無可增添, 無可減少;  神這樣做,是要人敬畏他。
  • 詩篇 9:16 - 耶和華已彰顯自己, 他已施行審判; 惡人被自己親手所造的羅網纏住。(希迦庸、細拉)
  • 以賽亞書 32:2 - 他們每人都像避風所、 躲避暴雨的藏身處, 如同旱地的灌溉水道、 乾渴之地裡巨大巖山的遮陰。
  • 詩篇 31:5 - 我把我的靈交託在你手裡, 耶和華,信實的 神啊,你救贖了我!
  • 詩篇 138:8 - 耶和華將為我止息禍患。 耶和華啊,你的忠誠之愛永遠長存! 你親手所造的,求你不要撇棄!
  • 羅馬書 2:5 - 可是你一直硬著心腸,不肯悔改,為自己在 神發怒並彰顯公義審判的日子積蓄震怒。
  • 詩篇 98:3 - 他記住他向以色列家所懷的忠誠之愛與信實, 全世界每個角落都看見我們 神的救恩。
  • 詩篇 18:46 - 耶和華永遠活著,我的石山配受稱頌! 拯救我的 神應被尊崇!
  • 撒母耳記下 22:47 - 耶和華永遠活著,我的石山配受稱頌! 拯救我的 神,我的石山,應被尊崇!
  • 詩篇 99:4 - 王有能力,喜愛公正, 你親自確立正直; 你親自在雅各中施行公正和公義。
  • 詩篇 146:6 - 耶和華造天、地、海 和其中的萬物, 他持守信實,直到永遠。
  • 羅馬書 1:32 - 他們雖然明明知道 神的公義規定,做這些事的人罪該處死,但是他們不僅自己去做,還贊許做這些事的人。
  • 詩篇 61:2 - 在我內心沮喪時, 我從地極呼求你; 求你領我到比我高的石山那裡!
  • 詩篇 61:3 - 因為你一向是我的避難所; 是我躲避仇敵的堅固城樓。
  • 詩篇 61:4 - 我要永遠住在你的帳幕裡; 投靠在你翅膀下的隱密處。 (細拉)
  • 詩篇 19:7 - 耶和華的律法完美, 使人生命復甦; 耶和華的法度確立, 使幼稚者有智慧。
  • 約翰福音 1:17 - 因為,律法藉著摩西頒布,恩典和真理藉著耶穌基督而來。
  • 馬太福音 16:16 - 西門彼得回答:“你是基督,是永活 神的兒子。”
  • 馬太福音 16:17 - 耶穌對他說:“約拿的兒子西門,你真是有福,因為啟示你的不是血肉凡人,而是我在天上的父。
  • 馬太福音 16:18 - 我還告訴你,你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,死亡的權勢不能戰勝它。
  • 以賽亞書 25:1 - 耶和華啊,你是我的 神, 我要尊崇你,讚美你的名, 因為你施行奇妙的作為, 你遠古所定的計劃確定不移。
  • 耶利米書 10:10 - 只有耶和華是真神, 是永活的 神,永遠的王; 大地因他的震怒而震動, 列國承受不了他的憤怒。
  • 以賽亞書 28:16 - 所以,主耶和華這樣說: “看哪,我在錫安放了一塊石頭, 一塊考驗過的石頭, 是穩固的基石,珍貴的房角石; 信靠的人不會驚慌。
  • 撒母耳記下 23:3 - 以色列的 神說, 以色列的石山告訴我: ‘那以公義統治人民, 敬畏 神的統治者,
  • 約伯記 35:14 - 更何況你說你不得見他。 你的案件在他面前, 你等候他吧!
  • 雅各書 1:17 - 各樣美好的賞賜、各樣完美的恩賜,都是從上面、從眾光體之父那裡降下來的,他不像光體改變方位或因運轉而產生變幻的影子。
  • 彼得前書 2:6 - 因為經上有話記著: “看哪,我在錫安放了一塊石頭, 就是蒙揀選和珍貴的房角石, 信靠他的人絕不會蒙羞。”
  • 羅馬書 2:2 - 我們知道,對做這些事的人, 神的懲罰是按真理的。
  • 哥林多前書 10:4 - 全都喝了同樣的靈水;他們所喝的,來自那隨著他們的靈磐石,那磐石就是基督。
  • 詩篇 97:2 - 烏雲和幽暗在他四周, 公義和公正是他寶座的根基。
  • 雅各書 4:12 - 立法和審判的只有一位,就是那能拯救也能毀滅的 神;你到底是誰,竟然評斷別人?
