逐節對照
- New International Reader's Version - Suppose someone has a very stubborn son. He doesn’t obey his father and mother. And he won’t listen to them when they try to correct him.
- 新标点和合本 - “人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “人若有顽梗忤逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩戒他,他还是不听从他们,
- 和合本2010(神版-简体) - “人若有顽梗忤逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩戒他,他还是不听从他们,
- 当代译本 - “如果一个人的儿子冥顽不灵、悖逆父母、屡教不改,
- 圣经新译本 - “如果人有忤逆倔强的儿子,不听从父母的话;父母管教他以后,他还是不听从;
- 中文标准译本 - 如果某人有一个儿子顽梗悖逆,不听从父母的话,父母管教他,他还是不听从,
- 现代标点和合本 - “人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,
- 和合本(拼音版) - “人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,
- New International Version - If someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
- English Standard Version - “If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,
- New Living Translation - “Suppose a man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or mother, even though they discipline him.
- The Message - When a man has a stubborn son, a real rebel who won’t do a thing his mother and father tell him, and even though they discipline him he still won’t obey, his father and mother shall forcibly bring him before the leaders at the city gate and say to the city fathers, “This son of ours is a stubborn rebel; he won’t listen to a thing we say. He’s a glutton and a drunk.”
- Christian Standard Bible - “If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or mother and doesn’t listen to them even after they discipline him,
- New American Standard Bible - “If any person has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or his mother, and when they discipline him, he does not listen to them,
- New King James Version - “If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not heed them,
- Amplified Bible - “If any man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or of his mother, and when they reprimand and discipline him, he will not listen to them,
- American Standard Version - If a man have a stubborn and rebellious son, that will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken unto them;
- King James Version - If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them:
- New English Translation - If a person has a stubborn, rebellious son who pays no attention to his father or mother, and they discipline him to no avail,
- World English Bible - If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and though they chasten him, will not listen to them,
- 新標點和合本 - 「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人若有頑梗忤逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲戒他,他還是不聽從他們,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「人若有頑梗忤逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲戒他,他還是不聽從他們,
- 當代譯本 - 「如果一個人的兒子冥頑不靈、悖逆父母、屢教不改,
- 聖經新譯本 - “如果人有忤逆倔強的兒子,不聽從父母的話;父母管教他以後,他還是不聽從;
- 呂振中譯本 - 『人若有倔強悖逆的兒子,不聽從他父親的話或母親的話;他們雖懲罰他,他還是不聽從;
- 中文標準譯本 - 如果某人有一個兒子頑梗悖逆,不聽從父母的話,父母管教他,他還是不聽從,
- 現代標點和合本 - 「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
- 文理和合譯本 - 人有悖逆之子、不聽父母之言、雖責之仍不聽、
- 文理委辦譯本 - 人有悖逆之子、父母督責不聽其言。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人有忤逆之子、不聽父母言、雖加譴責、仍不聽從、
- Nueva Versión Internacional - »Si un hombre tiene un hijo obstinado y rebelde, que no escucha a su padre ni a su madre, ni los obedece cuando lo disciplinan,
- 현대인의 성경 - “만일 어떤 사람에게 고집 세고 막돼먹은 아들이 있는데 부모에게 순종하지 않고 벌을 받아도 듣지 않으면
- Новый Русский Перевод - Если у кого-нибудь сын упрямый и непокорный, который не слушается ни отца, ни матери и не повинуется им, хотя они и наказывают его,
- Восточный перевод - Если у кого-нибудь сын упрямый и непокорный, который не слушается ни отца, ни матери и не повинуется им, хотя они и наказывают его,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если у кого-нибудь сын упрямый и непокорный, который не слушается ни отца, ни матери и не повинуется им, хотя они и наказывают его,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если у кого-нибудь сын упрямый и непокорный, который не слушается ни отца, ни матери и не повинуется им, хотя они и наказывают его,
- La Bible du Semeur 2015 - Si un homme a un fils révolté et rebelle qui n’obéit ni à son père ni à sa mère, et reste insensible aux corrections qu’ils lui infligent,
- リビングバイブル - いくら懲らしめても親の言うことを聞かない、強情で反抗的な息子は、
- Nova Versão Internacional - “Se um homem tiver um filho obstinado e rebelde que não obedece ao seu pai nem à sua mãe e não os escuta quando o disciplinam,
- Hoffnung für alle - Gesetzt den Fall, ein Sohn ist widerspenstig und stur; er hört weder auf seinen Vater noch auf seine Mutter. So viel sie ihn auch ermahnen und bestrafen, es nützt nichts. Er macht, was er will.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu ai có một người con cứng đầu, ngỗ nghịch, không vâng lời cha mẹ, không nghe lời răn dạy;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากคนใดมีบุตรชายที่ดื้อดึงหัวแข็ง ไม่อยู่ในโอวาทไม่ยอมเชื่อฟังบิดามารดา แม้ถูกตีสั่งสอนก็แล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าชายใดมีบุตรที่ดื้อรั้นและชอบขัดขืนโดยไม่เชื่อฟังบิดามารดา แม้ว่าเขาจะถูกลงโทษ แต่ก็ยังไม่ยอมฟังบุคคลทั้งสอง
交叉引用
- Amos 4:11 - “I destroyed some of you, just as I did Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick that was pulled out of the fire. In spite of that, you still have not returned to me,” announces the Lord.