  • 哈巴谷書 1:13 - 你的眼目純潔,不看邪惡, 不能睜眼看著奸惡。 可你為甚麼睜眼看著人背信棄義? 為甚麼惡人吞滅比他們正直的人,你竟沉默不言?
  • 約翰福音 5:22 - 父不審判人,卻已經把一切審判的事交給子,
  • 耶利米書 9:24 - 但那誇耀的人要以此誇耀:就是他明白、認識我是耶和華。我在世上施行忠誠之愛、公正和公義;我喜悅這些事。”耶和華這樣宣告。
  • 啟示錄 15:3 - 他們唱著 神奴僕摩西的歌和羔羊的歌,說: “主, 神,全能主宰啊, 你的作為既偉大又奇妙! 萬國之王啊, 你的道路既公義又真實!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不榮耀你的名呢? 因為唯獨你是聖潔的, 萬國都將來到, 在你面前下拜, 因為你公義的作為已經彰顯出來了。”
  • 約翰福音 1:14 - 道成了肉身,住在我們中間。我們見過他的榮耀,那正是從父而來獨一愛子的榮耀;他充滿恩典和真理。
  • 申命記 32:15 - 但耶書崙肥胖了,就踢人, ‘你肥胖了,你粗壯了,你飽滿了’, 他就離棄造他的 神, 藐視救他的石山。
  • 撒母耳記下 22:2 - 他說: “耶和華是我的巖山、我的藏身處、我的救主!
  • 撒母耳記下 22:3 - 我的 神,我投靠的石山, 我的盾牌和大能的救主, 我避難的高處和我的庇護所, 我的救主, 你拯救我脫離強暴!
  • 馬太福音 5:48 - 所以你們要完美,正如你們的天父是完美的。
  • 約翰福音 14:6 - 耶穌對他說:“我就是道路、真理、生命,如果不通過我,沒有人能到父這裡來。
  • 羅馬書 3:5 - 但是,如果我們的不義顯明 神的義,我們要怎麼說呢?難道降怒的 神是不義的嗎?—我是照人的見解這樣講的。
  • 申命記 32:18 - 你忽視生下你的石山, 忘記產下你的 神。
  • 詩篇 100:5 - 因為耶和華實在美善, 他的忠誠之愛存到永遠, 他的信實直到萬代!
  • 約伯記 34:10 - “所以,明理的人啊,聽聽我吧!  神絕不會作惡, 全能者絕不會做奸惡的事,
  • 撒母耳記下 22:31 - 這位 神,他的道路完美; 耶和華的話語煉淨; 所有投靠他的人,他都作他們的盾牌。
  • 撒母耳記下 22:32 - 確實,除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是石山呢?
  • 創世記 18:25 - 你絕不會做這樣的事,把義人和惡人一起殺死,義人惡人一樣,你絕不會!審判全地的主怎會不行公義呢?”
  • 以賽亞書 26:4 - 你們要倚靠耶和華,直到永遠, 因為主耶和華是永恆的石山。
  • 但以理書 4:37 - 現在,我尼布甲尼撒讚美、尊崇、歸榮耀給天上的王,因為他的作為正直,他的道路公義;那些行為驕傲的人,他能貶低。”
  • 申命記 32:30 - 若非他們的石山賣了他們, 耶和華把他們交給敵人, 一人怎能追擊一千人, 兩人怎能使萬人逃跑呢?
  • 申命記 32:31 - 連我們的仇敵也會承認, 他們的石山不像我們的石山。
  • 詩篇 18:2 - 耶和華是我的巖山、我的藏身處、我的救主、 我的 神、我投靠的石山、 我的盾牌和大能的救主、我避難的高處。
  • 詩篇 92:15 - 好宣揚耶和華多麼正直; 他是我的石山,在他毫無奸惡。
  • 詩篇 18:30 - 這位 神,他的道路完美, 耶和華的話語煉淨; 所有投靠他的人,他都作他們的盾牌。
  • 詩篇 18:31 - 確實,除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是石山呢?
逐節對照交叉引用