- Amos 4:12 - “So, people of Israel, I will judge you. Because I will do that to you, Israel, prepare to meet your God!”
- Isaiah 1:5 - Israel, why do you want to be beaten all the time? Why do you always refuse to obey the Lord? Your head is covered with wounds. Your whole heart is weak.
- Deuteronomy 27:16 - “May anyone who brings shame on their father or mother be under the Lord’s curse.” Then all the people will say, “Amen!”
- Proverbs 30:11 - “Some people curse their fathers. Others don’t bless their mothers.
- Hebrews 12:9 - Besides, we have all had human fathers who trained us. We respected them for it. How much more should we be trained by the Father of spirits and live!
- Hebrews 12:10 - Our parents trained us for a little while. They did what they thought was best. But God trains us for our good. He does this so we may share in his holiness.
- Hebrews 12:11 - No training seems pleasant at the time. In fact, it seems painful. But later on it produces a harvest of godliness and peace. It does this for those who have been trained by it.
- Jeremiah 5:3 - Lord, don’t your eyes look for truth? You struck down your people. But they didn’t feel any pain. You crushed them. But they refused to be corrected. They made their faces harder than stone. They refused to turn away from their sins.
- Proverbs 1:8 - My son, listen to your father’s advice. Don’t turn away from your mother’s teaching.
- Ezekiel 24:13 - “Jerusalem, you are really impure. I tried to clean you up. But you would not let me make you pure. So you will not be clean again until I am no longer so angry with you.
- Proverbs 15:5 - A foolish person turns their back on their parent’s correction. But anyone who accepts correction shows understanding.
- Proverbs 19:18 - Train your children, because then there is hope. Don’t do anything to bring about their deaths.
- Leviticus 21:9 - “ ‘Suppose a priest’s daughter makes herself “unclean” by becoming a prostitute. Then she brings shame on her father. She must be burned to death.
- Proverbs 23:13 - Don’t hold back correction from a child. If you correct them, they won’t die.
- Proverbs 23:14 - So correct them. Then you will save them from death.
- Jeremiah 31:18 - “I have heard the groans of Ephraim’s people. They say, ‘You corrected us like a calf you were training. And we have been trained. Bring us back to you, and we will come back. You are the Lord our God.
- Isaiah 1:2 - Listen to me, you heavens! Pay attention to me, earth! The Lord has said, “I raised children. I brought them up. But they have refused to obey me.
- Exodus 21:17 - “Anyone who asks for something bad to happen to their father or mother must be put to death.
- Deuteronomy 8:5 - Here is what I want you to know in your hearts. The Lord your God guides you, just as parents guide their children.
- Proverbs 29:17 - If you correct your children, they will give you peace. They will bring you the delights you desire.
- Proverbs 28:24 - Anyone who steals from their parents and says, “It’s not wrong,” is just like someone who destroys.
- Proverbs 20:20 - If anyone asks for bad things to happen to their father or mother, that person’s lamp will be blown out in total darkness.
- Exodus 21:15 - “Anyone who attacks their father or mother must be put to death.
- Ezekiel 22:7 - They have made fun of fathers and mothers alike. They have crushed outsiders. They have treated badly the children whose fathers have died. They have done the same thing to widows.
- 2 Samuel 7:14 - I will be his father. And he will be my son. When he does what is wrong, I will use other men to beat him with rods and whips.
- Proverbs 22:15 - Children are going to do foolish things. But correcting them will drive that foolishness far away.
- Proverbs 30:17 - “One person makes fun of their father. Another doesn’t honor their mother when she is old. The ravens of the valley will peck out their eyes. Then the vultures will eat them.
- Ephesians 6:1 - Children, obey your parents as believers in the Lord. Obey them because it’s the right thing to do.
- Ephesians 6:2 - Scripture says, “Honor your father and mother.” That is the first commandment that has a promise.
- Ephesians 6:3 - “Then things will go well with you. You will live a long time on the earth.” ( Deuteronomy 5:16 )
- Proverbs 13:24 - Those who don’t correct their children hate them. But those who love them are careful to correct them.
- Leviticus 19:3 - “ ‘All of you must have respect for your mother and father. You must always keep my Sabbath days. I am the Lord your God.
- Exodus 20:12 - “Honor your father and mother. Then you will live a long time in the land the Lord your God is giving you.